Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Nstructions Générales de Sécurité
  • U Tilisation Conforme à la Destination
  • U Tilisation Contraire à la Destination
  • D Éclaration D
  • Éclaration D Incorporation Riginal
  • I Nstructions de Montage
  • R Accordement de la Machine
  • Erformances
  • C Onditions D
  • Onditions D Exploitation
  • I Ndications Relatives à la
  • Ndications Relatives à la Sécurité Lors de la Mise en Service
  • Achine
  • R Églages
  • Utillage
  • M Aintenance /E Ntretien
  • M Aintenance Préventive
  • D Épannage
  • T Ension de la Courroie
  • R Éparation
  • P Restation de Garantie
  • E Ntreposage
  • Limination Apabilité Environnementale
  • G Eneral Notes on Safety
  • Se of the Machine for Purposes for Which It Is Intended
  • I Ncorrect Use
  • D Eclaration of Incorporation
  • A Ssembly Instructions
  • Onnecting the Power to the Machine
  • Ating Data
  • O Perating Conditions
  • Afety Instructions to be Observed on Commissioning
  • Achine
  • S Ettings
  • T Ools
  • P Reventive Maintenance
  • T Roubleshooting
  • B Elt Tension
  • R Epair
  • W Arranty
  • S Torage
  • Isposal Nvironmental Compatibility
  • Prescrizioni DI Sicurezza
  • Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
  • Mpiego Conforme Della Macchina
  • I Mpiego Non Conforme
  • Ichiarazione DI Montaggio
  • Messa in Servizio
  • I Nstruzioni Per Il Montaggio
  • A Llacciamento Della Macchina
  • Nformationi Sulsulla Sicurezza Per Sulla Messa in Servizio
  • D Ati Sulle Prestazioni
  • C Ondizioni DI Impiego
  • M Acchina
  • I Mpostazioni
  • U Tensili
  • M Anutenzione Preventiva
  • Imozione DI Difetti
  • T Ensione Cinghia
  • Iparazioni
  • G Aranzia
  • I Mmagazzinamento
  • Maltimento Ompatibilità Ambientale
  • Ndicación General Relativa a Seguridad
  • U so Conforme al Pre - Visto
  • U so no Conforme al Previsto
  • D Eclaración de Incorporación
  • Puesta en Servicio
  • I Nstrucciones de Montaje
  • C Onexión de la Máquina
  • Atos de Rendimiento
  • C Ondiciones de Uso
  • Ndicadiones de Seguridad para la Puesta en Servicio
  • M Áquina
  • A Justes
  • H Erramientas
  • M Antenimiento Preventivo
  • E Liminación de Averías
  • T Ensión de Correa
  • R Eparación
  • G Arantía
  • A Limacenamiento
  • Liminación Ompatibilidad con el Medio Ambiente
  • Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
  • Tilização Correcta para os Fins Previstos
  • U Tilização Incorrecta
  • D Eclaração de Montagem
  • A Rranque Inicial
  • I Nstruções de Montagem
  • C Onexão da Máquina
  • C Aracterísticas Técnicas
  • C Ondições de Operação
  • Ndicações de Segurança no Arranque Inicial
  • M Áquina
  • A Justes
  • F Erramentas
  • M Anutenção Preventiva
  • E Liminação de Avarias
  • T Ensão da Correia
  • R Eparação
  • C Ondições de Garantia
  • A Rmazenagem
  • Liminação Ompatibilidade Ambiental
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
D
ossier technique original
F
rançais
B
etrieBsanleitung
D
Eutsch
Ü
Bersetzung vom
T
echnical
E
nglish
T
ranslaTions of The
m
anuale Tecnico
i
taliano
T
raDuzione Delle
D
ocumenTación Técnica
E
sPañol
T
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
T
raDução Do
«D
ossier technique original
D
ocumenT
«D
ossier Technique original
«D
ossier Technique original
«D
»
ossier Technique original
i
nsTruções
D
«
»
ossier Technique original
MAX 100 CO
»
»
»
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER MACHINING MAX 100 CO

  • Seite 1 MAX 100 CO ossier technique original rançais etrieBsanleitung Eutsch Ü «D » Bersetzung vom ossier technique original echnical ocumenT nglish «D » ranslaTions of The ossier Technique original anuale Tecnico taliano «D » raDuzione Delle ossier Technique original ocumenTación Técnica sPañol...
  • Seite 2 ièces de rechange rsatzteile parE arts rançais eutsch nglish...
  • Seite 4 ièces de rechange rsatzteile parE arts rançais eutsch nglish...
  • Seite 6 ièces de rechange rsatzteile parE arts rançais eutsch nglish...
  • Seite 10 ariantes de Vitesses rehzahlvarianten peed optionS rançais eutsch ngliSh Entraînement par courroie Zahnriemenantrieb Toothed pulley drive crantée 8M50 8M50 8M50 MAD130B 0100 10,5kW Nominal speed n N (rpm) 1000 ø42 Spindle (min B8826 B8842 0110-01750 B8826 B8841 0110-01730 B8830 B8842 0110-01720 B8826 B8840...
  • Seite 12 symboles ymbole ymbolS rançais eutsch ngliSh Attention ! Achtung! Attention! A lire impérativement! Unbedingt lesen! Make sure to read! Cette information est très impor- Diese Information ist sehr wichtig This information is very important tante pour la garantie de fonc- für die Funktionsgewährleistung for ensuring correct operation of tionnement du produit.
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    able des maTières nhaltsverzeIchnIs ontEnts rançais eutsch nglish eite ..28 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ........16 .......22 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......22 ........16 ........28...
  • Seite 22: A Llgemeiner Sicherheitstechnischer H In - Weis

    1. s ichErhEitshinwEis 1.1 a llgemeIner sIcherheItstechnIscher weIs Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine MAX 100 Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 b estImmungsgemässe erwendung Die Maschine ist bestimmt für axiale und/oder radiale Bearbeitungen wie Fräsen, Bohren, Rückwärtsbohren, Ausdrehen, Schleifen, Spanbruch, Senken und Rück- Anschluss der Energieversorgung erst nach voll- wärtssenken.
  • Seite 23: L Eistungsdaten

    2.2.2 s Norm für Anzugsbolzen Typ A ISO40 / ISO50 ISO 7388/II perrluft DIN 69872 Norm für Werkzeughalter HSK100 Form A DIN 69893 Motorleistung 10.5kW 1000min -1 Nenndrehzahl Motor Schutzart Motor IP55 Pneumatischer Zylinderdruck 5-10 bars Anzugskraft auf den Werkzeughalter ISO40 : 10kN ISO50 : 25kN HSK100 : 45kN...
  • Seite 24: M Aschine

    den werden. 3. h anDhabung EtriEb 3.1 m aschIne Bei Anlieferung ist die Maschine auf die mit der Bestellung geforderten Antriebs- konfiguration eingestellt. Maschine sauber halten! Lassen Sie während eines längeren Stopps der Maschine keinen Werkzeughalter in der Spindel. Senken Sie den Motor mit der Riemenscheibe ab, um den 3.1.1 a Riemen zu entspannen.
  • Seite 25: Instellung

    3.2.2 f reIgabe eIner pIndelumdrehung Entfernen Sie den Riemen. Mutter und Kontermutter de- montieren. Zerlegen Sie die TOP 0-Erkennungsscheibe. Dieser Sensor zeigt an, ob sich der Druckzylinder in der Entfernen Sie die Klemmhülse von der Riemenscheibe. «hinteren» Position befindet und lässt darauf die Spindel- Tauschen Sie die Riemenscheibe aus.
  • Seite 26 3.2.4 t ellerfedern umtausch Die Spannkraft wird durch das Zusammendrücken der Tellerfedern erzeugt und ist werkseitig bereits eingestellt. Spannzylinder entfernen (siehe Pkt. 3.1.1). Spindel mit Stiftschlüssel festhalten. Iso40 : Kontermutter (1) lockern. Schrauben (2) lösen. Mutter mit Zugstange (1) mit einem 10er Flachschlüssel festhalten. Stift Ø5mm arretieren (3).
  • Seite 27: W Erkzeuge

    3.3 w 4.4 r erKZeuge eparatur Behandeln Sie Werkzeuge mit Vorsicht; halten Sie Sollte die Maschine, trotz sorgfältiger Herstellungs- und die Werkzeuge sauber und scharf, geschliffen be- Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- achten Sie die Anleitungen der Werkzeugherstel- ner autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen ler bezüglich Verwendung von Kühlmitteln und Werk- zu lassen.
  • Seite 52 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Modifications réservées ! Phone +41(56) 464 28 28 rançais A lire et à conserver ! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Änderungen vorbehalten! SOMEX S.A.S Eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! F-Ensisheim Phone +33(0) 3 89 81 12 12 +33(0) 3 89 83 45 45 http:// www.suhner.com...

Inhaltsverzeichnis