Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
D
ossier technique original
F
rançais
B
etrieBsanleitung
D
Eutsch
Ü
Bersetzung vom
T
echnical
E
nglish
T
ranslaTions of The
m
anuale Tecnico
i
taliano
T
raDuzione Delle
D
ocumenTación Técnica
E
sPañol
T
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
T
raDução Do
«D
ossier technique original
D
ocumenT
«D
ossier Technique original
«D
ossier Technique original
«D
»
ossier Technique original
i
nsTruções
D
«
»
ossier Technique original
MAX 100 CO
»
»
»

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER MACHINING MAX 100 CO

  • Seite 1 MAX 100 CO ossier technique original rançais etrieBsanleitung Eutsch Ü «D » Bersetzung vom ossier technique original echnical ocumenT nglish «D » ranslaTions of The ossier Technique original anuale Tecnico taliano «D » raDuzione Delle ossier Technique original ocumenTación Técnica sPañol...
  • Seite 2 ièces de rechange rsatzteile parE arts rançais eutsch nglish...
  • Seite 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Seite 4 ièces de rechange rsatzteile parE arts rançais eutsch nglish...
  • Seite 5 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Seite 6 ièces de rechange rsatzteile parE arts rançais eutsch nglish...
  • Seite 7 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Seite 8 roquis de dimensions assbilDer utlinE dimEnsiOn rançais eutsch nglish...
  • Seite 9 Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
  • Seite 10 ariantes de Vitesses rehzahlvarianten peed optionS rançais eutsch ngliSh Entraînement par courroie Zahnriemenantrieb Toothed pulley drive crantée 8M50 8M50 8M50 MAD130B 0100 10,5kW Nominal speed n N (rpm) 1000 ø42 Spindle (min B8826 B8842 0110-01750 B8826 B8841 0110-01730 B8830 B8842 0110-01720 B8826 B8840...
  • Seite 11 arianti di Velocità ariantes de Velocidad ariantes de Velocidade taliano spañol ortugúes Trasmissione a cinghia Accionamiento por correas Actionamento e feito via correia dentata 8M50 dentadas 8M50 dentada 8M50 MAD130B 0100 10,5kW Nominal speed n N (rpm) 1000 ø42 Spindle (min B8826 B8842 0110-01750...
  • Seite 12 symboles ymbole ymbolS rançais eutsch ngliSh Attention ! Achtung! Attention! A lire impérativement! Unbedingt lesen! Make sure to read! Cette information est très impor- Diese Information ist sehr wichtig This information is very important tante pour la garantie de fonc- für die Funktionsgewährleistung for ensuring correct operation of tionnement du produit.
  • Seite 13 simboli ímboloS ímboloS taliano Spañol ortugúeS Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    able des maTières nhaltsverzeIchnIs ontEnts rançais eutsch nglish eite ..28 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ........16 .......22 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......22 ........16 ........28...
  • Seite 15 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........34 ........40 .....46 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..40 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........34 .........46 macchina...
  • Seite 16: Nstructions Générales De Sécurité

    1. i nDication rElativE à la sécurité 1.1 I nstructIons générales de sécurIté Ce dossier technique est valable pour la machine MAX 100 CO. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine. 1.2 u tIlIsatIon conforme à la destInatIon La machine est conçue pour les usinages axiaux et/ou radiaux comme le fraisage, le perçage, l’alésage en tirant, l’extraction, le meulage, la fragmentation des copeaux, le...
  • Seite 17: Erformances

    2.2.2 a Norme tirette type A ISO40 / ISO50 ISO 7388/ II Ir de surpressIon DIN 69872 Norme porte outil HSK100 forme A DIN 69893 Puissance du moteur 10.5kW 1000min -1 Vitesse nominal du moteur Degré de protection du moteur IP55 Pression du vérin 5-10 bars...
  • Seite 18: Achine

    rette de bornes. 3. u tilisation xPloitation 3.1 m achIne Lors de la livraison, la machine est réglée conformément à la configuration d’entraî- nement spécifié lors de la commande. Maintenir la machine propre ! Lors d’un arrêt prolongé de la machine, ne pas laisser de porte outil dans la broche.
  • Seite 19: R Églages

    3.2.2 a utorIsatIon rotatIon broche Retirer la courroie. Démonter l’écrou et le contre-écrou de détection. Démonter le disque de détection TOP 0. Ce capteur indique si le piston du vérin est en position Enlever le manchon de serrage de la poulie. Changer la «arrière»...
  • Seite 20 3.2.4 c Démonter l’ensemble vérin. hangement des rondelles élastIques L’effort de serrage est donné par l’écrasement des ron- delles élastiques. Il est réglé en usine. Déposer l’ensemble vérin. (Voir chapitre 3.1.1) Maintenir la broche à l’aide d’une clé à ergot. Iso40 : Maintenir le tirant (1) par les méplats avec une clé...
  • Seite 21: Utillage

    4.4 r d’1/4 de tour (= 0,25mm). éparatIon Course d’éjection recommandée : 1mm (1 tour). Si la machine devait présenter un défaut malgré des pro- Resserrer le contre-écrou (1) et les vis (2). cessus de fabrication et de contrôles rigoureux, il y a lieu de faire exécuter la remise en état par un atelier de service 3.3 o à...
  • Seite 22: A Llgemeiner Sicherheitstechnischer H In - Weis

    1. s ichErhEitshinwEis 1.1 a llgemeIner sIcherheItstechnIscher weIs Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine MAX 100 Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 b estImmungsgemässe erwendung Die Maschine ist bestimmt für axiale und/oder radiale Bearbeitungen wie Fräsen, Bohren, Rückwärtsbohren, Ausdrehen, Schleifen, Spanbruch, Senken und Rück- Anschluss der Energieversorgung erst nach voll- wärtssenken.
  • Seite 23: L Eistungsdaten

    2.2.2 s Norm für Anzugsbolzen Typ A ISO40 / ISO50 ISO 7388/II perrluft DIN 69872 Norm für Werkzeughalter HSK100 Form A DIN 69893 Motorleistung 10.5kW 1000min -1 Nenndrehzahl Motor Schutzart Motor IP55 Pneumatischer Zylinderdruck 5-10 bars Anzugskraft auf den Werkzeughalter ISO40 : 10kN ISO50 : 25kN HSK100 : 45kN...
  • Seite 24: M Aschine

    den werden. 3. h anDhabung EtriEb 3.1 m aschIne Bei Anlieferung ist die Maschine auf die mit der Bestellung geforderten Antriebs- konfiguration eingestellt. Maschine sauber halten! Lassen Sie während eines längeren Stopps der Maschine keinen Werkzeughalter in der Spindel. Senken Sie den Motor mit der Riemenscheibe ab, um den 3.1.1 a Riemen zu entspannen.
  • Seite 25: Instellung

    3.2.2 f reIgabe eIner pIndelumdrehung Entfernen Sie den Riemen. Mutter und Kontermutter de- montieren. Zerlegen Sie die TOP 0-Erkennungsscheibe. Dieser Sensor zeigt an, ob sich der Druckzylinder in der Entfernen Sie die Klemmhülse von der Riemenscheibe. «hinteren» Position befindet und lässt darauf die Spindel- Tauschen Sie die Riemenscheibe aus.
  • Seite 26 3.2.4 t ellerfedern umtausch Die Spannkraft wird durch das Zusammendrücken der Tellerfedern erzeugt und ist werkseitig bereits eingestellt. Spannzylinder entfernen (siehe Pkt. 3.1.1). Spindel mit Stiftschlüssel festhalten. Iso40 : Kontermutter (1) lockern. Schrauben (2) lösen. Mutter mit Zugstange (1) mit einem 10er Flachschlüssel festhalten. Stift Ø5mm arretieren (3).
  • Seite 27: W Erkzeuge

    3.3 w 4.4 r erKZeuge eparatur Behandeln Sie Werkzeuge mit Vorsicht; halten Sie Sollte die Maschine, trotz sorgfältiger Herstellungs- und die Werkzeuge sauber und scharf, geschliffen be- Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- achten Sie die Anleitungen der Werkzeugherstel- ner autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen ler bezüglich Verwendung von Kühlmitteln und Werk- zu lassen.
  • Seite 28: G Eneral Notes On Safety

    1. n otEs on aFEty 1.1 g eneral notes on safety This operation manual is applicable for the machine MAX 100 CO. The machine may only be handled by personnel who are qualified. 1.2 u se of the machIne for purposes for whIch It Is Intended The machine is designed for axial and/or radial machining like milling, drilling, reverse drilling, boring, grinding, chip...
  • Seite 29: Ating Data

    2.2.2 b Norm for pull studs type A ISO40 / ISO50 ISO 7388/II arrIer aIr DIN 69872 Norm for tool holder HSK100 forme A DIN 69893 Motor power 10.5kW 1000min -1 Nominal motor speed Type of motor protection IP55 Pneumatic cylinder pressure 5-10 bars Clamping force of the tool holder ISO40 : 10kN...
  • Seite 30: Achine

    3. h anDling PEration 3.1 m achIne The machine is delivered adjusted with the drive configuration specified in the order. Keep the machine clean! During a prolonged stop of the machine, do not leave a tool holder in the spindle. 3.1.1 c hangIng the drIve confIguratIon elt exchan...
  • Seite 31: S Ettings

    3.2.2 a uthorIZatIon spIndle rotatIon Remove the belt. Disassemble the nut and locknut. Di- sassemble the TOP 0 detection disc. Remove the clam- This sensor indicates if the piston of the jack is in «back» ping sleeve from the pulley. Change the pulley. Follow the position and authorizes the putting in rotation of the procedure in reverse order for reassembly.
  • Seite 32 3.2.4 s Remove pneumatic cylinder. prIng washers exchange The clamping force is given by the squeeze of spring washers and is set in our factory. Remove the cylinder set. (See chapter 3.1.1) Hold the spindle with a pin wrench. Iso40 : Maintain the Drawbar (1) on the flat position with a key 10.
  • Seite 33: T Ools

    4.4 r Lead : 1mm / rotation. epaIr Recommended ejection stroke : 1mm. If despite strict observance of the manufacturing and test- Tighten the two screws (2) and locknut (1). ing method the machine should happen to fail, it must be repaired by an authorized SUHNER agency.
  • Seite 34: Prescrizioni Di Sicurezza

    1. P rEscrizioni Di sicurEzza 1.1 I nformaZIonI generalI sulla sIcureZZa Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente macchi- na MAX 100 CO. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 1.2 I mpIego conforme della macchIna La macchina è destinata all’esecuzione di lavorazio- ni assiali e/o radiali come fresatura, foratura, foratura all’indietro, svitamento, levigatura, evacuazione di trucioli,...
  • Seite 35: Nformationi Sulsulla Sicurezza Per Sulla Messa In Servizio

    2.2.2 a Norma per tiranti tipo A ISO40 / ISO50 ISO 7388/II rIa dI tenuta DIN 69872 Norma HSK100 forma A per portautensili DIN 69893 Potenza motore 10.5kW 1000min -1 Regime nominale del motor Tipo di protezione del motore IP55 Pressione del cilindro pneumatico 5-10 bar Forza di serraggio del portautensili...
  • Seite 36: M Acchina

    La schermatura del cavo motore deve essere ampiamente collegata all'alloggiamento del motore sulla morsettiera. 3. M aniPolazionE MPiEgo 3.1 m acchIna Al momento della consegna la macchina è impostata configurazione dell’azionamento richiesta. Manteniere la macchina pulita! Durante un arresto prolungato della macchina, non lasciare un portautensili nel mandri Abbassare il motore con la puleggia per allentare la cing- hia.
  • Seite 37: I Mpostazioni

    3.2.2 a utorIZZaZIone rotaZIone mandrIno Rimuovere la cintura. Smontare il dado e il controdado. Smontare il disco di rilevamento TOP 0. Rimuovere la bus- Questo sensore indica se il pistone del martinetto è in sola di serraggio dalla puleggia. Sostituire la puleggia. posizione «arretrata»...
  • Seite 38 3.2.4 c Rimuovere il cilindro pneumatico. ambIo rondelle elastIche La forza di serraggio è data dalla compressione delle ron- delle elastiche e viene impostata in fabbrica. Rimuovere il set di cilindri. (Vedere capitolo 3.1.1) Tenere il mandrino con una chiave a spillo. Iso40 : Mantenere il timone di traino (1) in posizione piana con Allentare il controdado (1).
  • Seite 39: U Tensili

    4.4 r regolazione (3) con l’asta Ø6 e ruotando manualmente il IparaZIonI mandrino: Se la macchina dovesse guastarsi, nonostante l‘accurata Cavo: 1mm / rotazione. fabbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affi- Corsa di espulsione consigliata : 1mm. data ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. Serrare le due viti (2) e il controdado (1).
  • Seite 40: Ndicación General Relativa A Seguridad

    1.1 I ndIcacIón general relatIva a segurIdad La presente documentación técnica es válida para la si- guiente máquina MAX 100 CO. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 u so conforme al pre vIsto La máquina está...
  • Seite 41: Atos De Rendimiento

    mentación. Precisión de giro de rotación 0.01mm Alojamiento de la herramienta HSK100 / ISO40 / ISO50 2.2.2 a Norma para el portaherramientas ISO40 / ISO50 Ire comprImIdo de proteccIon DIN 69871 Norma para pernos de tracción tipo A ISO40 / ISO50 ISO 7388/II DIN 69872 Norma para el portaherramientas HSK100 forme A...
  • Seite 42: M Áquina

    En caso de usarse refrigeración interior, hay que cumplir las normas de montaje del fabricante del portaherramien- tas y la ejecución del giro. El control de la dirección de giro del motor así como del husillo solo se puede lograr si la correa está distendida. En caso de que el sentido de giro no sea el correcto, se puede invertir cambiando cualquiera de los dos cables de alimentación.
  • Seite 43: A Justes

    3.2.2 a utorIZacIón de la rotacIón del cabeZal Retire la correa. Desmonte la tuerca y la contratuerca. Desmontar el disco de detección TOP 0. Quitar el man- Este sensor indica si el pistón del gato está en posición guito de sujeción de la polea. Cambiar la polea. Siga el «trasera»...
  • Seite 44 3.2.4 c Retire el cilindro neumático. ambIo de arandelas elástIcas La fuerza de cierre viene dada por la presión de las aran- delas elásticas y se ajusta en nuestra fábrica. Retire el juego de cilindros. (Ver capítulo 3.1.1) Sujete el eje con una llave de espiga. Iso40 : Mantener la lanza (1) en posición horizontal con la tecla Afloje la contratuerca (1).
  • Seite 45: H Erramientas

    4.4 r mano: eparacIón Ratio : 1mm / rotación. Esta máquina ha sido fabricado y comprobado con el Carrera de expulsión recomendada: 1mm. máximo esmero. Si a pesar de ello se produjera una Apretar los dos tornillos (2) y la contratuerca (1). avería, la reparación deberá...
  • Seite 46: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    1.1 I ndIcações geraIs sobre a técnIca de segurança Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina MAX 100 CO. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 u tIlIZação correcta para os fIns prevI stos A máquina destina-se a processamentos axiais e/ou radi- ais como fresagem, perfuração, perfuração por rotação...
  • Seite 47: C Aracterísticas Técnicas

    dois condutores de fase à escolha. Suporte da ferramenta HSK100 / ISO40 / ISO50, Norma para porta-ferramentas ISO40 / ISO50 DIN 69871 2.2.2 a Norma para pinos de tração tipo A ISO40 / ISO50 r de protecção ISO 7388/II DIN 69872 Norma para porta-ferramentas HSK100 forme A DIN 69893 Potência do motor...
  • Seite 48: M Áquina

    ferramentas e do bucim rotativo. A verificação do sentido de rotação do motor ou fuso é permitida apenas com a correia aliviada. Se o sentido de rotação estiver errado, pode-se invertê-lo trocando dois condutores de fase à escolha. A blindagem do cabo do motor tem de ser ligada em gran- de superfície à...
  • Seite 49: A Justes

    3.2.2 a utorIZação de rotação do mandrIl Retire o cinto. Desmonte a porca e a contraporca. Des- monte o disco de detecção TOP 0. Remova a manga de Este sensor indica se o pistão do macaco está na posi- aperto da polia. Troque a polia. Siga o procedimento na ção «back»...
  • Seite 50 3.2.4 t Retirar o cilindro pneumático. roca de arruelas de pressão A força de aperto é dada pelo aperto das anilhas de pres- são e é definida na nossa fábrica. Remova o conjunto de cilindros. (ver capítulo 3.1.1) Segure o eixo com uma chave de pino. Iso40 : Manter a barra de tração (1) na posição plana com uma Desaperte a porca de bloqueio (1).
  • Seite 51: F Erramentas

    4.4 r 4) Regular o curso de ejecção bloqueando a porca de eparação ajuste (3) com a vareta Ø6 e rodando o fuso com a mão: Caso a máquina apresente alguma deficiência apesar Chumbo: 1 mm / rotação. dos processos de fabrico e controle rigorosos, terá que Curso de ejeção recomendado: 1mm.
  • Seite 52 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Modifications réservées ! Phone +41(56) 464 28 28 rançais A lire et à conserver ! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Änderungen vorbehalten! SOMEX S.A.S Eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! F-Ensisheim Phone +33(0) 3 89 81 12 12 +33(0) 3 89 83 45 45 http:// www.suhner.com...

Inhaltsverzeichnis