Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

winche
Refs. 33481, 33482

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Faro Barcelona WINCHE

  • Seite 1 Refs. 33481, 33482...
  • Seite 2 SP- No conectar el ventilador directamente a la corriente. Este DEU- Den Ventilator nicht direkt an den Strom anschließen. Dieser Ventilator erlaubt ventilador no permite trabajar con regulador a la pared. keine Arbeit mit dem Regler an der Wand. Verwenden Sie nur die mitgelieferte Fernbedie- Utilice únicamente el mando a distancia suministrado.
  • Seite 3 connection methods to the main installation must be incorporating according to setting-up per l’installazione fissa sulla base delle istruzioni per il montaggio. regulations. 4- Il cablaggio e le connessioni devono corrispondere ai codici elettrici nazionali e locali. In 4- All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfa- caso di dubbi relativi all’installazione, rivolgersi ad un elettricista qualificato.
  • Seite 4 4- Alle kabels en aansluitingen moeten geïnstalleerd worden in overeenstemming met de ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ nationale en lokale elektriciteitsvoorschriften. Als u niet goed weet hoe u te werk moet gaan 1- Διαβάστε με προσοχή όλο το εγχειρίδιο, πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε voor de elektrische installatie, moet u een beroep doen op de diensten van een gekwalifi- αυτές...
  • Seite 5: Предпазнимерки

    БЪЛГАРСКИ непосредственно пользуются им 1- Гаранция на мотора 15 години - Гаранция на вентилатора 2 години. ČESKY 2- защита клас I: осветителното тяло е заземено (жълт кабел/зелен) и трябва да бъде 1- Záruka na ventilátor 2 roky - гарантия вентилятора 15 года. свързано...
  • Seite 6 ESPAÑOL - herramientas y materiales necesarios DEUSTCH - erforderliche werkzeuge und materialien Antes de empezar con la instalación, controle si tiene a mano todas las piezas necesarias. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind, bevor Sie die Installation beginnen. Prüfen Sie das Polstermaterial, wenn ein Teil fehlen sollte.
  • Seite 7 cómo montar el ventilador - com muntar el ventilador - how to install the fan -comment monter le ventilateur - come montare il venti- latore - montar o ventilador - montage des ventilators - installatie van ventilator - οδηγιες τοποθετησης του ανεμιστηρα - установка вентилятора...
  • Seite 8 cómo montar el ventilador - com muntar el ventilador - how to install the fan -comment monter le ventilateur - come montare il venti- latore - montar o ventilador - montage des ventilators - installatie van ventilator - οδηγιες τοποθετησης του ανεμιστηρα - установка вентилятора...
  • Seite 9 cómo montar el ventilador - com muntar el ventilador - how to install the fan -comment monter le ventilateur - come montare il venti- latore - montar o ventilador - montage des ventilators - installatie van ventilator - οδηγιες τοποθετησης του ανεμιστηρα - установка вентилятора...
  • Seite 10 cómo montar el ventilador - com muntar el ventilador - how to install the fan -comment monter le ventilateur - come montare il venti- latore - montar o ventilador - montage des ventilators - installatie van ventilator - οδηγιες τοποθετησης του ανεμιστηρα - установка вентилятора...
  • Seite 11 ESPAÑOL persisteix, treure la pantalla i instal·lar una *bande de cautxú de ¼” en el coll de la MANTENIMIENTO pantalla de vidre perquè actuï d’aïllant. Reposar la pantalla i estrènyer els cargols 1. Debido al movimiento natural del ventilador, algunas conexiones podrían soltar- contra la banda de cautxú.
  • Seite 12 2. Vérifier les connexions de la planche à bornes. da uno squilibrio dei livelli delle pale. Verificare il livello selezionando un punto del ATTENTION : S’assurer que l’alimentation principale est coupée. soffitto al di sopra di una delle pale. Misurare la distanza mantenendosi entro gli 3.
  • Seite 13: Anleitung Zur Fehlerermittlung

    1. De hoofd- en secundaire stoppen en schakelaar van het circuit controleren. Glasabschirmung herausgenommen werden und ein Gummiband von ¼” am Hals 2. De verbindingen van het klemblok controleren zoals aangegeven voor de der Abschirmung, zwecks Abdichtung, eingesetzt werden. Die Glasabschirmung installatie.
  • Seite 14 στο μοτέρ. вниз, необходимо установить шайбу (не входит в набор поставки) между 3. Βεβαιωθείτε πως το κάλυμμα και οι βάσεις στήριξης μονταρίσματος να είναι καλά лопастью и держателем лопасти на винт, который ближе всего расположен σφιγμένα στο δοκάρι του ταβανιού. к...
  • Seite 15 sterowniki szybkości obrotów. NIE należy UŻYWAĆ tego typu urządzeń. регулиране върха на една перка нагоре, вмъкнете шайбата (не е осигурена) 5. Zostaw wentylator bez ruchu na 24 godziny. W większości przypadków spowo- между перката и опората й между двата болта, най-отдалечени от мотора. duje to usunięcie przyczyny hałasu.
  • Seite 16 κωδικοποιημένες τηλεχειριστήριο - предварительно кодированный пульт дистанционного управления - Pre-kódovány dálkové ovládání - Wstępnie zakodowany pilot - предварително кодирани дистанционно управление - Pre-kódované diaľkové ovládanie Velocidades del ventilador (I Ventilator snelheden (I laag -- VI lenta-- VI rápida) hoog) EΛΛ Velocitats del ventilador (I lenta Ταχύτητες...
  • Seite 17: Control Remoto

    Control remoto precodificado - Control remot precodificat - Pre-coded remote control - Télécommande pré-codée - Pre-codificati telecomando - Pré-codificada con- trolo remoto - Vorcodierten Fernbedienung - Voorgecodeerde afstandsbediening - προ-κωδικοποιημένες τηλεχειριστήριο - предварительно кодированный пульт дистанционного управления - Pre-kódovány dálkové ovládání - Wstępnie zakodowany pilot - предварително кодирани дистанционно управление - Pre-kódované diaľkové...
  • Seite 18: Remote Control

    Configuració del ventilador de sostre DC 2: Réglage du code : - Apagui els ventiladors de sostre tots dos 1 i 2 a través de la xarxa Étape 1: activer le courant AC du contrôleur après avoir fini de régler les pales d’alimentació...
  • Seite 19: Controlo Remoto

    Control remoto precodificado - Control remot precodificat - Pre-coded remote control - Télécommande pré-codée - Pre-codificati telecomando - Pré-codificada con- trolo remoto - Vorcodierten Fernbedienung - Voorgecodeerde afstandsbediening - προ-κωδικοποιημένες τηλεχειριστήριο - предварительно кодированный пульт дистанционного управления - Pre-kódovány dálkové ovládání - Wstępnie zakodowany pilot - предварително кодирани дистанционно управление - Pre-kódované diaľkové...
  • Seite 20: Elektrische Verbindungen (Fernsteuerung) Deckenventila- Toren Allgemeine Informationen

    ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN (FERNSTEUERUNG) DECKENVENTILA- ELEKTRISCHE AANSLUITING (afstandsbediening) PLAFONDVENTILATO- TOREN ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALGEMENE INFORMATIE Installieren des Ventilators mit Fernbedienung: Installeer de ventilator met afstandsbediening: Der Empfänger der Fernbedienung wird, wenn in der Abdeckung des Ventila- De ontvanger van de afstandsbediening bij montage in het deksel van de ven- tors installiert, die Bewegungsfreiheit der Kugel beeinschränken.
  • Seite 21: Общая Информация

    Control remoto precodificado - Control remot precodificat - Pre-coded remote control - Télécommande pré-codée - Pre-codificati telecomando - Pré-codificada con- trolo remoto - Vorcodierten Fernbedienung - Voorgecodeerde afstandsbediening - προ-κωδικοποιημένες τηλεχειριστήριο - предварительно кодированный пульт дистанционного управления - Pre-kódovány dálkové ovládání - Wstępnie zakodowany pilot - предварително кодирани дистанционно управление - Pre-kódované diaľkové...
  • Seite 22: Обща Информация

    - В силу повернуть приемник 2. Держите устройство приемника. Ustaw kod: (Каждый вентилятор имеет собственный переключатель изоляции, так Krok 1: Wyłącz zasilanie AC do kontrolera po instalacji skrzydła została что только потолочные вентиляторы, которые должны быть связаны с zakończona. передатчиком, будет включен). Krok 2: Wyłącz prasy zasilający wentylatora i przytrzymaj przycisk SET - Нажмите...
  • Seite 23: Základné Informácie

    Control remoto precodificado - Control remot precodificat - Pre-coded remote control - Télécommande pré-codée - Pre-codificati telecomando - Pré-codificada con- trolo remoto - Vorcodierten Fernbedienung - Voorgecodeerde afstandsbediening - προ-κωδικοποιημένες τηλεχειριστήριο - предварительно кодированный пульт дистанционного управления - Pre-kódovány dálkové ovládání - Wstępnie zakodowany pilot - предварително кодирани дистанционно управление - Pre-kódované diaľkové...
  • Seite 24 ESPAÑOL its purchase. The fan will have to be delivered properly packaged and under no GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. CONDICIONES: circumstance will Lorefar SL be held responsible for the damages suffered during A. La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar S.L. transport siempre que la ficha que se adjunta esté...
  • Seite 25 des Ventilators aufgrund von fehlerhaften Materialien oder einem Produktionsfe- hler ausfallen sollte, werden wir das defekte Teil kostenlos reparieren oder durch ein Teil unserer Wahl kostenlos ersetzen, vorausgesetzt dass das Teil in Original- verpackung und mit Zubehör abgegeben. E. Sämtliche Reparaturen, die in Erfüllung der vorliegenden Garantie vorgenom- PORTUGÊS men werden, müssen von einer Stelle durchgeführt werden, die von Lorefar S.L.
  • Seite 26 или неисправностей вентилятора, которые являются результатом ремонта, БЪЛГАРСКИ осуществленного персоналом, не имеющим разрешения Lorefar SL, ГАРАНЦИЯ: В съответствие със Закон 23/2003. УСЛОВИЯ: использования не одобренных производителем аксессуаров или запасных A. Гаранцията на настоящия продукт ще бъде призната от страна на частей, неправильного...
  • Seite 27 optional light kit see on w w w . f a r o . e s light kit not included...
  • Seite 28 LOREFAR, SL C/. Dinàmica, 1; 08755 Castellbisbal, Barcelona, Spain. www.faro.es faro@lorefar.com...

Inhaltsverzeichnis