Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kettler SPIN 1 Indoor Montageanleitung Seite 10

Inhaltsverzeichnis

Werbung

2 e
A: Setzen Sie nun eine Plattenhälfte auf. Sichern Sie die Platten-
D
hälfte für die folgenden Montageschritte unbedingt gegen Abrut-
schen und/oder Umkippen! Lassen Sie von einer zweiten Person
auf jeder Seite die Schubstrebe und die Tragrahmenstrebe auf das
letzte Verbindungsrohr aufschieben.
B: Die Streben des Tragrahmens müssen hierbei ein wenig zur Sei-
te gebogen werden; gehen Sie hierbei vorsichtig vor!
C: Das Verbindungsrohr wird nun mit den Seitenteilen verschraubt.
A: Position one of the table halves and ensure that it cannot slip or
GB
tilt over. Ask another person to attach the push bar and the sup-
port-frame brace to the last connecting bar.
B: To do this, the braces for the frame must be bent slightly to the
side. Proceed with care when doing this.
C: The connecting bar is now bolted to the side elements.
A: Poser un plateau. Il est absolument nécessaire de sécuriser les
F
plateaux pour les opérations de montage qui suivront, afin qu'ils
ne puissent ni glisser ni se renverser. Demander à une autre per-
sonne de glisser de chaque côté l'entretoise et la jambe de force
du cadre porteur sur le dernier tube de jonction.
B: Pour cela les jambes de forces du cadre porteur doivent être
pliées un peu de côté; pratiquer là avec précaution.
C: Visser ensuite le tube de jonction aux pièces de côté.
A: Stel een bladhelft op. Blokkeer deze bladhelft voor het volgen-
NL
de deel van de montage tegen wegglijden en/of kantelen. Laat
een volwassene aan elke zijde de schuifstang en het draagframe
over de laatste verbindinggsbuis schuiven.
B: De stangen van het draagframe moeten hierbij aan de kant
2 f
2x
A
D
A: Verschrauben Sie die linke und rechte Schubstrebe mit
dem Tragrahmen.
B: Verschrauben Sie die Standsicherung mit dem Tragrahmen.
A: Bolt the left-hand and right-hand push bar to the support frame.
GB
B: Bolt the lock to the frame.
A: Visser la jambe de force de gauche et droite au cadre porteur.
F
B: Visser au cadre porteur avec stabilisation au renversement.
A: Schroef de linker en rechter schuifstang op het draagframe vast.
NL
B: Schroef de standbeveiliging op het draagframe vast.
enigszins gebogen worden; ga bierbij voorzichtig te werk!
C: De verbindingsbuis moet nu aan de zijdelen worden vastge-
schroefd.
A: Ponga la mitad de la plancha. ¡Asegure la mitad de la plancha
E
para los próximos pasos de montaje contra deslizamiento y/o vu-
elco! Deje que una segunda persona empuje a cada lado el pun-
tal de empuje y el puntal del marco en el último tubo de unión.
B: Los puntales del marco soporte tienen que ser ligeramente dob-
lados; ¡ejecute este proceso con cuidado!
C: El tubo de unión es atornillado con las partes laterales.
A: Dispore un semipiano. Assicurarsi che il semipiano sia fissato
I
bene, in modo da non scivolare o ribaltarsi durante le fasi suc-
cessive di montaggio! Da una seconda persona far posizionare i
sostegni scorrevoli su ciascun lato e il sostegno del telaio portan-
te sull'ultimo tubolare di collegamento.
B: A questo proposito è necessario piegare leggermente verso il
lato i montanti della staffa di supporto; procedere con cautela!
C: Il tubolare di collegamento adesso avvitato con i componenti la-
terali.
A: Po jednej stronie ułożyć połówkę płyty. Dla następnych ope-
PL
racji montażowych należy koniecznie zabezpieczyć połówkę pły-
ty przed ześlizgnięciem się i/lub przewróceniem się! Poprosić
drugą osobę o nasunięcie po obu stronach popychaczy ukośnych
i podpór ukośnych ramy na ostatnią rurę łączącą.
B: Poprzeczki pałąka podporowego muszą zostać przy tym niez-
nacznie rozgięte na zewnątrz. Zachować przy tym ostrożność!
C: ura łącząca skręcona zostaje teraz z częściami bocznymi.
B
A
E
A: Atornille el puntal de empuje izquierdo y derecho con el
marco soporte.
B: Atornille el palanca de la estabilidad con el marco soporte.
A: Avvitare al telaio portante il sostegno scorrevole sinistro e destra.
I
B: Avvitare al telaio portante al dispositivo stabilizzatore.
A: Przykręcić lewy i prawy zastrzał przesuwny do ramy nośnej.
PL
B: Przykręcić zabezpieczenie postojowe do ramy nośnej.
2
A
B
1x
2x
M6x37
M6x60
4x
1x
ø12x6,3x3
ø15,5x8,4x3
2x
2x
ø12
ø12x6,4x12
1x
2x
M6
M6
17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Smash 1 outdoor

Inhaltsverzeichnis