Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BTI A18 SBS BL-3 Originalbetriebsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
A18 SBS BL-3
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning i original
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Instrukcją oryginalną
Originalne pogonske upute
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Instrucţiuni de folosire originale
457 528 - A18SBS BL-3.indd 1
457 528 - A18SBS BL-3.indd 1
Akku-Schlagbohrschrauber
Cordless impact drill driver
Perceuse Visseuse à percussion sans fi l
Berbequim com percussão a Bateria
Batteridriven slagborrmaskin/skruvdragare
Κρουστικο Δραπανοκατσαβιδο Μπαταριας
Vurmalı akü matkap vidası
Aku příklepové vrtačky/šroubováky
Akumulatorowa wiertarka/wkrętarka udarowa
Akumulatorska udarna bušilica
Акк. ударная дрель/шуруповерт
Maşină de găurit/ înşurubat compactă cu
Taladro Combi a Batería
Accu-slagboormachine
acumulator
19.02.2019 11:00:40
19.02.2019 11:00:40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BTI A18 SBS BL-3

  • Seite 1 A18 SBS BL-3 Originalbetriebsanleitung Akku-Schlagbohrschrauber Original instructions Cordless impact drill driver Notice originale Perceuse Visseuse à percussion sans fi l Manual original Taladro Combi a Batería Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bruksanvisning i original Berbequim com percussão a Bateria Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Accu-slagboormachine Orijinal işletme talimatı...
  • Seite 2 457 528 - A18SBS BL-3.indd 2 457 528 - A18SBS BL-3.indd 2 19.02.2019 11:00:42 19.02.2019 11:00:42...
  • Seite 3 STOP START 457 528 - A18SBS BL-3.indd 3 457 528 - A18SBS BL-3.indd 3 19.02.2019 11:00:42 19.02.2019 11:00:42...
  • Seite 4 Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Remove the battery pack before starting any work on the machine. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
  • Seite 5 78-100 % 55-77 % 33-54 % 10-32 % < 10 % 457 528 - A18SBS BL-3.indd 5 457 528 - A18SBS BL-3.indd 5 19.02.2019 11:00:43 19.02.2019 11:00:43...
  • Seite 6 457 528 - A18SBS BL-3.indd 6 457 528 - A18SBS BL-3.indd 6 19.02.2019 11:00:43 19.02.2019 11:00:43...
  • Seite 7 457 528 - A18SBS BL-3.indd 7 457 528 - A18SBS BL-3.indd 7 19.02.2019 11:00:43 19.02.2019 11:00:43...
  • Seite 8 START Handgriff (isolierte Griff fl äche) Handle (insulated gripping surface) Poignée (surface de prise isolée) Empuñadura (superfi cie de agarre con aislamiento) Manípulo (superfície de pega isolada) Handgreep (geïsoleerd) Handtag (isolerad greppyta) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής) El kulpu (izolasyonlu tutma yüzeyi) Rukojeť...
  • Seite 9 457 528 - A18SBS BL-3.indd 9 457 528 - A18SBS BL-3.indd 9 19.02.2019 11:00:44 19.02.2019 11:00:44...
  • Seite 10 LOCK 457 528 - A18SBS BL-3.indd 10 457 528 - A18SBS BL-3.indd 10 19.02.2019 11:00:44 19.02.2019 11:00:44...
  • Seite 11 457 528 - A18SBS BL-3.indd 11 457 528 - A18SBS BL-3.indd 11 19.02.2019 11:00:44 19.02.2019 11:00:44...
  • Seite 12 457 528 - A18SBS BL-3.indd 12 457 528 - A18SBS BL-3.indd 12 19.02.2019 11:00:44 19.02.2019 11:00:44...
  • Seite 13 457 528 - A18SBS BL-3.indd 13 457 528 - A18SBS BL-3.indd 13 19.02.2019 11:00:44 19.02.2019 11:00:44...
  • Seite 14 click 457 528 - A18SBS BL-3.indd 14 457 528 - A18SBS BL-3.indd 14 19.02.2019 11:00:44 19.02.2019 11:00:44...
  • Seite 15 457 528 - A18SBS BL-3.indd 15 457 528 - A18SBS BL-3.indd 15 19.02.2019 11:00:45 19.02.2019 11:00:45...
  • Seite 16 457 528 - A18SBS BL-3.indd 16 457 528 - A18SBS BL-3.indd 16 19.02.2019 11:00:45 19.02.2019 11:00:45...
  • Seite 17 457 528 - A18SBS BL-3.indd 17 457 528 - A18SBS BL-3.indd 17 19.02.2019 11:00:45 19.02.2019 11:00:45...
  • Seite 18: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER A18SBS BL-3 Code ....................A18SBS BL-3 01 00001- 99999 Bohr-ø in Stahl....................13 mm Bohr-ø in Holz mit Flachfräsbohrer ..................32 mm mit Schlangenbohrer ..................32 mm mit Lochkreissäge ....................89 mm mit Forstnerbohrer ...................65 mm Bohr-ø...
  • Seite 19: Weitere Sicherheits- Und Arbeitshinweise

    07940 / 141-141. D-74653 Ingelfi ngen Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr). AKKUS Wechselakkus des BTI Systems nur mit Ladegeräten des Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch BTI Systems laden. Keine Akkus aus anderen Systemen nachladen. laden. Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus und Ladegeräte nicht öff...
  • Seite 20: Akkuüberlastschutz

    Kurzschlüsse zu vermeiden. irgendwelche Defekte an Ihrem Werkzeug auftreten, so • Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der senden Sie es bitte an den BTI After Sales Service. Verpackung nicht verrutschen kann. • Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht BTI After Sales Service erreichen Sie unter folgenden transportiert werden.
  • Seite 21: Drill Safety Warnings

    TECHNICAL DATA CORDLESS PERCUSSION DRILL/DRIVER A18SBS BL-3 Code ....................A18SBS BL-3 01 00001- 99999 Drilling capacity in steel ..................13 mm Drilling capacity in wood with fl at bit ......................32 mm with auger bit ....................32 mm with hole saw ....................89 mm with selfeed bit ..............
  • Seite 22: Specified Conditions Of Use

    Do not dispose of used battery packs in the household should be recharged before use. refuse or by burning them. BTI off er to retrieve old batteries to protect our environment; please ask your sales Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the representative or our service line at 07940 / 141-141.
  • Seite 23 Homepage www.bti.de > Service > Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten > BTI > Akku-Geräte or order directly at parts may be used, which BTI has expressly identifi ed as suitable for the operation with BTI machines. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG, After Sales Service, Salzstraße 51, 74653 Ingelfi...
  • Seite 24 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PERCEUSE VISSEUSE À PERCUSSION SANS FI A18SBS BL-3 Code ....................A18SBS BL-3 01 00001- 99999 ø de perçage dans acier ..................13 mm ø de perçage dans bois avec fl at bit ......................32 mm avec mèche à spirale ..................32 mm avec scie cloche ..............
  • Seite 25: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit) Recharger les accus avant utilisation après une longue Ne chargez les batteries du système BTI qu'à l'aide d'un période de non utilisation. chargeur de batteries du système BTI. Ne pas charger de Une température supérieure à...
  • Seite 26 141-886 · Fax 07940 / 141-875 Condition impérative est qu’il s’agisse d’un défaut de matériau o de En cas de besoin il est possible de demander à BTI un dessin éclaté du fabrication. Les défauts ou les anomalies causés par une utilisation dispositif en indiquant la dénomination de la machine imprimée sur la...
  • Seite 27: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS TALADRO COMBI A BATERÍA A18SBS BL-3 Code ....................A18SBS BL-3 01 00001- 99999 Diámetro de taladrado en acero .................13 mm Diámetro de taladrado en madera con fl at bit ......................32 mm con broca salomónica ..................32 mm con sierra de corona .............
  • Seite 28: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    Pueden causar polvo de BTI de acuerdo con el manual de instrucciones un cortocircuito. correspondiente. El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD...
  • Seite 29 Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables: Los datos de contacto de BTI After Sales Service son los siguientes: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After • Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y Sales Service ·...
  • Seite 30: Instruções De Segurança Para Berbequins

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BERBEQUIM COM PERCUSSÃO A BATERIA A18SBS BL-3 Code ....................A18SBS BL-3 01 00001- 99999 ø de furo em aço ....................13 mm ø de furo em madeira com fl at bit .......................32 mm com broca com haste hexagonal ..............32 mm com serra-copo ..............
  • Seite 31: Utilização Autorizada

    BTI de acordo com o manual de instruções. UTILIZAÇÃO AUTORIZADA O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso não devendo penetrar no corpo.
  • Seite 32: Manutenção

    Os dados de contacto do serviço de assistência ao cliente Somente use acessórios e peças de reposição da BTI. da BTI são: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · Componentes, cuja substituição não está descrita, devem After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen ·...
  • Seite 33: Veiligheidsinstructies Voor Boormachines

    TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-SLAGBOORMACHINE A18SBS BL-3 Code ....................A18SBS BL-3 01 00001- 99999 Boor-ø in staal .......................13 mm Boor-ø in hout met fl at bit ......................32 mm met slangboor ....................32 mm met gatenboor ....................89 mm met cilinderboor ....................65 mm Boor-ø...
  • Seite 34: Gebruik Altijd Een Extra Handgreep Als U Een

    Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG verwijderen. Salzstraße 51 Gooi verbruikte accu’s niet in het vuur of het huisafval. BTI D-74653 Ingelfi ngen biedt een milieuvriendelijke afvoer van oude accu's aan; informeer bij uw buitendienstmedewerker of bij onze AKKU servicelijn onder +49 (0)7940 / 141-141.
  • Seite 35: Garantie En Klantendienst

    Neem voor meer informatie contact op met uw Sales Service. expeditiebedrijf. U kunt BTI After Sales Service bereiken onder het volgende adres of telefoonnummer: BTI Befestigungstechnik GmbH & ONDERHOUD Co. KG · After Sales Service · Salzstraße 51 · D-74653 Ingelfi...
  • Seite 36 TEKNISKA DATA BATTERIDRIVEN SLAGBORRMASKIN/SKRUVDRAGARE A18SBS BL-3 Code ....................A18SBS BL-3 01 00001- 99999 Borrdiam. in stål....................13 mm Borrdiam. in trä med fl at bit .......................32 mm med spiralborr ....................32 mm med hålcirkelsåg ....................89 mm med forstnerborr ....................65 mm Borrdiam.
  • Seite 37: Använd Maskinen Enligt Anvisningarna

    För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen Utbytbara laddningsbara batterier som ingår i BTI-systemet efter användningen. får endast laddas med laddare som också ingår i BTI- systemet. Ladda inga laddningsbara batterier från andra För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara system.
  • Seite 38 fi nns någon beskrivning på hur man byter ut BTI After Sales Service har följande kontaktadress: BTI dem ska bytas ut hos BTI After Sales Service (BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service ·...
  • Seite 39 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ A18SBS BL-3 ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ Code ....................A18SBS BL-3 01 00001- 99999 ø ôñýðáò óå ÷Üëõâá ....................13 mm ø ôñýðáò óå îýëï με επίπεδες ασκήσεις φρεζαρίσματος" ..............32 mm ......32 mm με ελικοειδές τρυπάνι .............. με ποτηροτρύπανο .....................89 mm με...
  • Seite 40 Geschäftsführung Anwendungstechnik ανταλλακτική μπαταρία. Μην πετάτε χρησιμοποιημένους συσσωρευτές στην φωτιά ή στα σκουπίδια. Η BTI προσφέρει υπηρεσίες φιλικής προς το περιβάλλον απόσυρσης των μεταχειρισμένων συσσωρευτών. Παρακαλούμε απευθυνθείτε σε κάποιον εξωτερικό μας Bevollmächtigt die technischen Unterlagen συνεργάτη ή απευθείας στην γραμμή εξυπηρέτησης 07940/ zusammenzustellen 141-141.
  • Seite 41 Service. εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η συνολική διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό. H διεύθυνση και τα τηλέφωνα της BTI After Sales Service είναι: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tηλ. 07940 / προσέχετε...
  • Seite 42: Teknik Veriler

    TEKNIK VERILER VURMALI AKÜ MATKAP VIDASI A18SBS BL-3 Code ....................A18SBS BL-3 01 00001- 99999 Delme çapı çelikte ....................13 mm Delme çapı tahta fl at bit uçlu .......................32 mm burgulu matkap uçlu ..................32 mm delik testere uçlu ....................89 mm kendiliğinden içeri çekilen matkap uçlu ........
  • Seite 43 çok yönlü olarak kullanılabilir. UYARI Aşırı toz oluşan işlerde yaralanma riskini azaltmak Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak için, kullanma kılavuzuna uygun olarak bir BTI toz emme kullanılabilir. çözümü kullanmanız tavsiye olunur. Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa CE UYGUNLUK BEYANI zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir.
  • Seite 44 BTI After Sales Service şirketine başvurunuz. Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki BTI After Sales Service ile şu iletişim bilgileriyle yasal hükümler tabidir. ulaşabilirsiniz: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG ·...
  • Seite 45 TECHNICKÁ DATA AKU PŘÍKLEPOVÉ VRTAČKY/ŠROUBOVÁKY A18SBS BL-3 Code ....................A18SBS BL-3 01 00001- 99999 Vrtací ø v oceli ....................13 mm Vrtací ø v dřevě se fl at bit ......................32 mm se spirálovým vrtákem ..................32 mm s vykružovací pilou ..................89 mm se sukovníkem ..............
  • Seite 46: Oblast Využití

    řešení Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. na odsávání prachu od spol. BTI v souladu s návodem k obsluze. CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví...
  • Seite 47 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-870, -872, -873 nebo -886 · Fax 07940 / 141-875) V případě potřeby si od fi rmy BTI můžete vyžádat schematický nákres jednotlivých dílů přístroje, když uvedete označení přístroje, které je na výkonovém štítku.
  • Seite 48 DANE TECHNICZNE AKUMULATOROWA WIERTARKA/WKRĘTARKA UDAROWA A18SBS BL-3 Code ....................A18SBS BL-3 01 00001- 99999 Zdolność wiercenia w stali ..................13 mm Zdolność wiercenia w drewnie z fl at bit ......................32 mm z wiertłem śrubowym ..................32 mm z piłą do wycinania otworów ................89 mm z wiertłem puszkowym ............
  • Seite 49: Warunki Użytkowania

    Obracający trakcie prac, przy których powstaje dużo pyłu, zalecamy bit może doprowadzić do obrażeń operatora. korzystać z rozwiązań BTI do odpylania zgodnie z instrukcją obsługi. Ostrzeżenie! Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie Kurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może...
  • Seite 50 Jeżeli mimo to wystąpiłyby jakiekolwiek dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych. usterki w urządzeniu, to wyślij je do serwisu BTI After Sales Przygotowania do wysyłki oraz transport mogą być Service. wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone Serwis BTI After Sales Service jest dostępny pod...
  • Seite 51: Sigurnosne Upute Za Bušilice

    TEHNIČKI PODACI AKUMULATORSKA UDARNA BUŠILICA A18SBS BL-3 Code ....................A18SBS BL-3 01 00001- 99999 Bušenje-ø u čelik ....................13 mm sa fl at bit sa zmijastim svrdlom ..................32 mm sa kružnom pilom za bušenje ................32 mm sa svrdlom za fi no bušenje ................89 mm Bušenje-ø...
  • Seite 52: Propisna Upotreba

    BTI rješenja usisavanja prašine po uputi za Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao posluživanje. što je navedeno.
  • Seite 53 U svezi ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom opterećenja su isključeni iz ove garancije. Osim toga, smiju poduzeću. se koristiti samo originalni dijelovi koje je BTI izričito naveo kao odgovarajuće za rad s BTI strojevima. Mjesto sjedišta vaše servisne radionice ćete pronaći pod ODRŽAVANJE...
  • Seite 54 ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ АКК. УДАРНАЯ ДРЕЛЬ/ШУРУПОВЕРТ A18SBS BL-3 Code ......................A18SBS BL-3 01 00001- 99999 Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â còàëè ............13 mm Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â äåðåâå с лопата ........................32 mm ......32 mm с винтовым сверлом ..............с кольцевой пилой ....................89 mm ......65 mm с...
  • Seite 55 Stefan Haug Íå áðîñàéòå èñïîëüçîâàííûå ñìåííûå àêêóìóëÿòîðû â Geschäftsführung Anwendungstechnik îãîíü èëè áûòîâîé ìóñîð. BTI ïðåäëàãàåò ýêîëîãè÷åñêè áåçîïàñíóþ óòèëèçàöèþ ñòàðûõ ñìåííûõ àêêóìóëÿòîðîâ; äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ ìîæíî ïîëó÷èòü â íàøåì ôèëèàëå, ñ êîòîðûì âû ðàáîòàåòå, èëè ïî ãîðÿ÷åé ëèíèè 07940 / 141-141.
  • Seite 56 транспортировка должны производиться исключительно специально Êîíòàêòíûå äàííûå ñëóæáû ïîñëåïðîäàæíîãî ñåðâèñà BTI: обученными лицами. Весь процесс должен находиться под BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG - After Sales Service контролем специалиста. - Salzstraße 51 - 74653 Èíãåëüôèíãåí - òåë. 07940 / 141- 874 При...
  • Seite 57 DATE TEHNICE MAŞINĂ DE GĂURIT/ ÎNŞURUBAT COMPACTĂ CU ACUMULATOR A18SBS BL-3 Code ....................A18SBS BL-3 01 00001- 99999 Capacitate de găurire în otel ................13 mm Capacitate de găurire în lemn cu fl at bit ......................32 mm cu burghiu elicoidal ..................32 mm cu ferăstrău cu coroană...
  • Seite 58: Condiţii De Utilizare Specificate

    AVERTIZARE Pentru a reduce riscul de accidentare în timpul lucrărilor la care se formează o cantitate însemnată de praf vă recomandăm folosirea unei soluții BTI de aspirare CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE a prafului conform instrucțiunilor de utilizare.
  • Seite 59 Mai mult, doar tăbliţa indicatoare. componentele originale pot să fi e folosite, ceea ce BTI a identifi cat în mod expres ca fi ind adecvate pentru aparatele BTI.
  • Seite 60 Telefon 0 61 03 / 31 15 01 Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30 Telefax 0 61 03 / 31 12 35 Telefax 0 79 40 / 5 81 58 BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 74653 Ingelfi ngen Germany Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41 –...

Inhaltsverzeichnis