Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BTI Europa
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
D-74653 Ingelfingen
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64
info@bti.de • www.bti.de
BTI Spanien
BTI Técnicas de Fijación, S. L.
Polígono Industrial Xalamec
Av. de l'Alumini
E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
Telefon +34 9 77/84 54 00
Telefax +34 9 77/84 53 90
info@bti.es
www.bti.es
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Leipzig
Lilienthalstraße 6
Pittlerstraße 33
12529 Schönefeld (Waltersdorf)
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 0 30 / 6 33 11-5 02
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC Essen
HWC München
Krablerstraße 127
Schleißheimer Straße 92
45326 Essen (Altenessen)
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Frankfurt a. M.
HWC Niedernhall
Otto-Hahn-Straße 35
Salzstraße 33
63303 Dreieich (Sprendlingen)
74676 Niedernhall
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
1 609 929 U96
(2010.10) O / 109
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Stuttgart
Dammstraße 19
71384 Weinstadt (Endersbach)
Telefon 0 71 51 / 9 86 69-3
Telefax 0 71 51 / 9 86 69-40
BTI A-BS2 10,8 V LI S
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcja oryginalna
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинална инструкция
Originalne upute za rad
Akku-Bohrschrauber
Atornilladora taladradora accionada
por acumulador
Berbequim-aparafusador sem fio
Cordless Drill/Driver
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
Cacciaviti/avvitatore a batteria
Perceuse-visseuse sans fil
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Дрель-шуруповерт
Accuboorschroevendraaier
Mașină de găurit și înșurubat
cu acumulator
Akülü delme/vidalama makinesi
Akkumulátoros fúró- és csavarozógép
Акумулаторен винтоверт
Aku bušilica i odvijač

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BTI BTI A-BS2 10,8 V LI S

  • Seite 1 BTI Europa BTI A-BS2 10,8 V LI S BTI Deutschland BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 D-74653 Ingelfingen Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0 Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64 Originalbetriebsanleitung Akku-Bohrschrauber info@bti.de • www.bti.de...
  • Seite 2 1 609 929 U96 • 7.10.10...
  • Seite 3 1 609 929 U96 • 7.10.10...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheitshinweise d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Allgemeine Sicherheitshinweise für Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Elektrowerkzeuge oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Seite 5 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und haltung. Sorgen Sie für einen sicheren sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk- Stand und halten Sie jederzeit das zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen Gleichgewicht. Dadurch können Sie das sich weniger und sind leichter zu führen. Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube- besser kontrollieren.
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung Sicherheitshinweise für Bohrmaschi- mit Ihrem BTI Elektrowerkzeug. Nur so wird nen und Schrauber der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. Verwenden Sie nur original BTI-Akkus mit Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff- der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerk- flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei...
  • Seite 7 übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen ISO 5393 30/13 der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG. max. Bohr- Ø Technische Unterlagen bei: – Stahl BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG – Holz D-74653 Ingelfingen max. Schrauben- Ø Jürgen Dietz i.V. Günter Hub Bohrfutterspannbereich 1,0 –...
  • Seite 8: Betrieb

    Inbetriebnahme Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Akku einsetzen Werkzeugwechsel (siehe Bild B) Verwenden Sie nur original BTI Li-Ionen- Akkus mit der auf dem Typschild Ihres Elek- Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- trowerkzeugs angegebenen Spannung. Der werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzun- etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbe-...
  • Seite 9: Wartung Und Service

    HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs- werkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Schnellschnittstahl). Entsprechende Qualität garan- Sie den Ein-/Ausschalter 7 eindrücken. tiert das BTI-Zubehör-Programm. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 7 bewirkt Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmes- erhöht sich die Drehzahl.
  • Seite 10: Service Und Kundenberater

    Fax: ......0 79 40/141-64 Internet:......www.bti.de Transport Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbe-...
  • Seite 11: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red ale- Advertencias de peligro generales jado del calor, aceite, esquinas cortantes para herramientas eléctricas o piezas móviles.
  • Seite 12 e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre f) Mantenga los útiles limpios y afilados. una base firme y mantenga el equilibrio Los útiles mantenidos correctamente se dejan en todo momento. Ello le permitirá controlar guiar y controlar mejor. mejor la herramienta eléctrica en caso de pre- g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso- sentarse una situación inesperada.
  • Seite 13: Descripción Del Funcionamiento

    Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Solamente utilice acumuladores originales BTI de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p.ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y...
  • Seite 14: Montaje

    EN 60745 de acuerdo con las disposicio- Ø máx. de tornillos nes en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE. Capacidad del portabrocas 1,0 – 10 Expediente técnico en: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Peso según D-74653 Ingelfingen EPTA-Procedure 01/2003 0,95 Jürgen Dietz i.V.
  • Seite 15: Aspiración De Polvo Y Virutas

    4 y sacar hacia abajo el acumulador de la Solamente utilice acumuladores de iones de herramienta eléctrica. Proceder sin brusquedad. litio originales BTI de la tensión indicada en El acumulador viene equipado con un sensor de tem- la placa de características de su herramienta peratura NTC que solamente admite su recarga den- eléctrica.
  • Seite 16: Instrucciones Para La Operación

    El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, dad correspondiente las encontrará en el programa quedan retenidos siempre que no se accione el inte- de accesorios BTI. rruptor de conexión/desconexión 7. Antes de enroscar tornillos grandes y largos en mate- Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumula- riales duros deberá...
  • Seite 17: Mantenimiento Y Servicio

    Conforme a la directiva 2006/66/CE deberán reci- Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio clarse los acumuladores/pilas defectuosos o agota- técnico autorizado para herramientas eléctricas BTI. dos. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá...
  • Seite 18: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da Indicações gerais de advertência para tomada. Manter o cabo afastado de calor, ferramentas eléctricas óleo, cantos afiados ou partes do apare- lho em movimento.
  • Seite 19 f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessó- larga nem jóias. Mantenha os cabelos, rios, ferramentas de aplicação, etc. con- roupas e luvas afastadas de partes em forme estas instruções. Considerar as movimento. Roupas frouxas, cabelos longos condições de trabalho e a tarefa a ser ou jóias podem ser agarrados por peças em executada.
  • Seite 20: Descrição De Funções

    Estas peças devem ser limpas e se necessário substituídas. Só utilizar o acumulador junto com a sua fer- ramenta eléctrica BTI. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra perigosa sobre- carga. Só utilizar acumuladores BTI com a tensão indicada na placa de características da sua...
  • Seite 21 EN 60745 conforme as disposições das directivas samento duro/macio 2004/108/CE, 2006/42/CE. conforme ISO 5393 30/13 Processo técnico em: máx. Ø de perfuração BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG – Aço D-74653 Ingelfingen – Madeira Jürgen Dietz i.V. Günter Hub máx. Ø de aparafusa-...
  • Seite 22: Colocação Em Funcionamento

    0 °C e 45 °C. Desta forma Colocar o acumulador é alcançada uma alta vida útil do acumulador. Só utilizar acumuladores de iões de lítio BTI Observar a indicação sobre a eliminação de forma com a tensão indicada no logotipo da sua ecológica.
  • Seite 23: Indicações De Trabalho

    árvore porta-brocas e portanto a (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas admissão da ferramenta está travada. e em perfeito estado. O programa de acessórios BTI Desta forma é possível apertar parafusos até mesmo garante a respectiva qualidade.
  • Seite 24: Manutenção E Serviço

    Sob reserva de alterações. rizada para ferramentas eléctricas BTI. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de artigo de 7 dígitos como consta na placa de caracte-...
  • Seite 25: Safety Notes

    Safety Notes 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a General Power Tool Safety Warnings power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of Read all safety warnings and all drugs, alcohol or medication.
  • Seite 26 This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Use the battery only in conjunction with your BTI power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload. 26 | English 1 609 929 U96 • 7.10.10...
  • Seite 27: Functional Description

    Use only original BTI batteries with the volt- Technical Data age listed on the nameplate of your power tool. When using other batteries, e.g. imitations, Cordless Drill/Driver A-BS2 10,8 V LI S reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage Art.
  • Seite 28: Operation

    On/Off switch after the machine Inserting the Battery has been automatically switched off. The battery Use only original BTI lithium ion batteries can be damaged. with the voltage listed on the nameplate of To remove the battery 5 press the unlocking buttons your power tool.
  • Seite 29: Working Advice

    To switch off the machine, release the On/Off switch For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guaranteed by the BTI accessories program. Adjusting the Speed The speed of the switched on power tool can be vari-...
  • Seite 30: Maintenance And Service

    If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for BTI Subject to change without notice. power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 7-digit order number given on the nameplate of the machine.
  • Seite 31: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Υποδείξεις ασφαλείας d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ καλώδιο μακριά απ υπερβολικές ηλεκτρικά εργαλεία θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή απ κινητά...
  • Seite 32 d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι- τυχ ν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- κ εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικ εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή να...
  • Seite 33: Περιγραφή Λειτουργίας

    συσκευές για να εντοπίσετε τυχ ν μη ορα- συνδυασμ με το ηλεκτρικ εργαλείο σας τές τροφοδοτικές γραμμές ή συμβουλευτεί- απ την BTI. Μ νο έτσι προστατεύεται η τε τη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας. μπαταρία απ μια τυχ ν επικίνδυνη Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να...
  • Seite 34: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Απεικονιζ μενα στοιχεία Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Η απαρίθμηση των απεικονιζ μενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικ νιση του ηλεκτρικού Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εργαλείου στη σελίδα γραφικών. εξακριβώθηκαν κατά EN 60745. 1 Ταχυτσ κ Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του...
  • Seite 35 κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 μπαταρίας. σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απ συρσης. 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ. Τεχνικ ς φάκελος απ : BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Αντικατάσταση εργαλείου D-74653 Ingelfingen (βλέπε εικ να B) Jürgen Dietz i.V. Günter Hub Πριν...
  • Seite 36 Με το διακ πτη επιλογής ταχυτήτων 3 μπορούν να προεπιλεχτούν 2 περιοχές αριθμού Να χρησιμοποιείτε μ νο γνήσιες μπαταρίες στροφών. ι ντων απ της BTI με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επάνω στην πινακίδα Ταχύτητα I: κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας...
  • Seite 37: Υποδείξεις Εργασίας

    Για να τρυπήσετε σε μέταλλα χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα, κοφτερά τρυπάνια HSS (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απ δοσης). Το πρ γραμμα εξαρτημάτων της BTI εξασφαλίζει την απαραίτητη υψηλή ποι τητα. Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά υλικά θα πρέπει πρώτα να ανοίξετε μια...
  • Seite 38 Απ συρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον. Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Μ νο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία...
  • Seite 39: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la Avvertenze generali di pericolo per spina dalla presa di corrente. Non avvici- elettroutensili nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina...
  • Seite 40 e) Evitare una posizione anomala del corpo. zione dell’elettroutensile stesso. Prima di Avere cura di mettersi in posizione sicura iniziare l’impiego, far riparare le parti e di mantenere l’equilibrio in ogni situa- danneggiate. Numerosi incidenti vengono zione. In questo modo è possibile controllare causati da elettroutensili la cui manutenzione è...
  • Seite 41: Descrizione Del Funzionamento

    Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche Utilizzare esclusivamente batterie ricarica- bili originali BTI dotate della tensione indi- parti metalliche dell’apparecchio, causando una cata sulla targhetta identificazione scossa elettrica.
  • Seite 42: Dati Tecnici

    EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive – Legname 2004/108/CE, 2006/42/CE. Diam. max. delle viti Campo di serraggio del Fascicolo tecnico presso: mandrino 1,0 – 10 BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen Peso in funzione della EPTA-Procedure Jürgen Dietz i.V. Günter Hub 01/2003 0,95...
  • Seite 43: Messa In Funzione

    4 ed estrarre verso il basso la batteria dall’elettrouten- Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni sile. Così facendo, non esercitare forza eccessiva. di litio originali BTI dotate della tensione La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per riportata sulla targhetta di costruzione il controllo della temperatura che permette operazioni dell’elettroutensile in dotazione.
  • Seite 44: Indicazioni Operative

    Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di Una rispettiva qualità viene garantita dal programma avvio/arresto 7 si ha una velocità bassa. Aumentando accessori BTI. la pressione si aumenta la velocità. Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in mate- riale duro, eseguire prima un foro pari al diametro...
  • Seite 45 BTI. Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice articolo a 7 cifre riportato sulla targhetta di fab- bricazione dell’elettroutensile.
  • Seite 46: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Avertissements de sécurité e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, uti- liser un prolongateur adapté à l’utilisa- tion extérieure. L’utilisation d’un cordon Avertissements de sécurité généraux adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. pour l’outil f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- Lire tous les avertisse- ment humide est inévitable, utiliser une AVERTISSEMENT...
  • Seite 47 4) Utilisation et entretien de l’outil c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti- lisé, le maintenir à l’écart de tout autre a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté objet métallique, par exemple trombo- à votre application. L’outil adapté réalisera nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou mieux le travail et de manière plus sûre au autres objets de petite taille qui peuvent...
  • Seite 48: Description Du Fonctionnement

    BTI. Seulement ainsi l’accu est protégé sans fil contre une surcharge dangereuse. N° d’article 9034915 N’utiliser que des accus d’origine BTI qui ont 9034918 la tension indiquée sur la plaque signaléti- Tension nominale 10,8 que de l’outil électroportatif. Lors de l’utilisa- Vitesse à...
  • Seite 49: Déclaration De Conformité

    2006/42/CE. transporter ou de le stocker, bloquez tou- Dossier technique auprès de : jours l’interrupteur Marche/Arrêt en position BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on D-74653 Ingelfingen appuie par mégarde sur l’interrupteur Mar- che/Arrêt.
  • Seite 50: Mise En Marche

    N’utiliser que des accus à ions lithium d’ori- La lampe 9 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/ gine BTI dont la tension correspond à cette Arrêt 7 est enfoncé un peu ou complètement et per- indiquée sur la plaque signalétique de l’outil met d’éclairer la zone de travail lorsque l’éclairage est...
  • Seite 51: Entretien Et Service Après-Vente

    être confiée qu’à une sta- Lumière clignotante 1 x verte Réserve tion de service après-vente agréée pour outillage BTI. Pour toute demande de renseignement ou commande Protection contre surcharge en fonction de la de pièces de rechange, nous préciser impérativement température...
  • Seite 52 Accus/piles : Ion lithium : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 51. Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures ména- gères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés, si possi- ble déchargés, en conformité...
  • Seite 53: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa d) Nigdy nie należy używać przewodu do in- nych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za prze- wód, ani używać przewodu do zawiesze- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla nia urządzenia; nie wolno też wyciągać elektronarzędzi wtyczki z gniazdka pociągając za prze- wód.
  • Seite 54 d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na- prawidłowe działanie elektronarzędzia. leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu- Uszkodzone części należy przed użyciem cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się urządzenia oddać do naprawy. Wiele w ruchomych częściach urządzenia mogą wypadków spowodowanych jest przez doprowadzić do obrażeń ciała. niewłaściwą...
  • Seite 55: Opis Funkcjonowania

    Należy używać odpowiednich przyrządów Akumulator należy używać tylko w połącze- poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry- niu z elektronarzędziem firmy BTI, dla tych przewodów zasilających, lub poprosić o którego został on przewidziany. Tylko w ten pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewoda- sposób można ochronić...
  • Seite 56: Dane Techniczne

    2004/108/WE, 2006/42/WE. Informacja na temat hałasu i wibracji Dokumentacja techniczna: Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG z normą EN 60745. D-74653 Ingelfingen Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycz- Jürgen Dietz i.V. Günter Hub nego, emitowanego przez urządzenie wynosi...
  • Seite 57 Włożenie akumulatora Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania Stosować należy wyłącznie oryginalne aku- odpadów. mulatory litowo-jonowe firmy BTI o napięciu podanym na tabliczce znamionowej elektro- Wymiana narzędzi (zob. rys. B) narzędzia. Zastosowanie akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia oraz grozi Przed wszelkimi pracami przy elektronarzę- pożarem.
  • Seite 58: Wskazówki Dotyczące Pracy

    W pełni automatyczna blokada wrzeciona Odpowiednią jakość gwarantuje program części (Auto-Lock) zamiennych firmy BTI. Jeżeli włącznik/wyłącznik 7 nie jest wciśnięty, Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do wrzeciono, a tym samym i cały uchwyt narzędzio- twardego materiału, zaleca się dokonanie nawier- wy nie są...
  • Seite 59: Konserwacja I Serwis

    środowiska, w razie możliwości po uprzednim ich W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do rozładowaniu. autoryzowanego serwisu elektronarzędzi BTI. Tylko dla państw należących do UE: Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej Zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE usz- kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, kodzone lub zużyte akumulatory/baterie muszą...
  • Seite 60: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком. Общие указания по технике без- опасности для г) Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транс- электроинструментов портировки или подвески электроин- струмента, или...
  • Seite 61 Удержание пальца на выключателе при г) Храните электроинструменты в транспортировке электроинструмента и недоступном для детей месте. Не подключение к сети питания разрешайте пользоваться электроин- включенного электроинструмента струментом лицам, которые не зна- чревато несчастными случаями. комы с ним или не читали настоящих инструкций.
  • Seite 62 может заряжать металлические части Используйте аккумулятор только со- электроинструмента и приводить к удару вместно с Вашим электроинструментом электрическим током. фирмы BTI. Только так аккумулятор Применяйте соответствующие металло- защищен от опасной перегрузки. искатели для нахождения скрытых Используйте только оригинальные акку- систем электро-, газо- и водоснабжения...
  • Seite 63: Применение По Назначению

    Применение по назначению Данные по шуму и вибрации Настоящий электроинструмент предназначен Уровень шума определен в соответствии с для ввинчивания и вывинчивания европейской нормой EN 60745. винтов/шурупов, а также для сверления Измеренный A-взвешенный уровень звукового отверстий в древесине, металле, керамике и давления...
  • Seite 64 Техническая документация: Замена рабочего инструмента BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG (см. рис. В) D-74653 Ingelfingen Jürgen Dietz i.V. Günter Hub До начала работ по техобслуживанию, General Manager Purchasing Manager смене инструмента и т.д., а также при транспортировке электроинструмента установите переключатель направления...
  • Seite 65: Работа С Инструментом

    со сверлами небольшого диаметра. Применяйте только оригинальные Если переключатель передач 3 не поддается литиево-ионные аккумуляторы фирмы повороту до упора, то поверните немного BTI с напряжением, указанным на типо- патрон со сверлом. вой табличке Вашего электроинстру- мента. Применение других аккумуляторов Включение/выключение...
  • Seite 66: Указания По Применению

    из строя, то ремонт следует производить сила- Тепловая защита от перегрузки ми авторизированной сервисной мастерской При правильном использовании перегрузка для электроинструментов фирмы BTI. электроинструмента исключена. При высокой Пожалуйста, во всех запросах и заказах на зап- нагрузке или если температура аккумулятора...
  • Seite 67 Аккумуляторы, батареи: Li-Ion: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе «Транспортировка», стр. 66. Не выбрасывайте аккумуляторные элементы/батарейки в бытовой мусор, не бросайте их в огонь или воду. Аккумуляторные элементы/батарейки следует собирать – по возможности, в разряженном состоянии – для вторичной переработки или экологически чистой...
  • Seite 68: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de Algemene veiligheidswaarschuwin- kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe gen voor elektrische gereedschappen randen en bewegende gereedschapde- len.
  • Seite 69 e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- f) Houd snijdende inzetgereedschappen houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u snijdende inzetgereedschappen met scherpe het elektrische gereedschap in onverwachte snijkanten klemmen minder snel vast en zijn situaties beter onder controle houden.
  • Seite 70: Functiebeschrijving

    Houd het gereedschap aan de geïsoleerde ze indien nodig. greepvlakken vast als u werkzaamheden uit- Gebruik de accu alleen in combinatie met uw voert waarbij het inzetgereedschap of de BTI elektrische gereedschap. Alleen zo wordt schroef verborgen stroomleidingen kan accu tegen gevaarlijke overbelasting raken.
  • Seite 71: Technische Gegevens

    EN 60745 volgens de bepalingen van de ding volgens ISO 5393 30/13 richtlijnen 2004/108/EG en 2006/42/EG. Max. boor- Ø Technisch dossier bij: – Staal BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG – Hout D-74653 Ingelfingen Max. schroef- Ø Jürgen Dietz i.V. Günter Hub Boorhouderspanbereik 1,0 –...
  • Seite 72 Ingebruikneming Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwij- dering in acht. Accu plaatsen Gebruik alleen originele BTI-lithiumion- Inzetgereedschap wisselen accu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven span- (zie afbeelding B) ning.
  • Seite 73: Tips Voor De Werkzaamheden

    HSS-boren (HSS=hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwali- Volautomatische blokkering van de uitgaande teit wordt gewaarborgd door het BTI-toebehorenpro- as (Auto-Lock) gramma. Als de aan/uit-schakelaar 7 niet is ingedrukt, wordt de uitgaande as en daarmee de gereedschapopname Voor het indraaien van grote, lange schroeven in geblokkeerd.
  • Seite 74 Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings- onderdelen altijd het uit 7 cijfers bestaande artikel- nummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Vervoer Gebruik de accu alleen als de behuizing onbescha- digd is. Plak open contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt.
  • Seite 75: Instrucţiuni Privind Siguranţa Și Protecţia Muncii

    Instrucţiuni privind siguranţa e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi- și protecţia muncii toare adecvate și pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de Indicaţii generale de avertizare pentru electrocutare.
  • Seite 76 g) Dacă pot fi montate echipamente de 5) Manevrarea și utilizarea atentă a sculelor aspirare și colectare a prafului, asigu- electrice cu acumulator raţi-vă că acestea sunt racordate și a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcă- folosite în mod corect. Folosirea unei toarele recomandate de producător.
  • Seite 77: Descrierea Funcţionării

    Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dumneavoastră electrică BTI. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. Folosiţi numi acumulatori originali BTI având tensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. În cazul utilizării altor acumulatori, de ex. produse falsificate, acumulatori modificaţi sau de altă...
  • Seite 78: Date Tehnice

    – Lemn normative: EN 60745 conform prevederilor Diam. max. șuruburi Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE. Domeniu prindere mandrină 1,0 – 10 Documentaţie tehnică la: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Greutate conform D-74653 Ingelfingen EPTA-Procedure 01/2003 0,95 Jürgen Dietz i.V. Günter Hub...
  • Seite 79: Punere În Funcţiune

    Nu forţaţi. Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de litiu-ion originali BTI având aceeași tensiune supraveghere a temperaturii care permite cu cea specificată pe plăcuţa indicatoare a încărcarea în domeniul de temperaturi cuprinse sculei dumneavoastră...
  • Seite 80: Instrucţiuni De Lucru

    Pentru găurirea metalului folosiţi numai burghie arborele portburghiu și sistemul de prindere a HSS impecabile, ascuţite (HSS=lb. germ: oţel de accesoriilor sunt blocate. înaltă performanţă). Gama de accesorii BTI vă Aceasta face posibilă înșurubarea șuruburilor chiar garantează calitatea corespunzătoare. atunci când acumulatorul este descărcat respectiv Înaintea înșurubării de șuruburi mai mari, mai lungi,...
  • Seite 81 BTI. În caz de reclamaţii și comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 7 cifre, conform plăcuţei...
  • Seite 82: Güvenlik Talimatı

    Güvenlik Talimatı e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışır- ken, mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık ha- vada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı kullanılması elektrik çarpma tehlikesini Talimatı azaltır. Bütün uyarıları ve talimat hükümle- f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda UYARI rini okuyun.
  • Seite 83 4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve c) Kullanılmayan aküyü büro ataçları, ma- bakımı deni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak a) Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız tutun. Bunlar köprüleme yaparak kon- işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. taklara neden olabilir.
  • Seite 84: Fonksiyon Tanımı

    – 1. Vites dev/dak Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde – 2. Vites dev/dak 0 – 1300 belirtilen gerilimdeki orijinal BTI akülerini ISO 5393’e göre kullanın. Başka akülerin, örneğin taklitlerin, sert/yumuşak onarım görmüş akülerin veya değişik marka vidalamada akülerin kullanımı, akülerin patlaması sonucu...
  • Seite 85: Uygunluk Beyanı

    EN 60745. kilitlidir. Bu sayede mandren içindeki matkap ucu hızlı, rahat ve basit biçimde değiştirilebilir. Teknik belgelerin bulunduğu merkez: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Anahtarsız uç takma mandrenini 1 kovanını D-74653 Ingelfingen yönünde uç takılabilicek ölçüde açın. Ucu takın.
  • Seite 86 İşletim Açma/kapama Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine 7 basın ve şalteri basılı tutun. Çalıştırma Lamba 9 açma/kapama şalteri 7 hafifçe veya tam olarak basılı iken yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında çalışma yerinin aydınlatılmasını Akünün yerleştirilmesi sağlar. Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama belirtilen gerilime sahip orijinal Li-Ionen şalterini 7 bırakın.
  • Seite 87: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma deliklerini daima temiz tutun. Akü artık işlev görmüyorsa lütfen BTI elektrikli el Değişiklik haklarımız saklıdır. aletleri için yetkili bir servise başvurun. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntem- lerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa,...
  • Seite 88: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz

    Biztonsági előírások d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat- Általános biztonsági előírások az lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa elektromos kéziszerszámokhoz távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó...
  • Seite 89 e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a megrongálódott részeit a készülék normálistól eltérő testtartást, ügyeljen használata előtt javíttassa meg. Sok olyan arra, hogy mindig biztosan álljon és az baleset történik, amelyet az elektromos egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is lehet visszavezetni.
  • Seite 90: A Működés Leírása

    Az elektromos kéziszerszámot csak a meg vagy cserélje ki ezeket az alkatrészeket. szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, Az akkumulátort csak az Ön BTI gyártmányú ha olyan munkát végez, amelynek során a elektromos kéziszerszámával használja. Az betétszerszám vagy a csavar feszültség alatt akkumulátort csak így lehet megvédeni a...
  • Seite 91: M Szaki Adatok

    – Fában irányelveknek megfelelően. Legnagyobb csavar- Ø Tokmányba befogható A műszaki dokumentáció a következő helyen méretek 1,0 – 10 található: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Súly az D-74653 Ingelfingen „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 Jürgen Dietz i.V. Günter Hub EPTA-eljárás) szerint...
  • Seite 92: Üzembe Helyezés

    Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a kapcsolatos előírásokat. típustábláján megadott feszültségű, eredeti BTI-gyártmányú Li-ion-akkumulátort hasz- náljon. Más akkumulátorok használata sze- Szerszámcsere (lásd a „B” ábrát) mélyi sérüléseket és tüzet okozhat. Az elektromos kéziszerszámon végzendő...
  • Seite 93: Munkavégzési Tanácsok

    Fémben való fúráshoz csak kifogástalan, kiélesített alacsony fordulatszámot eredményez. A nyomás HSS-fúrót (HSS = nagyteljesítményű gyorsvágó növelésekor a fordulatszám is megnövekszik. acél) használjon. A BTI-cég tartozék-programja garantálja a megfelelő minőséget. Teljesen automatikus orsóreteszelés Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény (Auto-Lock) anyagba becsavarozni, akkor célszerű...
  • Seite 94 Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meg- Sohase dobja ki az akkumulátorokat/elemeket a hibásodna, akkor a javítással csak BTI elektromos háztartási szemétbe, tűzbe, vagy vízbe. Az kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad akkumulátorokat/elemeket, ha lehet, ki kell sütni, megbízni.
  • Seite 95: Общи Указания За Безопасна Работа

    Указания за безопасна в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода работа в електроинструмента повишава опас- ността от токов удар. г) Не използвайте захранващия кабел за Общи указания за безопасна работа цели, за които той не е предвиден, напр.
  • Seite 96 пръста си върху пусковия прекъсвач, или изключвайте щепсела от ако подавате захранващо напрежение на захранващата мрежа и/или изваждайте електроинструмента, когато е включен, акумулаторната батерия. Тази мярка съществува опасност от възникване на премахва опасността от задействане на трудова злополука. електроинструмента по невнимание. г) Преди...
  • Seite 97 работния инструмент в съприкосновение с електропроводи може да предизвика пожар Използвайте само оригинални акумула- или токов удар. Увреждането на газопровод торни батерии, производство на BTI, с може да предизвика експлозия. посоченото на табелката на Вашия Увреждането на водопровод предизвиква електроинструмент напрежение. При...
  • Seite 98 Функционално описание Технически данни Прочетете внимателно всички Акумулаторен винтоверт A-BS2 10,8 V LI S указания. Неспазването на приведените по-долу указания Кат. № 9034915 може да доведе до токов удар, 9034918 пожар и/или тежки травми. Номинално напрежение 10,8 Моля, отворете разгъващата се корица с Скорост...
  • Seite 99: Декларация За Съответствие

    документи: EN 60745 съгласно изискванията на Смяна на работния инструмент Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО. (вижте фиг. В) Подробни технически описания при: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Преди извършване на каквито и да е D-74653 Ingelfingen дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на...
  • Seite 100: Пускане В Експлоатация

    Висок диапазон на скоростта на въртене; при работа със свредла с малък диаметър. Използвайте само оригинални литиево- йонни батерии, производство на BTI, с Ако превключвателят за предавките 3 не може посоченото на табелката на Вашия елек- да бъде преместен докрай, завъртете леко на...
  • Seite 101: Указания За Работа

    с HSS = High Speed Steel). Подходящи свредла патронникът се спира принудително от можете да намерите в богатата спирачка, с което се предотвратява въртенето производствена гама на BTI за допълнителни му по инерция след изключване на приспособления. електроинструмента. Преди завиването на по-големи и по-дълги...
  • Seite 102 Транспортиране Изпращайте акумулаторните батерии само ако корпусът им не е повреден. Покривайте открити контактни клеми със самозалепващо фолио и опаковайте акумулаторната батерия така, че да не може да се премества в опаковката си. При изпращане на литиево-йонни акумулаторни батерии е възможно да е задължително...
  • Seite 103: Upute Za Sigurnost

    Upute za sigurnost e) Ako sa električnim alatom radite na ot- vorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela Opće upute za sigurnost za električne prikladnog za rad na otvorenom smanjuje alate opasnost od strujnog udara. Treba pročitati sve napo- f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek- UPOZORENJE...
  • Seite 104 4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim c) Nekorištene aku-baterije držite dalje od alatima uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad predmeta koji bi mogli uzrokovati koristite za to predviđen električni alat. premošćenje kontakata.
  • Seite 105: Opis Djelovanja

    Nazivni napon 10,8 Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Broj okretaja pri BTI električnim alatom. Samo tako će se aku- praznom hodu baterija zaštititi od opasnog preopterećenja. 0 – 350 – 1. brzina Koristite originalne BTI aku-baterije sa –...
  • Seite 106 2004/108/EG, 2006/42/EG. Kod nepritisnutog prekidača za uključivanje/ Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: isključivanje 7 bušno vreteno će se aretirati. To BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG omogućava brzu, laganu i jednostavnu zamjenu D-74653 Ingelfingen radnog alata u steznoj glavi.
  • Seite 107: Puštanje U Rad

    Uključivanje/isključivanje Za puštanje u rad električnog alata pritisnite Stavljanje aku-baterije prekidač za uključivanje/isključivanje 7 i držite ga Koristite samo originalne BTI Li-ionske aku- pritisnutim. baterije sa naponom navedenim na tipskoj Svjetiljka 9 svijetli kada se prekidač za uključivanje/ pločici vaše akumulatorske svjetiljke.
  • Seite 108: Upute Za Rad

    čistim kako bi se moglo dobro i sigurno Zadržavamo pravo na promjene. raditi. Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se ovlaštenom servisu za BTI električne alate. Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za BTI...

Diese Anleitung auch für:

Bti a-s2 10,8v li s

Inhaltsverzeichnis