Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Instrucciones de manejo
Manual de Instruæões
Instruction Manual
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Manuale d'Istruzioni
Notice d'Utilisation
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucţiuni
Kullanım Kılavuzu
Használati utasítás
Ръководство с инструкции
AKKU-BOHRSCHRAUBER/-SCHLAGBOHRSCHRAUBER
TALADRO/ATORNILLADOR/TALADRO PERCUTOR COMPACTO INALÁMBRICO
APARAFUSADOR/BERBEQUIM/MARTELO ELECTROPNEUMÁTICO COMPACTO A BATERIA
CORDLESS COMPACT DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL
ΣΥΜΠΑΓΗ ΑΣΥΡΜΑΤΑ ΤΡΥΠΑΝΙΑ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΑ ΔΡΑΠΑΝΑ
TRAPANI A PERCUSSIONE/TRAPANI/AVVITATORI COMPATTI A BATTERIA
PERCEUSE/VISSEUSE/MARTEAU PERFORATEUR COMPACT SANS FIL
BEZPRZEWODOWA KOMPAKTOWA WIERTARKA/WKRĘTARKA/WIERTARKA UDAROWA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С БЕСПРОВОДНОЙ КОМПАКТНОЙ
ДРЕЛЬЮ / ШУРУПОВЕРТОМ / ПЕРФОРАТОРОМ
DRAADLOZE COMPACTE KLOPBOOR/HAMERBOOR
MAŞINA DE GĂURIT/ŞURUBELNIŢA/MAŞINA DE GĂURIT CU ROTOPERCUTOR FĂRĂ FIR, COMPACTE
KABLOSUZ KOMPAKT MATKAP/TORNAVIDA/DARBELI MATKAP
VEZETÉKMENTES KOMPAKT FÚRÓGÉPEK/CSAVARBEHAJTÓK/ÜTVEFÚRÓK
БЕЗКАБЕЛНИ КОМПАКТНИ БОРМАШИНИ/ГАЙКОВЕРТИ/УДАРНИ БОРМАШИНИ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BTI A-SBS 18V LI

  • Seite 1 Bedienungsanleitung AKKU-BOHRSCHRAUBER/-SCHLAGBOHRSCHRAUBER Instrucciones de manejo TALADRO/ATORNILLADOR/TALADRO PERCUTOR COMPACTO INALÁMBRICO Manual de Instruæões APARAFUSADOR/BERBEQUIM/MARTELO ELECTROPNEUMÁTICO COMPACTO A BATERIA Instruction Manual Εγχειρίδιο Οδηγιών CORDLESS COMPACT DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL Manuale d’Istruzioni ΣΥΜΠΑΓΗ ΑΣΥΡΜΑΤΑ ΤΡΥΠΑΝΙΑ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΑ ΔΡΑΠΑΝΑ Notice d’Utilisation TRAPANI A PERCUSSIONE/TRAPANI/AVVITATORI COMPATTI A BATTERIA Instrukcja obsługi Руководство...
  • Seite 2 Français (traduction des instructions originales) Polski (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Русский язык (перевод с оригинальной инструкции) Nederlands (vertaald vanuit de originele tekst) Romana (traducere din instrucţiunile originale) Türkçe (orijinal kılavuzdan çevrilmiştir) Magyar (fordítás az angol eredetiből) Български (превод на оригиналните инструкции) Copyright BTI...
  • Seite 5 AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER A-SBS 18V, A-SBS 18V LI, A-SBS 14,4V Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von BTI entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen BTI zu einem zuverlässigen Partner professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten A-SBS 18V LI...
  • Seite 6: Schwingungsbelastung Sollten Auch Die Zeiten Berücksichtigt Werden, In Denen Das Gerät

    D E U T S C H A-SBS 18V LI A-SBS 18V A-BS 14,4V LI A-SBS 14,4V A-BS 12V-2 (Schalldruck) dB(A) dB(A) (unbestimmter K Schalldruck) dB(A) (Schallleistung) dB(A) (unbestimmte K Schallleistung K) Ermittlung der Gesamtschwingungswerte (Vektorsumme der triaxialen Beschleunigung) gemäß EN60745:...
  • Seite 7: Defi Nitionen: Sicherheitsrichtlinien Im Folgenden Wird Die Relevanz Der Einzelnen

    Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole. A-SBS 18V, A-SBS 18V LI, A-SBS 14,4V, A-BS 14,4V GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar LI, A-BS 12V-2 drohende gefährliche Situation hin, die, BTI erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Daten“...
  • Seite 8 D E U T S C H WA R N U N G : Z u r R e d u z i e r u n g von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen d e r Ve r l e t z u n g s g e f a h r b i t t e d i e Teilen fern.
  • Seite 9: Reparaturen

    D E U T S C H g) Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung bzw. das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, kann zum Staubfang vorhanden sind, vergewissern zu einer Brandgefahr führen, wenn es mit anderen Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Akkus verwendet wird.
  • Seite 10: Restrisiken

    Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von BTI Akkus bestimmt. Eine anderweitige LAGE DES DATUMSCODES Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock Der Datumscode, welcher auch das Baujahr enthält, verursachen.
  • Seite 11: Automatischer Feinausgleich

    D E U T S C H Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von LADEGERÄTE Stecker und Kabel reduziert. AKKUTYP • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand Das Ladegerät 9023348 nimmt nur NiCd-, NiMH- oder darauf treten oder darüber stolpern kann, und Lithiumionen-Akkus von 7,2-18 V auf.
  • Seite 12: Temperaturverzögerung

    U n t e r e x t r e m e n B e t r i e b s - o d e r entzünden. Temperaturbedingungen kann etwas Flüssigkeit • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von BTI aus dem Akku austreten. Das deutet nicht auf einen auf. Fehler hin.
  • Seite 13: Spezifische Sicherheitsanweisungen Für Lithiumionen (Li-Ion)

    4 °C und 40 °C aufl aden. transportieren. Akku umweltgerecht entsorgen. Akku (abb. 1) AKKUTYP Die Modelle A-SBS 18V und A-SBS 18V LI werden mit NiMH-, NiCd+- und Lithiumionen-Akkus einem 18-V-Akku betrieben. nicht verbrennen. Die Modelle A-SBS 14,4V und A-BS 14,4V LI werden mit einem 14,4-V-Akku betrieben.
  • Seite 14: Lieferumfang

    Vergewissern Sie sich außerdem, dass die Netzspannung Die Ladezeit ist den technischen Daten zu ihres Ladegerätes ihres Stromnetzes entnehmen übereinstimmt. Lieferumfang DIESES BTI-Ladegerät ist gemäß EN A-SBS A-SBS A-BS A-SBS A-BS 60335 doppelt isoliert und erfordert deshalb 18V LI 14,4V LI...
  • Seite 15: Betrieb

    D E U T S C H EINLEGEN DES AKKUS IN DEN WERKZEUGGRIFF Vorwärts-/Rückwärts-Kontrollknopf (abb. 1) Richten Sie den Sockel des Werkzeugs auf die Der Vorwärts-/Rückwärts-Kontrollknopf (b) bestimmt Einkerbung im Werkzeuggriff aus (abb. 2). die Drehrichtung des Werkzeugs und dient ebenso als Schieben Sie dann den Akku fest in den Griff, bis er Verriegelungsknopf.
  • Seite 16: Schnellspannbohrfutter Mit Ungeteiltem Mantel (Abb. 1)

    D E U T S C H HINWEIS: Wechseln Sie nicht die Gänge, während das Bohrarbeiten (abb. 4) Werkzeug läuft. Falls Sie Schwierigkeiten haben, die WARNUNG: Zur Reduzierung des Gänge zu wechseln, vergewissern Sie sich, dass der Risikos schwerer Verletzungen muss vor Gangauswahlschalter entweder vollständig nach vorn jeder Einstellung und jedem Abnehmen/ oder vollständig nach hinten geschoben ist.
  • Seite 17: Wartung

    Sie, indem Sie den Auslöser fester drücken, wenn das Loch tief genug zum Bohren ist, ohne dass der Bohrer herausspringt. WARTUNG Ihr BTI-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Bohrschraubbetrieb (abb. 5) Lebensdauer bei möglichst geringem Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt Drehen Sie den Ring (c) auf das Hammersymbol.
  • Seite 18: Umweltschutz

    Tuch. Achten Sie darauf, wird es dann auf unsere Kosten gesammelt. dass keine Flüssigkeit in das Werkzeug Die Adresse des zuständigen Büros von BTI steht in eindringt. Kein Teil des Werkzeuges darf dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene in Flüssigkeit eingetaucht werden.
  • Seite 19 Ha elegido una herramienta BTI. Años de experiencia y una innovación y un desarrollo de los productos exhaustivo hacen que BTI sea una de las empresas más fi ables para los usuarios de las herramientas de uso profesional. Datos técnicos...
  • Seite 20 E S P A Ñ O L A-SBS 18V LI A-SBS 18V A-BS 14,4V LI A-SBS 14,4V A-BS 12V-2 (presión dB(A) acústica) dB(A) (incertidumbre K de la presión acústica) (potencia dB(A) acústica) dB(A) (incertidumbre K de la potencia acústica) Valores de vibración totales (cantidad vectorial triaxial) determinados según la norma EN60745: Valor de emisión de vibración a...
  • Seite 21: Declaración De Conformidad Ce

    Las siguientes defi niciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. A-SBS 18V, A-SBS 18V LI, A-SBS 14,4V, A-BS 14,4V PELIGRO: indica una situación de peligro LI, A-BS 12V-2 inminente, que si no se evita, provocará...
  • Seite 22: Seguridad Del Área De Trabajo

    E S P A Ñ O L ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado lesiones, lea el manual de instrucciones. del calor, el aceite, los bordes afi lados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados Advertencias generales de seguridad para las aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 23 E S P A Ñ O L g) Si se suministran dispositivos para la conexión a) Recargue solamente con el cargador especifi cado de accesorios con fines de recolección y por el fabricante. Un cargador adecuado para un extracción de polvo, asegúrese de que estén tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de conectados y que se utilicen correctamente.
  • Seite 24: Riesgos Residuales

    BTI. Cualquier otro uso que se le dé puede forma la junta de montaje entre la herramienta y la batería. provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica Ejemplo: o electrocución.
  • Seite 25: Actualización Automática

    E S P A Ñ O L prolongador incorrecto puede provocar un riesgo Enchufe el cargador (i) en un tomacorriente apropiado de incendio, descarga eléctrica o electrocución. antes de introducir el paquete de baterías. Introduzca el paquete de baterías (g) en el cargador. •...
  • Seite 26 • Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores durante varios minutos. BTI. b. si el líquido de la batería entra en contacto con • NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
  • Seite 27: Alcance De La Entrega

    C a r g u e s ó l o a u n a t e m p e r a t u r a Los A-SBS 18V y A-SBS 18V LI funcionan con paquetes comprendida entre 4 °C y 40 °C.
  • Seite 28: Montaje Y Ajustes

    El cargador BTI tiene doble aislamiento de acuerdo con la norma EN 60335; por lo que FUNCIONAMIENTO no se necesita un conductor de tierra.
  • Seite 29 E S P A Ñ O L POSICIÓN ADECUADA DE LAS MANOS tamaños de tornillos en algunos modelos, un mecanismo del percutor para perforar mampostería. Alrededor del (fi g. 7) anillo (c) hay números, un símbolo de la broca y en ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de algunos modelos un símbolo de martillar.
  • Seite 30 E S P A Ñ O L mientras sostiene la herramienta con la otra. Su repentina. Piense siempre que puede herramienta está equipada con un mecanismo de atascarse. Sostenga el taladro fi rmemente bloqueo del eje automático. Esto le permite abrir y para controlar la acción de enroscado y cerrar el mandril con una mano.
  • Seite 31: Accesorios Opcionales

    Un encendido debe eliminar con la basura doméstica. accidental puede causar lesiones. Si alguna vez tiene que cambiar su producto BTI, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva.
  • Seite 32 Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la ofi cina local BTI en la dirección indicada en este manual. Paquete de baterías recargable Debe recargar el paquete de baterías de larga duración cuando note que no proporciona la sufi...
  • Seite 33: Português

    Parabéns! Optou por uma ferramenta BTI. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a BTI um dos parceiros de maior confi ança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profi ssionais. Dados técnicos A-SBS 18V LI...
  • Seite 34 P O R T U G U Ê S A-SBS 18V LI A-SBS 18V A-BS 14,4V LI A-SBS 14,4V A-BS 12V-2 (pressão dB(A) acústica) (instabilidade dB(A) K de pressão acústica) (potência dB(A) acústica) dB(A) (instabilidade K de potência acústica) Valores totais de vibração (soma triaxial de vectores) determinados segundo a norma EN 60745: Valor das emissões...
  • Seite 35: Declaração De Conformidade Da Ce

    Indica risco de choque eléctrico. BTI Befestigungstechnik GmbH Indica risco de incêndio. D-74653 Ingelfi ngen, 10/2009 O abaixo assinado é responsável pela compilação do fi cheiro técnico e faz esta declaração em nome da BTI.
  • Seite 36 P O R T U G U Ê S ATENÇÃO: Para reduzir o risco de e) Ao operar a ferramenta eléctrica fora de casa, ferimentos, leia o manual de instruções. utilize uma extensão adequada para a utilização ao ar livre. A utilização de um cabo adequado para o ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
  • Seite 37 P O R T U G U Ê S 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS Quando a bateria não estiver a ser utilizada, ELÉCTRICAS mantenha-a afastada de outros objectos de a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. metal, como por exemplo clipes, moedas, chaves, Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu pregos, parafusos ou outros pequenos objectos trabalho.
  • Seite 38: Riscos Residuais

    CUIDADO: Perigo de queimadura. Para podem fi car quentes durante a operação. Use reduzir o risco de lesão, carregue apenas luvas para lhes tocar. baterias recarregáveis BTI. Outros tipos de baterias podem explodir, causando lesões Riscos residuais e danos. Os seguintes riscos são inerentes à utilização de CUIDADO: Sob determinadas condições,...
  • Seite 39: Recarga Automática

    P O R T U G U Ê S Ligue o carregador (i) a uma tomada adequada antes é a capacidade do cabo, ou seja, o calibre 16 tem de inserir a bateria. mais capacidade do que o calibre 18. Ao usar mais Insira a bateria (g) no carregador.
  • Seite 40 água limpa durante 10 minutos, • Carregue as baterias somente nos carregadores no mínimo, e procure imediatamente assistência BTI. médica. (Nota médica: O líquido é uma solução • NÃO salpique nem mergulhe em água ou outros de hidróxido de potássio a 25-35%).
  • Seite 41: Âmbito De Entrega

    4 °C e 40 °C. Bateria (fi g. 1) TIPO DE BATERIA Eliminar a bateria com o devido respeito As aparafusadoras A-SBS 18V e A-SBS 18V LI pelo meio ambiente. funcionam com baterias de 18 volts. As aparafusadoras A-SBS 14,4V e A-BS 14,4V LI funcionam com baterias de 14,4 volts.
  • Seite 42: Montagem E Ajustes

    à voltagem da sua rede. FUNCIONAMENTO O carregador BTI tem isolamento duplo Instruções de utilização em conformidade com a norma EN 60335; como tal, não é necessário um fio de ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções...
  • Seite 43 P O R T U G U Ê S Para desligar a ferramenta, solte o interruptor do Para seleccionar a alta velocidade, defi nição de binário gatilho. A sua ferramenta vem equipada com um travão. baixo, desligue a ferramenta e deixe-a parar. Faça O mandril pára logo que o interruptor de gatilho esteja deslizar o selector de engrenagens para trás (afastando totalmente solto.
  • Seite 44 P O R T U G U Ê S Funcionamento do berbequim (Fig. 4) Mantenha o motor a trabalhar quando puxar a broca para a retirar de um orifício perfurado. Isto irá ajudar ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões a evitar encravamentos.
  • Seite 45: Acessórios Opcionais

    Lubrifi cação Esta ferramenta eléctrica não requer lubrifi cação Se, um dia, o produto BTI tiver de ser substituído ou já adicional. não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva.
  • Seite 46: Bateria Recarregável

    Centro de Serviço aos Consumidores ou ao Centro de Serviço Autorizado BTI mais perto. A garantia fi ca durante um periodo de 36 meses a partir da data de compra comprovada pelo original de factura de compra ou de talao de caixa.
  • Seite 47 A-SBS 18V, A-SBS 18V LI and A-SBS 14,4V CORDLESS COMPACT DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL Congratulations! You have chosen a BTI tool. Years of experience, thorough product development and innovation make BTI one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data...
  • Seite 48 E N G L I S H A-SBS 18V LI A-SBS 18V A-BS 14,4V LI A-SBS 14,4V A-BS 12V-2 (sound dB(A) pressure) (sound dB(A) pressure uncertainty K) (acoustic dB(A) power) dB(A) (acoustic dB(A) power uncertainty K) Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745:...
  • Seite 49: Ec Declaration Of Conformity

    The defi nitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. A-SBS 18V, A-SBS 18V LI, A-SBS 14,4V, A-BS 14,4V DANGER: Indicates an imminently LI, A-BS 12V-2 hazardous situation which, if not avoided, BTI declares that these products described under will result in death or serious injury.
  • Seite 50: General Power Tool Safety Warnings

    E N G L I S H WARNING: To reduce the risk of injury, 3) PERSONAL SAFETY read the instruction manual. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under General Power Tool Safety Warnings the infl...
  • Seite 51: Residual Risks

    E N G L I S H d) Store idle power tools out of the reach of children • Hold power tools by insulated gripping surfaces and do not allow persons unfamiliar with the when performing an operation where the cutting tool power tool or these instructions to operate the may contact hidden wiring or its own cord.
  • Seite 52: Charging Procedure

    CAUTION: Burn hazard. To reduce the any way. Take it to an authorized service center. risk of injury, charge only BTI rechargeable • Do not disassemble charger; take it to an batteries. Other types of batteries may burst authorized service center when service or repair causing personal injury and damage.
  • Seite 53: Charging Process

    fl ammable liquids, gases or dust. Inserting or battery pack. removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes. State of charge • Charge the battery packs only in BTI chargers. charging – – – – – – fully charged ––––––––––– •...
  • Seite 54 Discard the battery pack with due care for the environment. Battery pack (fi g. 1) BATTERY TYPE Do not incinerate the battery pack NiMH, The A-SBS 18V and A-SBS 18V LI operate on 18 volt NiCd+ and Li-Ion. battery packs.
  • Seite 55: Scope Of Delivery

    Lithium ion battery 1 Battery charger competent to do this, proceed as instructed below. 1 Operating instructions If you are in doubt, contact an authorized BTI repair 1 Exploded view agent or a qualifi ed electrician. • Check for damage to the tool, parts or accessories •...
  • Seite 56: Assembly And Adjustments

    To turn the tool on, squeeze the trigger switch (a). inserting or removing the battery pack. To turn the tool off, release the trigger switch. Your tool WARNING: Use only BTI battery packs and is equipped with a brake. The chuck will stop as soon as chargers.
  • Seite 57 E N G L I S H To select the high speed, low torque setting, turn the tool anchored or clamped fi rmly. If drilling thin off and permit to stop. Slide the gear selector back (away material, use a wood “back-up” block to from chuck).
  • Seite 58 WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect tool from Should you fi nd one day that your BTI product needs power source before installing and removing accessories, before making...
  • Seite 59: Rechargeable Battery Pack

    The requirement is that these are material and/or manufacturing defects and that there has not been any inappropriate operation [of the machine]. Furthermore, only original accessory parts may be used, which BTI has expressly identifi ed as suitable for the operation with BTI machines.
  • Seite 60 ΣΥΜΠΑΓΗ ΑΣΥΡΜΑΤΑ ΤΡΥΠΑΝΙΑ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΑ ΔΡΑΠΑΝΑ A-SBS 18V, A-SBS 18V LI και A-SBS 14,4V Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο BTI. Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη BTI έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
  • Seite 61 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α A-SBS 18V LI A-SBS 18V A-BS 14,4V LI A-SBS 14,4V A-BS 12V-2 (ηχητική dB(A) πίεση ηχητική πίεση) (αβεβαιότητα dB(A) K ηχητικής πίεσης) (ηχητική dB(A) ισχύς) (αβεβαιότητα dB(A) K ηχητικής πίεσης) Συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα τριαξονικού φορέα) καθορισμένες σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ 60745: Τιμή...
  • Seite 62 Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε λέξη ένδειξης. Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και προσέξτε αυτά τα σύμβολα. A-SBS 18V, A-SBS 18V LI, A-SBS 14,4V, A-BS 14,4V LI, A-BS 12V-2 ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Καθορίζει μια επικείμενη Η εταιρεία BTI δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που...
  • Seite 63: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικού Εργαλείου

    E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο κινδύνου τραυματισμού, διαβάστε το ηλεκτροπληξίας. εγχειρίδιο οδηγιών. δ) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, τράβηγμα, ή αποσύνδεση του ηλεκτρικού Γενικές...
  • Seite 64 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. σημεία. Διατηρείτε συνεχώς σταθερό πάτημα και Πολλά ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά ισορροπία. Αυτό σας δίνει τη δυνατότητα καλύτερου εργαλεία...
  • Seite 65 θερμά μέρη του εργαλείου. τη μείωση του κινδύνου τραυματισμών, Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών φορτίζετε μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της BTI. Άλλοι τύποι μπαταριών ασφαλείας και τη χρήση διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν είναι εφικτό να αποφευχθούν.
  • Seite 66: Διαδικασία Φόρτισης

    θα μειώσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Η αφαίρεση καμία άλλη χρήση πέρα από τη φόρτιση των της μπαταρίας δεν θα μειώσει αυτό τον κίνδυνο. επαναφορτιζόμενων μπαταριών της BTI. Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις ενέχουν τον κίνδυνο • Μην επιχειρείτε ΠΟΤΕ να συνδέσετε μεταξύ τους...
  • Seite 67 από το φορτιστή ενδέχεται να προκαλέσει ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. Αυτόματη ανανέωση • Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτιστές BTI. Η λειτουργία αυτόματης ανανέωσης θα εξισορροπήσει ή θα αντισταθμίσει τις ανεξάρτητες κυψέλες της μπαταρίας • ΜΗΝ ρίχνετε ή βυθίζετε σε νερό ή άλλα υγρά.
  • Seite 68 κάλυμμα: Μπαταρία (εικ. 1) ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ α. Σε περίπτωση που το υγρό της μπαταρίας έλθει Τα μοντέλα A-SBS 18V και A-SBS 18V LI λειτουργούν σε επαφή με το δέρμα σας, ξεπλύνετε αμέσως με μπαταρίες 18 volt. με σαπούνι και νερό για μερικά λεπτά.
  • Seite 69: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Μπαταρία NiCd γείωσης. Μπαταρία Λιθίου - Ιόντων 1 Φορτιστής μπαταρίας 1 Εγχειρίδιο οδηγιών Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει λειτουργίας να το αντικαταστήσετε με ειδικό καλώδιο που διατίθεται 1 Διευρυμένη άποψη από τον οργανισμό εξυπηρέτησης πελατών της BTI.
  • Seite 70 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρής σωματικής βλάβης, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε τη σωστή θέση μπαταρίες και φορτιστές της BTI. χεριών όπως δείχνει το σχήμα. Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρής σωματικής βλάβης, μπαταρίας...
  • Seite 71 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Η κεντρική θέση του πλήκτρου ελέγχου κλειδώνει Κεντροσφίκτης μονού κολάρου χωρίς το εργαλείο στη θέση off. Όταν αλλάζετε τη θέση του κλειδί (εικ. 1) πλήκτρου ελέγχου, βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη έχει Το εργαλείο έχετε έναν κεντροσφίκτη χωρίς κλειδί (f) απελευθερωθεί.
  • Seite 72 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α χρησιμοποιήστε ένα «εφεδρικό» μπλοκ τη διάνοιξη της οπής και επιταχύνετε συμπιέζοντας ξύλου για αποτροπή ζημιάς στο υλικό. περισσότερο τη σκανδάλη όταν η οπή είναι αρκετά βαθιά για διάτρηση χωρίς εκτροπή της μύτης του τρυπανιού.
  • Seite 73 Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου από την πρίζα, προτού τον καθαρίσετε. εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου συντήρησης μέσω Τυχόν ακαθαρσίες και γράσο μπορούν να επικοινωνίας με το τοπικό σας γραφείο της BTI στη απομακρυνθούν από το εξωτερικό τμήμα διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο.
  • Seite 74: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    και/ή οφειλόμενα στην παραγωγική διαδικασία και να μην έχει υπάρξει λανθασμένη χρήση του μηχανήματος. Επιπλέον, μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο αυθεντικά αξεσουάρ, τα οποία η BTI έχει ρητά καθορίσει ως κατάλληλα για χρήση με τα μηχανήματα BTI. Οι διευθύνσεις των συνεργείων επισκευών δίνονται...
  • Seite 75 A BATTERIA A-SBS 18V, A-SBS 18V LI e A-SBS 14,4V TRAPANI A PERCUSSIONE/TRAPANI/AVVITATORI COMPATTI A BATTERIA Congratulazioni! Avete scelto un utensile BTI. Anni di esperienza nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno reso BTI uno dei partner più affi dabili per chi necessita di elettroutensili professionali. Dati tecnici...
  • Seite 76 I T A L I A N O A-SBS 18V LI A-SBS 18V A-BS 14,4V LI A-SBS 14,4V A-BS 12V-2 (rumorosità) dB(A) (incertezza dB(A) K sulla misura della rumorosità) (potenza dB(A) sonora) (incertezza dB(A) K sulla misura della potenza sonora)
  • Seite 77: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Le defi nizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguenti simboli. A-SBS 18V, A-SBS 18V LI, A-SBS 14,4V, A-BS 14,4V LI, A-BS 12V-2 PERICOLO: indica una situazione di BTI dichiara che i prodotti descritti sotto la dicitura “Dati pericolo imminente che, se non viene tecnici”...
  • Seite 78: Sicurezza Personale

    I T A L I A N O AVVERTENZA: per ridurre il rischio di l’elettroutensile. Tenere il cavo al riparo da calore, lesioni, leggere attentamente il manuale olio, spigoli o parti in movimento. Se il cavo è di istruzioni. danneggiato o impigliato, il rischio di scosse elettriche aumenta.
  • Seite 79 I T A L I A N O g) Se la dotazione comprende dispositivi per il b) Utilizzare gli elettroutensili solo con blocchi collegamento di sistemi di estrazione e raccolta batteria specifi ci. L’uso di altri blocchi batteria può della polvere, collegarli e utilizzarli in modo provocare il rischio di lesioni e incendi.
  • Seite 80: Rischi Residui

    ATTENZIONE: pericolo di ustioni. Per ridurre il rischio di lesioni, ricaricare solo Rischi residui batterie ricaricabili BTI. Altri tipi di batterie I seguenti rischi sono inerenti all‘utilizzo dei trapani: potrebbero esplodere, provocando lesioni lesioni provocate dalle parti rotanti o parti bollenti personali e danni dell‘utensile.
  • Seite 81: Caricabatteria

    I T A L I A N O più di una prolunga per raggiungere la lunghezza Il completamento della ricarica è indicato da una totale, accertarsi che ogni prolunga sia realizzata spia rossa ACCESA in modo fisso. Il blocco è con almeno la minima sezione del fi...
  • Seite 82: Leggere Tutte Le Istruzioni

    • Caricare i blocchi batteria solo nei caricabatteria e sapone per diversi minuti. BTI. b. se il liquido della batteria viene a contatto con • NON bagnare o immergere in acqua o altri liquidi.
  • Seite 83: Tipo Di Batteria

    Blocco batteria (fi g. 1) TIPO DI BATTERIA Smaltire il blocco batteria con la dovuta I modelli A-SBS 18V e A-SBS 18V LI utilizzano i blocchi attenzione all’ambiente. batteria a 18 volt. I modelli A-SBS 14,4V e A-BS 14,4V LI utilizzano i blocchi batteria a 14,4 volt.
  • Seite 84: Montaggio E Regolazioni

    Allineare la base dell’utensile con la tacca all’interno dell’impugnatura dell’utensile (fi g. 2). Il caricabatteria BTI è dotato di doppio Far scorrere il blocco batteria saldamente isolamento secondo la norma EN 60335; nell’impugnatura fi no a sentire lo scatto di blocco in pertanto non è...
  • Seite 85 I T A L I A N O POSIZIONE CORRETTA DELLE MANI (fi g. 7) dei numeri, il simbolo di una punta di trapano e, in alcuni modelli, il simbolo di un martello. I numeri servono a AVVERTIMENTO: Per ridurre il rischio di tarare la frizione in modo da erogare una determinata lesioni personali gravi, utilizzare SEMPRE gamma di coppia.
  • Seite 86 I T A L I A N O meccanismo di blocco automatico dell’asse. Ciò ATTENZIONE: se sovraccaricato, il trapano consente di aprire e chiudere il mandrino con una può bloccarsi e girare improvvisamente su sola mano. se stesso. Tenere sempre presente questa Per rimuovere l’accessorio dall’utensile, ripetere eventualità...
  • Seite 87: Accessori Opzionali

    L’elettroutensile non richiede lubrifi cazioni aggiuntive. non deve essere smaltito con i normali rifi uti domestici. Se il prodotto BTI deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifi uti Pulizia domestici. Consegnare il prodotto per la raccolta AVVERTENZA: soffi...
  • Seite 88 BTI offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti documento d‘acquisto. Il produttore risponde durante alla fi ne della loro vita utile. Per usufruire di questo...
  • Seite 89 A-SBS 18V, A-SBS 18V LI et A-SBS 14,4V Félicitations ! Vous avez choisi un outil BTI. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de BTI l’un des partenaires les plus fi ables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
  • Seite 90 F R A N Ç A I S A-SBS 18V LI A-SBS 18V A-BS 14,4V LI A-SBS 14,4V A-BS 12V-2 (pression dB(A) acoustique) (incertitude dB(A) K de la pression acoustique) (puissance dB(A) acoustique) (incertitude K dB(A) de la puissance acoustique) Valeurs totales de la vibration (mesure triaxiale) déterminées d’après la norme EN 60745 :...
  • Seite 91: Déclaration De Conformité Ce

    Las siguientes defi niciones describen el nivel de gravedad de las seńales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. A-SBS 18V, A-SBS 18V LI, A-SBS 14,4V, A-BS 14,4V PELIGRO: indica una situación de peligro LI, A-BS 12V-2 inminente, que si no se evita, provocará...
  • Seite 92: Sécurité Électrique

    F R A N Ç A I S AVERTISSEMENT : afi n de réduire le risque à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des de blessure, lisez le manuel d’instruction. bords tranchants ou des pièces en mouvement. Le risque d’électrocution augmente si le cordon est endommagé...
  • Seite 93: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    F R A N Ç A I S g) Si des accessoires sont fournis pour raccorder certain type de bloc-piles peut ętre à l’origine d’un des dispositifs d’aspiration et de collecte de la incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc- poussière, vérifi...
  • Seite 94: Risques Résiduels

    ATTENTION : risque de brűlure. Afi n de toucher. réduire le risque de blessures corporelles, chargez uniquement des batteries Risques résiduels rechargeables BTI. Les autres types de Les risques suivants concernent l‘utilisation des batteries peuvent exploser et provoquer perceuses : des blessures corporelles ou des dégâts blessures causées par le contact avec les parties...
  • Seite 95 F R A N Ç A I S • N’utilisez une rallonge qu’en cas de nécessité Processus de charge absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou DANGER : risque d’électrocution. d’électrocution. Présence de 230 V dans les terminaux de •...
  • Seite 96 Néanmoins, si le fi lm de protection est brisé : • Chargez les blocs-piles uniquement sur les chargeurs a. et que le liquide de la pile entre en contact avec BTI. votre peau, lavez immédiatement au savon et à • N’éclaboussez PAS le bloc-piles, NE l’immergez l’eau pendant plusieurs minutes.
  • Seite 97: Type De Pile

    TYPE DE PILE Chargez uniquement à une température Le A-SBS 18V et le A-SBS 18V LI fonctionnent sur des comprise entre 4 °C et 40 °C. blocs-piles de 18 V. Le A-SBS 14,4V et le A-BS 14,4V LI fonctionnent sur des Mettez le bloc-piles au rebut en respectant blocs-piles de 14,4 V.
  • Seite 98: Utilisation Prévue

    à la tension secteur. Faites glisser fermement le bloc-piles dans la poignée jusqu’à ce que vous entendiez un déclic de mise en Votre chargeur BTI est à double isolation place. conformément à la norme EN 60335 ; un câble de mise à la terre n’est donc pas...
  • Seite 99: Consignes D'utilisation

    F R A N Ç A I S POUR RETIRER LE BLOC-PILES DE L’OUTIL Pour sélectionner le sens de rotation arrière, appuyez Appuyez sur les boutons de dégagement du bloc- sur le sélecteur avant/arrière sur le côté gauche de piles (h) et tirez fermement le bloc-piles hors de la l’outil.
  • Seite 100 F R A N Ç A I S Mandrin à manchon unique sans clé (fi g. 1) cloches. Pour la MAÇONNERIE (brique, ciment, parpaings, etc.), utilisez des mèches à plaquette Votre outil est doté d’un mandrin sans clé (f) à manchon en carbure métallique convenant au perçage par rotatif afi...
  • Seite 101: Accessoires En Option

    ENTRETIEN utilisant un chiffon ou une brosse douce non métallique. N’utilisez pas d’eau ou Votre outil électrique BTI a été conçu pour durer d’autres solutions nettoyantes. longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant pendant de longues années Accessoires en option repose sur un entretien soigneux et régulier.
  • Seite 102: Respect De L'environnement

    BTI dispose d’installations pour la collecte et le recyclage a expressément identifi ées comme étant appropriées des produits BTI en fi n de cycle de vie utile. Pour profi ter de pour fonctionner sur les machines BTI. ce service, veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé...
  • Seite 103 A-SBS 18V, A-SBS 18V LI oraz A-SBS 14,4V BEZPRZEWODOWA KOMPAKTOWA WIERTARKA/WKRĘTARKA/WIERTARKA UDAROWA Gratulacje! Wybrali Państwo narzędzie fi rmy BTI. Dzięki wieloletniemu doświadczeniu, rozwijaniu i unowocześnianiu naszych produktów, fi rma BTI stała się jednym z najbardziej zaufanych partnerów profesjonalnych użytkowników elektronarzędzi. Dane techniczne A-SBS 18V LI...
  • Seite 104 P O L S K I A-SBS 18V LI A-SBS 18V A-BS 14,4V LI A-SBS 14,4V A-BS 12V-2 (ciśnienie dB(A) akustyczne) (wahania dB(A) ciśnienia akustycznego K) (moc dB(A) akustyczna) dB(A) (wahania dB(A) mocy akustycznej K) Całkowita wartość drgań (suma wektorów trzech osi), oznaczone według normy EN60745: Wartość...
  • Seite 105: Deklaracja Zgodności We

    Poniższe defi nicje określają poziom zagrożenia dla poszczególnych określeń. Prosimy przeczytać instrukcję i zwrócić uwagę na następujące oznaczenia. A-SBS 18V, A-SBS 18V LI, A-SBS 14,4V, A-BS 14,4V LI, A-BS 12V-2 NIEBEZPIECZEŃSTWO: Powoduje BTI oświadcza, że te produkty opisane w rozdziale "dane natychmiastowe powstanie niebezpiecznej techniczne", zostały zaprojektowane zgodnie z:...
  • Seite 106: Ogólne Zasady Bezpiecznego Użytkowania Elektronarzędzi

    P O L S K I UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, d) Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający. Nie należy przeczytać instrukcję obsługi. podnoś, nie ciągnij i nie wyciągaj z gniazda wtyczki, poprzez ciągnięcie za przewód zasilający elektronarzędzia. Chroń przewód zasilający przed Ogólne zasady bezpiecznego kontaktem z gorącymi elementami, olejami, użytkowania elektronarzędzi...
  • Seite 107 P O L S K I lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez 5) U Ż Y T K O W A N I E I K O N S E R W A C J A ruchome części. E L E K T R O N A R Z Ę D Z I Z A S I L A N Y C H g) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia AKUMULATOROWO a) Używać...
  • Seite 108: Zagrożenia Resztkowe

    Aby zmniejszyć zagrożenie zranienia, możliwości uniknięcia określonych zagrożeń resztkowych. należy ładować wyłącznie akumulatory Należą do nich: BTI. W przypadku innych typów może dojść Pogorszenie słuchu. do rozsadzenia akumulatorów, zranienia i Ryzyko zgniecenia palców podczas zmiany zniszczeń.
  • Seite 109 P O L S K I • W czasie odłączania od źródła zasilania, gospodarstwach domowych - 230V. Nie wolno należy ciągnąć za wtyczkę a nie za przewód podejmować prób użycia jej przy innych zasilający. Zmniejszy to ryzyko uszkodzenia wtyczki wartościach napięcia zasilania. Nie dotyczy to i przewodu.
  • Seite 110 • Akumulatory wolno ładować wyłącznie w ładowarkach b. a płyn dostanie się do oczu, należy przemywać BTI. oczy czystą wodą przez przynajmniej 10 minut i natychmiast zasięgnąć porady lekarza. • NIE WOLNO pryskać wodą na akumulator ani (Informacja medyczna: Płyn jest 25-35%...
  • Seite 111 Akumulator (Rys. 1) Ładować tylko przy temperaturze otoczenia w zakresie od 4 °C do 40 °C. TYP AKUMULATORA Urządzenie A-SBS 18V oraz A-SBS 18V LI współpracują Akumulator należy utylizować w sposób z akumulatorami o napięciu 18 volt. przyjazny dla środowiska.
  • Seite 112: Montaż I Regulacja

    Może to prowadzić do zniszczeń lub zranienia. UWAGA: Należy używać wyłącznie ładowarek i akumulatorów fi rmy BTI. PRZEZNACZENIE Opisywane wiertarki / wkrętarki / wiertarki udarowe Wsuwanie i wyjmowanie akumulatorów przeznaczone są do profesjonalnych zastosowań, do z narzędzia (Rys.
  • Seite 113: Instrukcja Obsługi

    P O L S K I WYJMOWANIE AKUMULATORA Z NARZĘDZIA Aby włączyć lewe obroty, należy opuścić przełącznik Nacisnąć przyciski zwalniające baterię (h) prawych/lewych obrotów po lewej stronie narzędzia. i wyciągnąć akumulator z rękojeści. Położenie centralne przełącznika powoduje zablokowanie Wsunąć akumulator do ładowarki w sposób opisany wyłączonego narzędzia.
  • Seite 114 P O L S K I Uchwyt bezkluczykowy z pojedynczym należy używać niskich prędkości obrotowych oraz wierteł do stali lub pił do otworów. Do wiercenia w zaciskiem (Rys. 1) MURACH, takich jak z cegły, cementu, pustaków itp, Opisywane narzędzie wyposażone jest w uchwyt należy używać...
  • Seite 115: Konserwacja

    śmieciami z gospodarstw domowych. Smarowanie Opisywane elektronarzędzie nie wymaga dodatkowego Jeśli okaże się, że posiadany produkt fi rmy BTI wymaga smarowania. wymiany lub nie będzie dłużej używany, nie należy wyrzucać go razem z odpadami z gospodarstwa domowego.
  • Seite 116 Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy od dnia zakupu, sprzedawcy w momencie zakupu nowego urządzenia. potwierdzonego oryginalnym dowodem zakupu. W okresie gwarancji zapewniamy: Firma BTI zapewnia zbiórkę i recykling swoich produktów • bezpłatne usunięcie ewentualnych wad po zakończeniu okresu ich użytkowania. Aby skorzystać...
  • Seite 117: Русский Язык

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С БЕСПРОВОДНОЙ КОМПАКТНОЙ ДРЕЛЬЮ / ШУРУПОВЕРТОМ / ПЕРФОРАТОРОМ Поздравляем! Вы выбрали электрический инструмент фирмы BTI. Многолетний опыт, тщательная разработка изделий и инновации делают компанию BTI одним из самых надежных партнеров для пользователей профессионального электроинструмента.
  • Seite 118 Р У С С К И Й Я З Ы К A-SBS 18V LI A-SBS 18V A-BS 14,4V LI A-SBS 14,4V A-BS 12V-2 (звуковое дБ(A) давление) (погрешность дБ(A) звукового давления K) (акустическая дБ(A) мощность) (погрешность дБ(A) акустической мощности K) Общая величина вибрации (суммарный триаксиальный вектор), определенная на основании стандарта EN60745: Значение...
  • Seite 119: Заявление О Соответствии Нормам Ес

    безопасности Ниже описывается уровень опасности, обозначаемый каждым из предупреждений. В процессе ознакомления с руководством просим обращать внимание на данные A-SBS 18V, A-SBS 18V LI, A-SBS 14,4V, A-BS 14,4V символы. LI, A-BS 12V-2 ОПАСНО! Обозначает опасную BTI подтверждает, что инструменты, описываемые...
  • Seite 120: Безопасность На Рабочем Месте

    Р У С С К И Й Я З Ы К ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск радиаторы, батареи и холодильники. травм, прочитайте Руководство по Существует повышенный риск поражения эксплуатации. электрическим током, если ваше тело заземлено. в) Н е д о п у с к а й т е н...
  • Seite 121 Р У С С К И Й Я З Ы К в) Примите меры для предотвращения или хранением электроинструмента случайного включения. Убедитесь, что отключите устройство от сети или выключатель находится в положении извлеките батарею из устройства. Такие « в ы к л . » , п р е ж д е ч е м п о д к л ю ч а т ь предупредительные...
  • Seite 122 Р У С С К И Й Я З Ы К болтов или других мелких металлических устойчивости и может привести к потере предметов, которые могут вызывать контроля. • При работе в режиме ударного сверления з а м ы к а н и е к о н т а к т о в . К о р о т к о е в...
  • Seite 123 Эти зарядные устройства не предназначены зарядного устройства 9023348. ни для какого другого использования, помимо • Прежде чем использовать зарядное устройство, зарядки аккумуляторных батарей BTI. внимательно изучите все инструкции и Любое другое их применение может привести предупреждающие этикетки на зарядном к возникновению пожара или поражению...
  • Seite 124: Зарядные Устройства

    Р У С С К И Й Я З Ы К вилки — в этом случае необходимо немедленно После окончания зарядки красный индикатор их заменить. будет гореть ПОСТОЯННО. Теперь батарея • Не используйте зарядное устройство, если полностью заряжена, и ее можно использовать его...
  • Seite 125 пыли или газов. серьезно повреждены или полностью • Заряжайте батареи только с помощью отработаны. При попадании в огонь батареи зарядных устройств BTI. могут взорваться. • При очень интенсивном использовании или • НЕ проливайте на них и не погружайте их в воду...
  • Seite 126: Рекомендации По Хранению

    устройства и получению травмы. Аккумуляторная батарея (рис.1) ТИП АККУМУЛЯТОРА Не подвергайте электроинструмент или A-SBS 18V и A-SBS 18V LI используются в 18 его элементы воздействию влаги. вольтовых аккумуляторах. A-SBS 14,4V и A-BS 14,4V LI используются в 14,4 Немедленно заменяйте поврежденный...
  • Seite 127: Объём Поставки

    батареи убедиться в том, что напряжение зарядного (SYSTRA modul) устройства соответствует напряжению в сети. Никель-кадмиевая аккумуляторная батарея Зарядное устройство BTI оснащено Ионно-литиевая двойной изоляцией в соответствии аккумуляторная батарея с требованиями норм EN 60335; поэтому 1 Зарядное провод заземления не требуется.
  • Seite 128: Эксплуатация

    Р У С С К И Й Я З Ы К ВНИМАНИЕ: Используйте зарядные ВНИМАНИЕ: Во избежании риска полу- устройства и аккумуляторы только чения серьезных травм ВСЕГДА крепко марки BTI. держите инструмент, предупреждая внезапную резкую отдачу. При правильном положении рук одна рука находится Установка и извлечение...
  • Seite 129 Р У С С К И Й Я З Ы К крутящего момента. Чем больше число на ободке оснащен механизмом автоматической блокировки кольца, тем больше крутящий момент, и тем шпинделя. Таким образом, вы сможете открывать большего размера детали он позволяет закручивать. и...
  • Seite 130: Техническое Обслуживание

    будет достаточной для того, чтобы насадка не элементов. соскальзывала. Техническое обслуживание Ударное сверление (рис. 5) Электроинструмент BTI имеет длительный срок экс- Поверните кольцо (c) таким образом, установив плуатации и требует минимальных затрат на техни- его на значок перфоратора. ческое обслуживание. Для длительной безотказной...
  • Seite 131: Защита Окружающей Среды

    Чистка подлежит отдельной утилизации. ВНИМАНИЕ: Грязь и пыль из корпуса должны удаляться сжатым сухим При необходимости замены изделия фирмы BTI или воздухом по мере накапливания ее в если оно Вам более не требуется, не выбрасывайте воздуховодах. Во время этой операции...
  • Seite 132 Речь может идти только о дефектах материала и/или изготовления, при условии соблюдения правил использования [оборудования]. Кроме того, разрешается использовать только оригинальные дополнительные детали, в явной форме утвержденные BTI как пригодные для работы с оборудованием BTI. Адреса мастерских по ремонту и обслуживанию см. на обратной стороне.
  • Seite 133 DRAADLOZE COMPACTE KLOPBOOR/HAMERBOOR Gefeliciteerd! U hebt gereedschap van BTI gekocht. Door haar jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie heeft BTI zich tot één van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap ontwikkeld. Technische gegevens A-SBS 18V LI...
  • Seite 134 N E D E R L A N D S A-SBS 18V LI A-SBS 18V A-BS 14,4V LI A-SBS 14,4V A-BS 12V-2 (geluidsdruk) dB(A) (onzekerheid dB(A) K geluidsdruk) (akoestisch dB(A) vermogen) (onzekerheid dB(A) K akoestisch vermogen) Totale trillingswaarden (triax vectorsom) bepaald conform EN 60745:...
  • Seite 135: Gevaar: Wijst Op Een Dreigende Gevaarlijke Situatie Die, Indien Niet

    De defi nities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze symbolen te letten. A-SBS 18V, A-SBS 18V LI, A-SBS 14,4V, A-BS 14,4V LI, A-BS 12V-2 GEVAAR: Wijst op een dreigende BTI verklaart dat deze onder “technische gegevens”...
  • Seite 136 N E D E R L A N D S W A A R S C H U W I N G : L e e s d e d) Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik het snoer instructiehandleiding om het risico op nooit om een elektrisch werktuig te verplaatsen, letsel te verminderen.
  • Seite 137 N E D E R L A N D S g) Als er hulpmiddelen zijn geleverd voor de een bepaalde soort accuset kan leiden tot een verbinding van voorzieningen voor stofafvoer brandrisico als deze lader wordt gebruikt met een en stofverzameling, zorg dan ervoor dat ze andere accuset.
  • Seite 138 De lader en de accuset zijn specifi ek op elkaar afgestemd. • Deze laders zijn niet bedoeld voor ander gebruik dan het opladen van BTI herlaadbare accu’s. Bij andere toepassingen bestaat risico op brand, POSITIE VAN DATUMCODE elektrische schokken of elektrocutie.
  • Seite 139 N E D E R L A N D S • Een verlengsnoer dient een aangepaste kabeldikte Sluit de lader (i) aan op een geschikt stopcontact te hebben (AWG of American Wire Gauge) voor voordat u de accuset erin plaatst. de veiligheid.
  • Seite 140 10 minuten uit en zoek onmiddellijk medische • Laad de accusets enkel in BTI laders. hulp. (Medische opmerking: de vloeistof is 25- • GELIEVE NIET met water of andere vloeistoffen te 35% oplossing van kaliumhydroxide.)
  • Seite 141 Accuset (afb. 1) Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C. ACCUTYPE De A-SBS 18V en A-SBS 18V LI werken op accusets Denk aan het milieu wanneer u de accuset van 18 volt. weggooit. De A-SBS 14,4V en A-BS 14,4V LI werken op accusets van 14,4 volt.
  • Seite 142 BEDIENING Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet het Gebruiksaanwijzing worden vervangen door een speciaal vervaardigd snoer dat verkrijgbaar is via de onderhoudsafdeling van BTI. WAARSCHUWING: Neem altijd de veiligheidsinstructies en van toepassing Een verlengsnoer gebruiken zijnde voorschriften in acht.
  • Seite 143 N E D E R L A N D S u uw handen ALTIJD in de juiste positie te gebruikt om de koppeling in te stellen ten einde een houden, zoals afgebeeld. momentwaardebereik af te leveren. Hoe hoger het nummer op de kraag, hoe hoger de momentwaarde en WAARSCHUWING: om het gevaar van hoe groter de bevestiging die kan worden aangedreven.
  • Seite 144 N E D E R L A N D S Om het accessoire los te maken, herhaalt u stap aan de draaiende beweging en om letsel 2 hierboven te voorkomen. WAARSCHUWING: Probeer de boortjes ALS DE BOOR IS VASTGELOPEN, wordt dit (of een ander accessoire) niet vast te meestal veroorzaakt doordat hij te zwaar belast is of zetten door de voorkant van de boorhouder...
  • Seite 145 Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden gegooid. Als u op een dag merkt dat uw BTI product vervangen Smering moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, Uw elektrisch gereedschap behoeft geen extra smering.
  • Seite 146: Garantie En Klantendienst

    N E D E R L A N D S U kunt de dichtstbijzijnde erkende reparateur vinden door contact op te nemen met uw plaatselijke BTI kantoor op het adres dat in deze handleiding staat. Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen.
  • Seite 147: Datele Tehnice

    MAŞINA DE GĂURIT/ŞURUBELNIŢA/MAŞINA DE GĂURIT CU ROTOPERCUTOR FĂRĂ FIR, COMPACTE Felicitări! Aţi ales o unealtă BTI. Anii de experienţă, în dezvoltarea şi inovarea produselor au făcut ca BTI să fi e unul dintre cei mai fi abili parteneri pentru utilizatorii uneltelor electrice profesionale.
  • Seite 148 R O M A N A A-SBS A-SBS A-BS A-SBS A-BS 18V LI 14,4V LI 14,4V 12V-2 (presiune dB(A) sonoră) (presiune sonoră dB(A) nespecifi cat K) Lwa (putere dB(A) acustică) dB(A) (putere acustică dB(A) nespecifi cat K) Valorile totale ale vibraţiilor (triax vector sum) determinat[ în acord cu EN60745: Valoarea emisiilor de vibraţii a Găurirea în metal...
  • Seite 149: Declaraţie De Conformitate Ce

    Defi niţiile de mai jos descriu nivelul de importanţă al fi ecărui termen semnal. Vă rugăm să citiţi manualul şi să acordaţi atenţie acestor simboluri. A-SBS 18V, A-SBS 18V LI, A-SBS 14,4V, A-BS 14,4V PERICOL: Indică o situaţie cu un pericol LI, A-BS 12V-2 iminent care, care dacă...
  • Seite 150: Siguranţa În Zona De Lucru

    R O M A N A AVERTIZARE: Pentru a reduce riscul de transportarea, tragerea sau scoaterea din priză a rănire, citiţi manualul de instrucţiuni. uneltei electrice. Ţineţi cablul de alimentare ferit de căldură, ulei, suprafeţe ascuţite sau obiecte care se mişcă. Cablurile de alimentare defecte sau Avertizări generale privind siguranţa la încurcate cresc riscul de electrocutare.
  • Seite 151 R O M A N A 4) UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTEI precum agrafe de hârtie, monede, chei, cuie, ELECTRICE şuruburi, sau alte obiecte mici metalice, care a) Nu forţaţi unealta electrică. Utilizaţi unealta pot face o conexiune între terminale. Punerea electrică...
  • Seite 152: Riscuri Reziduale

    Codul de date, care include anul de fabricaţie, este utilizări, decât cele de încărcare a acumulatorilor tipărit pe suprafaţa carcasei care formează articulaţia BTI. Orice alte utilizări pot duce la riscul de incendiu, de montare dintre unealtă şi acumulator! şoc electric sau electrocutare.
  • Seite 153 R O M A N A ar putea bloca deschiderile de ventilaţie şi duc NOTĂ: Pentru a asigura o performanţă şi viaţă maximă la creşterea excesivă a temperaturii interne. pentru acumulatorii NiCd şi Li-Ion, încărcaţi acumulatorii Amplasaţi încărcătorul într-un loc ferit de orice pentru cel puţin 10 ore înainte de prima utilizare.
  • Seite 154 şi dacă lichidul din acumulator intră în contact cu • Încărcaţi pachetele de acumulatori doar în ochii, clătiţi-i cu apă curată timp de cel puţin 10 încărcătoarele BTI. minute şi apelaţi imediat la asistenţă medicală. • NU vărsaţi sau scufundaţi în apă sau alte lichide.
  • Seite 155: Scopul Utilizării

    Pachet de acumulator (fi g. 1) Încărcaţi doar între 4 °C şi 40 °C. TIPUL DE ACUMULATOR A-SBS 18V şi A-SBS 18V LI funcţionează cu pachete de Eliminaţi pachetul de acumulatori cu grijă acumulatori de 18 volţi. pentru mediu.
  • Seite 156 şi trageţi ferm pachetul de acumulatori din mâner. reţelei. Introduceţi pachetul de acumulatori în încărcător, aşa cum este descris în secţiune dedicată încărcătorului Încărcătorul BTI are o dublă izolaţie în din acest manual. acord cu EN 60335; astfel, nu este necesar un fi r de pământare.
  • Seite 157 R O M A N A Comutator cu turaţie variabilă (fi g. 1) Pentru a selecta o viteză mare, setarea scăzută[ de cuplu, opriţi unealta şi lăsaţi-o să se oprească. Glisaţi selectorul Pentru a porni unealta, apăsaţi comutatorul declanşator (a). treptei de viteză...
  • Seite 158 Pentru a reduce blocarea sau ruperea materialului, ÎNTREŢINEREA reduceţi presiunea pe burghiu şi scoateţi burghiul Unealta dumneavoastră BTI a fost proiectată pentru prin ultima partea fracţională a găurii. a funcţiona perioade lungi de timp cu un minim de Menţineţi motorul în stare de funcţiune la tragerea întreţinere.
  • Seite 159: Accesorii Opţionale

    BTI oferă un serviciu pentru colectarea şi reciclarea solvenţi sau substanţe chimice puternice produselor BTI, odată ce ele au ajuns la sfârşitul perioadei pentru curăţarea părţilor nemetalice ale de viaţă. Pentru a benefi cia de acest serviciu, vă rugăm să...
  • Seite 160 şi/sau manoperă şi că nu au rezultat printr-o utilizare inadecvată [a aparatului]. Mai mult, doar componentele originale pot să fi e folosite, ceea ce BTI a identifi cat în mod expres ca fi ind adecvate pentru aparatele BTI. Adresele atelierelor de reparaţii se pot găsi pe partea...
  • Seite 161 A-SBS 18V, A-SBS 18V LI ve A-SBS 14,4V KABLOSUZ KOMPAKT MATKAP/TORNAVIDA/DARBELI MATKAP Tebrikler! Bir BTI aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik BTI’ın profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler...
  • Seite 162 T Ü R K Ç E A-SBS 18V LI A-SBS 18V A-BS 14,4V LI A-SBS 14,4V A-BS 12V-2 (ses basıncı) dB(A) (ses basıncı dB(A) belirsizliği K) (akustik güç) dB(A) (akustik güç dB(A) belirsizliği K) Titreşim toplam değerleri (triax vektör toplamı) EN 60745’e uygun olarak saptanmıştır: Titreşim emisyon değeri a...
  • Seite 163 Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü için şiddet derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz. A-SBS 18V, A-SBS 18V LI, A-SBS 14,4V, A-BS 14,4V LI, A-BS 12V-2 TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm BTI, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu ürünlerin veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek...
  • Seite 164: Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları

    T Ü R K Ç E UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, 3) KIŞISEL GÜVENLIK kullanım kılavuzunu okuyun. a) Bir elektrikli aleti kullanırken tetikte olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve sağduyunuzu kullanın. Yorgun olduğunuz zaman veya ilaç, alkol ya Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları da başka tedavi etkisi altında iken elektrikli aleti kullanmayın.
  • Seite 165 T Ü R K Ç E Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuvarları EK ÖZEL GÜVENLIK KURALLARI değiştirmeden veya elektrikli aletleri saklamadan önce fi şi üç kaynağından çekin ve/veya pilleri Matkap/Tornavida/Darbeli Matkap çıkarın. Bu türlü koruyucu güvenlik önlemleri elektrikli Güvenlik Uyarıları aletin yanlışlıkla çalışması riskini azaltır. d) Boştaki elektrikli aletleri çocukların erişemeyeceği •...
  • Seite 166 şarj • Şarj cihazını hasarlı bir kabloyla veya fişle edilebilen BTI pillerini şarj edin. Diğer pil çalıştırmayın — bunları derhal değiştirin. türleri, kişisel yaralanma veya hasara yol açacak şekilde infi lak edebilir.
  • Seite 167 Pili şarj cihazına takar Şarj işlemi veya çıkarırken toz veya dumanlar tutuşabilir. Pil takımının şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın. • Pil takımlarını yalnızca BTI şarj cihazlarında şarj Şarj durumu edin. şarj oluyor – – – – – –...
  • Seite 168 Pil takımı (şek. 1) NIKEL KADMIYUM (NiCd) VEYA NIKEL METAL HIDRIT PIL TIPI (NiMH) İÇIN ÖZEL GÜVENLIK TALIMATLARI A-SBS 18V ve A-SBS 18V LI, 18 voltluk pil takımlarıyla • Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa çalışır. bile pil takımını ateşe atmayın. Pil takımı ateşe A-SBS 14,4V ve A-BS 14,4V LI, 14,4 voltluk pil atılırsa patlayabilir.
  • Seite 169: Montaj Ve Ayarlar

    önce, her zaman pil takımını çıkarın. Pil takımını takmadan veya çıkarmadan önce Açıklama (şek. 1) her zaman aleti kapatın. UYARI: Sadece BTI pil takımları ve şarj UYARI: Ektrikli aleti veya herhangi bir aletleri kullanın. parçasını hiçbir zaman değiştirmeyin. Hasara veya kişisel yaralanmaya sebep Pil takımının alete takılması...
  • Seite 170: Kullanma Talimatları

    T Ü R K Ç E ek parça ve aksesuarları çıkarmadan/ İleri dönüşü seçmek için, tetik anahtarını serbest takmadan önce aleti kapatın ve pil bırakın ve aletin sağ tarafındaki ileri/geri. takımını çıkarın. Aletin yanlışlıkla çalışması Geri çalıştırmayı seçmek için, aletin sol tarafındaki yaralanmaya sebep olabilir.
  • Seite 171 T Ü R K Ç E Daha önce açıklandığı şekilde tetik mekanizmasını Matkabın kıvrılma hareketini kontrol edecek şekilde KAPALI (OFF) konumda kilitleyin. her iki elinizle sıkıca tutun. Matkap modelinde kenar tutamacı yoksa, matkabı bir eliniz tutamaç üzerinde Kovanın siyah manşonunu bir elinizle kavrayın diğer eliniz ise pil takımı...
  • Seite 172 Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için BAKIM satıcınızla görüşün. BTI elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Aletin uzun süre Çevrenin korunması boyunca verimli bir şekilde çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin yapılmasına bağlıdır.
  • Seite 173 T Ü R K Ç E Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel BTI ofi si ile irtibata geçerek size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz. Şarj Edilebilir Pil Takımı Bu uzun ömürlü pil takımı, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir.
  • Seite 174 VEZETÉKMENTES KOMPAKT FÚRÓGÉPEK/CSAVARBEHAJTÓK A-SBS 18V, A-SBS 18V LI és a A-SBS 14,4V VEZETÉKMENTES KOMPAKT FÚRÓGÉPEK/CSAVARBEHAJTÓK/ÜTVEFÚRÓK Gratulálunk! Ön egy BTI szerszámot választott. A BTI vállalat sok éves termékfejlesztési tapasztalatának és innovációinak köszönhetően vált a professzionális szerszám-használók legmegbízhatóbb partnerévé. Műszaki adatok A-SBS 18V LI...
  • Seite 175 M A G Y A R A-SBS 18V LI A-SBS 18V A-BS 14,4V LI A-SBS 14,4V A-BS 12V-2 (hangnyomásszint) dB(A) (hangnyomásszint dB(A) bizonytalansága - K) (hangteljesítményszint) dB(A) dB(A) (hangteljesítményszint dB(A) bizonytalansága -K) A vibráció értékeinek összege (a három tengely összege) az EN60745 szabvány alapján: Kibocsátott vibráció...
  • Seite 176 Kérjük, olvassa el alaposan a kézikönyvet és fi gyeljen ezekre a szimbólumokra. A-SBS 18V, A-SBS 18V LI, A-SBS 14,4V, A-BS 14,4V LI, A-BS 12V-2 VESZÉLY: Olyan veszélyes helyzetet A BTI vállalat tanúsítja, hogy ezek a termékek - amelyeket azonosít, amelyet ha nem kerülnek el...
  • Seite 177: A Munkaterület Biztonsága

    M A G Y A R FIGYELMEZTETÉS: A sérülések Soha ne engedje, hogy az elektromos szerszámok kockázatának csökkentése érdekében megázzanak, ill. azokat nedvesség érje. Az olvassa el az utasításokat tartalmazó elektromos szerszám belsejébe bejutó nedvesség kézikönyvet. növeli az áramütés kockázatát. d) A készülék kábelét rendeltetésszerűen használja.
  • Seite 178 M A G Y A R e) Soha ne nyúljon át a szerszám fölött, ill. Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán. A azt ne használja kényelmetlen (nyújtózkodó) vágószerszámok megfelelően karbantartott vágóélei helyzetben. Álljon mindig biztosan és tartsa kisebb eséllyel ragadnak be (a munkadarabba) és meg/őrizze meg az egyensúlyát.
  • Seite 179 A szerszámon a következő piktorgramok találhatók: hogy azok megfelelően működjenek a másik Használat előtt olvassa el a kezelési útmutatót. eszközzel. • A töltők kizárólagos célja, hogy a BTI újratölthető akkumulátorokat töltsék. Minden más felhasználás tüzet, áramütést vagy halálos áramütést okozhat. DÁTUMKÓD HELYE •...
  • Seite 180: Töltési Folyamat

    M A G Y A R • Az eszközt a fali dugaljból a csatlakozó húzásával Töltők húzza ki. Így elkerülheti a vezeték és a csatlakozó Az Ön 9023348-os töltője 7,2 – 18 V-os NiCd, NiMH sérüléseit. vagy lítium ionos akkumulátorokat tud feltölteni. •...
  • Seite 181 - több kivétele meggyújthatja a porokat vagy a gőzöket. percen keresztül. • Az akkumulátorokat csak BTI töltővel töltse. b. és az akkumulátorból szivárgó folyadék a szemébe került, akkor azt öblítse legalább 10 •...
  • Seite 182 Akkumulátor (1. ábra) töltsön. AKKUMULÁTOR TÍPUSA Az akkumulátort a környezetvédelmi A-SBS 18V és a A-SBS 18V LI szerszámok 18 V-os előírások betartásával selejtezze le. akkumulátort használnak. A-SBS 14,4V és a A-BS 14,4V LI, szerszámok 14,4 V-os Soha ne dobja tűzbe a NiMH, a NiCd+ és akkumulátort használnak.
  • Seite 183: Összeszerelés És Beállítás

    2 Újratölthető nincs szükség külön föld-vezetékre. akkumulátor (SYSTRA modul) NiCd akkumulátor Ha a tápkábel megsérült, akkor azt a BTI márkaszerviz- Lítium-ion akkumulátor hálózattól elérhető speciális kábelre kell lecserélni. 1 Akkumulátor töltő 1 Használati útmutató 1 Perspektivikus rajz Hosszabbító kábel használata Ne használjon hosszabbító...
  • Seite 184 M A G Y A R AZ AKKUMULÁTOR SZERSZÁMRÓL VALÓ Az előre forgási irány kiválasztásához engedje el a bekapcsoló billentyűt és nyomja az előre / hátra LEVÁLASZTÁSÁHOZ Nyomja meg a gombokat (h) az akkumulátor irányváltó gombot a szerszám jobb oldalára. elengedéséhez, majd óvatosan húzza ki az A hátra forgási irány kiválasztásához nyomja az előre akkumulátort a fogantyúból.
  • Seite 185 M A G Y A R Kulcsmentes egygyűrűs befogópofa (1. ábra) Csak éles fúrófejet használjon. FA anyagokhoz használjon alacsony sebességet és fa fúrófejet, ún. Az Ön szerszámát egy kulcsmentes forgatógyűrűs ács fúrófejet vagy lyukfűrészt . FÉM anyagokhoz befogópofával (f) láttuk el, hogy azt egy kézzel is használjon alacsony sebességet és fém fúrófejeket használni lehessen.
  • Seite 186 KARBANTARTÁS Opcionális tartozékok Az Ön BTI elektromos szerszámát úgy terveztük, hogy azt hosszú időn keresztül lehessen használni FIGYELMEZTETÉS: A BTI vállalat minimális karbantartással. A folyamatos és megfelelő által ajánlott tartozékokon kívül a többi munkavégzés a szerszám gondozásának és...
  • Seite 187 Ennek ellenére, ha valamilyen probléma merülne fel velük, akkor jutassa el azt közvetlenül a terméktámogatási központunkba vagy Ha valamikor sokára le szeretné cserélni az Ön BTI a BTI vállalat legközelebbi márkaszervizébe. termékét vagy azt le szeretné selejtezni, akkor azt különítse el a háztartási hulladékoktól.
  • Seite 188 A-SBS 18 В, A-SBS 18 В LI, A-SBS 14,4 В БЕЗКАБЕЛНИ КОМПАКТНИ БОРМАШИНИ/ГАЙКОВЕРТИ/УДАРНИ БОРМАШИНИ Поздравления! Избрахте инструмент на BTI. Дългогодишният опит, грижливата разработка на продукти и иновациите правят BTI един от най-надеждните партньори за потребителите на професионални електрически инструменти. Технически данни...
  • Seite 189 Б Ъ Л Г А Р С К И A-SBS A-SBS A-BS A-SBS A-BS 18V LI 14,4 В LI 14,4 В 12 В-2 (звуково Дб(A) налягане) Дб(A) (неопределеност на звуковото налягане K) (акустична Дб(A) мощност) Дб(A) Дб(A) (неопределеност на акустичната мощност...
  • Seite 190 смърт или сериозно нараняване. Директива 2004/108/EC. ВНИМАНИЕ: Посочва потенциално опасна ситуация, която ако не се За повече информация се обърнете към BTI на избегне, може да доведе до леко или следващия адрес, или вижте задната корица на средно нараняване. ръководството.
  • Seite 191: Безопасност На Работното Място

    Б Ъ Л Г А Р С К И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намали в) Д а н е с е и з л а г а т е л е к т р и ч е с к и т е риска...
  • Seite 192 Б Ъ Л Г А Р С К И д) Не се протягайте. Поддържайте правилна има повредени, електрическият инструмент стойка на краката и равновесие постоянно. да се ремонтира преди употреба. Много Т о в а п о з в о л я в а п о - д о б ъ р к о н т р о л н а злополуки...
  • Seite 193 Б Ъ Л Г А Р С К И ремонта само с помощта на равностойни Остатъчни рискове резервни части. С това ще се гарантира Присъщи за употребата на бормашини са следните п о д д ъ р ж а н е т о н а б е з о п а с н о с т т а н а рискове: електрическия...
  • Seite 194: Зарядни Устройства

    капацитет от калибър 18. Когато се използва да се зареждат само акумулаторни повече от един удължителен кабел, за да се батерии на BTI. Други типове батерии постигне общата дължина, се уверете, че могат да се пръснат и причинят лично всеки отделен удължителен кабел съдържа...
  • Seite 195 батерии трябва да се опресняват ежеседмично или • Да се зареждат акумулаторните батерии само когато не отдават вече същия капацитет. в зарядни устройства на BTI. За опресняване на акумулаторната батерия я • ДА НЕ се разлива или потопява във вода или...
  • Seite 196 Б Ъ Л Г А Р С К И ОПАСНОСТ: Опасност от токов б. и в очите ви попадне акумулаторна удар. Да не се опитва отваряне на течност, веднага ги измийте с чиста вода акумулаторната батерия по каквато и в продължение на минимум 10 минути и да...
  • Seite 197 пробиване и завинтване. акумулаторни батерии ДА НЕ СЕ използва в мокри условия или при наличие на запалими течности или газове. Да се използва само с акумулаторни батерии на BTI. Другите може да Тези бормашини/гайковерти/ударни бормашини се пръснат, причинявайки лично са професионални електрически инструменти. ДА...
  • Seite 198 Плъзнете акумулаторната батерия здраво напрежението на вашето зарядно устройство отговаря в дръжката докато чуете щракване на място. на това на вашата захранваща мрежа. Вашето зарядно устройство на BTI е ИЗВАЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ ОТ двойно изолирано в съответствие с EN ИНСТРУМЕНТА...
  • Seite 199 Б Ъ Л Г А Р С К И Правилното положение на ръцете изисква едната Двускоростен диапазон (фиг. 1) ръка да е върху бормашината (k), както е показано, Функцията за двускоростен диапазон на Вашия а другата ръка да е върху основната дръжка (i). гайковерт/бормашина...
  • Seite 200 Б Ъ Л Г А Р С К И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не опитвайте една ръка и с другата върху акумулаторната да затягате свредлата (или някаква батерия. друга принадлежност) като хващате предната част на патронника и ВНИМАНИЕ: Бормашината може да включвате инструмента. Може да се...
  • Seite 201 преди почистване. Мръсотията и ПОДДРЪЖКА мазнината могат да се отстраняват от вътрешността на зарядното Вашият електрически инструмент на BTI е устройство с помощта на парче конструиран за дълготрайна употреба с минимална плат или мека неметална четка. Да поддръжка. Продължителната удовлетворителна...
  • Seite 202: Защита На Околната Среда

    завода на производителя. Ако, въпреки това, има някакви дефекти, молим да изпратите елемента Ако разберете един ден, че Вашето изделие на BTI се директно до управлението на услугите за клиенти, нуждае от замяна, или няма да Ви трябва повече, не...
  • Seite 204 N055442 10/09...

Diese Anleitung auch für:

A-bs 12v-2A-sbs 18vA-bs 14,4v liA-sbs 14,4v

Inhaltsverzeichnis