Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 98
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
KD-S811R/KD-S713R/
KD-S711R
COMPACT
DIGITAL AUDIO
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
KD-S811R
KD-S713R
KD-S711R
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0013-001A
[E]

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für JVC KD-S811R

  • Seite 1 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
  • Seite 2: How To Reset Your Unit

    Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS SOUND ADJUSTMENTS ....17 How to reset your unit .......
  • Seite 4: Location Of The Buttons

    • Also functions as SSM buttons when pressed a “SCM” indicator together. s LOUD indicator 9 SEL (select) button d Sound mode indicators p Remote sensor (only for KD-S811R) BEAT, SOFT, POP q MO (monaural) button f CD indicator RND (random) button g Band indicators...
  • Seite 5: Basic Operations

    BASIC OPERATIONS Turning on the power Adjust the sound as you want (see page 17.) Turn on the power. To drop the volume in a moment Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and Note on One-Touch Operation: the volume level will drop in a moment.
  • Seite 6: Radio Basic Operations

    RADIO BASIC OPERATIONS Listening to the radio To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching. You can use either automatic searching or manual searching to tune into a particular station. Searching a station manually: Searching a station automatically: Manual search Auto search...
  • Seite 7: Storing Stations In Memory

    Storing stations in memory Tune into a station you want while “M” is flashing. You can use one of the following two methods to Press ¢ to search store broadcasting stations in memory. stations of higher • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong- frequencies.
  • Seite 8: Manual Preset

    Notes: Manual preset • A previously preset station is erased when a new station You can preset up to 6 stations in each band (FM1, is stored in the same preset number. FM2, FM3 and AM) manually. • Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during Ex: Storing an FM station of 88.3 MHz into the battery replacement).
  • Seite 9: Rds Operations

    RDS OPERATIONS What you can do with RDS EON To use Network-Tracking Reception, press and hold TP RDS (Traffic Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you RDS (Radio Data System) allows FM stations to press and hold the button, Network-Tracking send an additional signal along with their regular Reception modes change as follows: programme signals.
  • Seite 10: Using Standby Reception

    To deactivate the TA standby mode, press TP The same programme can be received on RDS again. different frequencies. Programme 1 PTY Standby Reception broadcasting Programme 1 on frequency A When you press PTY while listening to broadcasting on frequency E an FM station, the PTY indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.
  • Seite 11 Searching your favorite programme Select “PTY STBY” (standby) if not shown on the display. You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). To store your favorite programme types, see below.
  • Seite 12: Other Convenient Rds Functions And Adjustments

    Select one of PTY codes stored in Select “PTY SRCH” (search) if not preset number buttons (1 to 6). shown on the display. Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 11.) Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2 Selected code name appears on the display.
  • Seite 13: Setting The Ta Volume Level

    Setting the TA volume level To activate programme search, follow the procedure below. You can preset the volume level for TA Standby • Programme search takes a while. Reception. When a traffic programme is received, • See also “Changing the general settings (PSM)” the volume level automatically changes to the preset on page 19.
  • Seite 14: Cd Operations

    CD OPERATIONS Playing a CD To stop play and eject the CD Press 0. CD play stops and the CD automatically ejects from Insert a disc into the loading slot. the loading slot. The unit turns on, If you change the source to FM or AM, the CD play draws a CD and starts also stops (without ejecting the CD this time).
  • Seite 15: Locating A Track Or A Particular Portion On A Cd

    Locating a track or a particular Selecting CD playback modes portion on a CD To play back tracks at random (Random Play) You can play back all tracks on the CD at random. To fast-forward or reverse the track Each time you press MO RND (monaural/random) Press and hold ¢...
  • Seite 16: Prohibiting Cd Ejection

    Prohibiting CD ejection You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot. Press and hold CD and 0 for more than 2 seconds. “EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is locked and cannot be ejected.
  • Seite 17: Sound Adjustments

    SOUND ADJUSTMENTS Adjusting the sound Adjust the level. To increase the level. You can adjust the sound characteristics to your preference. Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the To decrease the level. adjustable items change as follows: (bass) (treble)
  • Seite 18: Storing Your Own Sound Adjustments

    Storing your own sound • When “SCM LINK” is set to “LINK ON”, the selected sound mode can be stored in memory adjustments for the current source and the effect applies only to the current source. Each time you change the playback source, the SCM indicator flashes on You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, the display.
  • Seite 19: Setting The Clock

    OTHER MAIN FUNCTIONS Changing the general settings Setting the clock (PSM) You can also set the clock system either 24 hours or 12 hours. You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM Basic Procedure...
  • Seite 20 Preferred Setting Mode (PSM) items Factory- Set. preset page settings Counter- Hold. Select. clockwise Clockwise CLOCK H Hour adjustment Back Advance 0:00 CLOCK M Minute adjustment Back Advance SCM LINK Sound control LINK ON LINK OFF LINK ON 18, 21 memory linkage 24H/12H 24/12-hour time...
  • Seite 21 To select the telephone muting – To cancel Advanced SCM – SCM LINK This mode is used when a cellular phone system is You can cancel the Advanced SCM (Sound Control connected. Depending on the phone system used, Memory), and unlink the sound modes and the select either “MUTING 1”...
  • Seite 22: Attaching The Control Panel

    Attaching the control panel Detaching the control panel Insert the left side of the control panel You can detach the control panel when leaving into the groove on the panel holder. the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
  • Seite 23: Remote Controller

    Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in (With an optionally purchased remote controller) the holder. (only for KD-S811R) Lithium coin battery (product number: We recommend that you use remote controller CR2025) RM-RK31 with your unit.
  • Seite 24: Using The Remote Controller

    1 Functions the same as the Using the remote controller button on the main unit. 2 • Functions as the BAND button while listening to the radio. Each time you press the button, the band changes. • Does not function as the PROG/DISC + button. 3 •...
  • Seite 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies • CD cannot be played back. CD is inserted upside down. Insert the CD correctly. • CD sound is sometimes You are driving on rough roads.
  • Seite 26: Maintenance

    MAINTENANCE Handling CDs Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the This unit has been designed only to reproduce CD player in the following cases: the CDs bearing the following marks. • After starting the heater in the car. •...
  • Seite 27: Specifications

    SPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION [MW Tuner] Sensitivity: 20 µV (For KD-S811R) Selectivity: 35 dB Maximum Power Output: Front: 45 W per channel [LW Tuner] Rear: 45 W per channel Sensitivity: 50 µV Continuous Power Output (RMS): 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz...
  • Seite 28 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Seite 29 If you have any questions or require information regarding Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen revendeur d’autoradios compagnie dealer or a company supplying kits.
  • Seite 30 • When using the optional stay • When installing the unit without using the sleeve • Beim Verwenden der Anker-Option • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Lors de l'utilisation du hauban en option • Lors de l'installation de l’appareil scans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
  • Seite 31 JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur • For KD-S811R – Maximum input of the speakers should be more verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren d’autoradios JVC.
  • Seite 32 Front speakers JVC Verstärker Vordere Lautsprecher REAR FRONT JVC Amplificateur Enceintes avant KD-S811R ONLY FOR KD-S811R SOLO PARA KD-S811R SEULEMENT POUR KD-S811R Front speakers KD-S713R You can connect another power Podrá conectar otro amplificador Vous pouvez connecter un autre Vordere Lautsprecher...
  • Seite 33 CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
  • Seite 34 Tarrojen sijainti ja merkinnät Päälaitteen pohja DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle AVOID DIRECT EXPOSURE...
  • Seite 35: Ennen Käyttöä

    Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä, jotta ymmärrät ne täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta. SISÄLLYS ÄÄNEN SÄÄDÖT ......17 Laitteen Säätö alkutilaan ......Äänen säätö ..........NÄPPÄINTEN JA SÄÄDINTEN SIJAINTI .. Äänensäätömuistin käyttö (SCM) ..... 17 Etulevyn ...........
  • Seite 36: Näppäinten Ja Säädinten Sijainti

    • Toimii myös SSM-näppäimenä, kun niitä s LOUD-merkkivalo painetaan yhtä aikaa. d Äänitilan merkkivalot 9 SEL (valinta) -näppäin BEAT, SOFT, POP p Kauko-ohjaimen tunnistin (vain KD-S811R) f CD-merkkivalo q MO (mono) -näppäin g Band-merkkivalot RND (satunnaissoitto) -näppäimet FM1, FM2, FM3 w Numeronäppäimiä...
  • Seite 37: Peruskäyttö

    PERUSKÄYTTÖ Kytke virta Säädä ääni haluamaksesi (ks. sivua 17). Kytke virta. Äänenvoimakkuuden häivytys hetkeksi Paina -säädintä pikaisesti kuunnellessasi mitä audiolähdettä tahansa. “ATT” alkaa vilkkua Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva näytössä ja äänenvoimakkuuden taso putoaa huomautus: hetkeksi. Kun valitset virittimen audiolähteeksi alla olevassa haluat palauttaa aikaisemman...
  • Seite 38: Radion Peruskäyttö

    RADION PERUSKÄYTTÖ Radion kuuntelu Kun haluat lopettaa haun, ennen kuin asema kuuluu, paina samaa näppäintä, jota painoit hakua varten. Kun haluat virittää jonkin tietyn aseman taajuudelle, voit käyttää joko automaattista tai manuaalista hakua. Aseman haku käsin: manuaalinen haku Aseman haku automaattisesti: automaattinen haku Valitse kaista (AM, FM1 –...
  • Seite 39: Asemien Tallennus Muistiin

    Asemien tallennus muistiin Viritä haluamallesi asemalle “M”:n vilkkuessa. Voit käyttää jompaakumpaa seuraavista kahdesta Viritä suurempitaajuuksisten menetelmästä lähetysasemien tallentamiseksi asemien kohdalle painamalla muistiin. ¢ -näppäintä. • FM-asemien automaattinen esiasetus: SSM (Strong-station Sequential Memory — vahvan Viritä pienempitaajuuksisten aseman peräkkäismuisti) asemien kohdalle painamalla •...
  • Seite 40: Viritys Esiasetetun Aseman Taajuudelle

    Huom! Esiasetus käsin • Aikaisemmin esiasetettu asema pyyhitään pois, kun uusi Voit esiasettaa käsin enintään 6 asemaa kullakin asema tallennetaan samaan esiasetetusnumeroon. taajuusalueella (FM1, FM2, FM3 ja AM). • Esiasetetut asemat pyyhitään pois, kun virtalähde muistipiiriin keskeytetään (esim. akun vaihdon aikana). Jos näin tapahtuu, esiaseta asemat uudelleen.
  • Seite 41: Rds Toiminnot

    RDS TOIMINNOT Kun haluat käyttää verkkoseurannan Mihin RDS- ja EON-toimintoja vastaanottoa, paina TP RDS (liikenneohjelma/ käytetään? radiotietojärjestelmän) -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla, RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla FM-asemat verkkoseurannan vastaanottotilat vaihtuvat voivat lähettää...
  • Seite 42 TA-valmiustila lopetetaan painamalla uudelleen Sama ohjelma voidaan ottaa vastaan eri TP RDS -painiketta. taajuuksilla. Taajuudella A PTY:n vastaanottovalmius Taajuudella E lähettävä lähettävä Kun PTY-näppäintä painetaan jotain ohjelma 1 ohjelma 1 FM-asemaa kuunneltaessa, PTY- merkkivalo syttyy PTY-aseman vastaanoton aikana, ja PTY-valmiustila kytkeytyy päälle.
  • Seite 43 Suosikkiohjelmasi haku Valitse “PTY STBY” (valmiustila), jos sitä ei näy näytöstä. Voit hakea yhden kuudesta muistiin tallennetusta suosikkiohjelmatyypistä.Kun laite toimitetaan tehtaalta, numeronäppäimiin (1 – 6) on tallennettu seuraavat kuusi ohjelmatyyppiä: Katso alta, miten tehtaalla esiasetetut asetukset vaihdetaan. Katso sivulta 12, miten haetaan suosikkiohjelma. Valitse yksi 29:stä...
  • Seite 44: Muita Käytännöllisiä Rds-Toimintoja Ja Säätöjä

    Valitse “PTY SRCH”(haku), jos sitä ei Valitse yksi esiasetusnumeroihin näy näytöstä. (1 – 6) tallennetuista PTY-koodeista. Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivua 11.) Esim. Kun “ROCK M” on tallennettu Valittu koodinimi ilmestyy esiasetettuun numeronäppäimeen 2. näyttöön. • Jos aikaisemmin muistiin Suosikkiohjelmasi PTY-haku alkaa viiden tallennettu koodi valitaan, sekunnin kuluttua.
  • Seite 45 TA:n äänenvoimakkuuden asetus Ohjelman haku aktivoidaan noudattamalla alla olevia toimenpiteitä: Voit esiasettaa äänenvoimakkuuden TA:n • Ohjelman haku kestää vähän aikaa. vastaanottovalmiutta varten. Kun liikenneohjelma • Ks. myös sivulta 19 näkyvää osaa “Yleisasetusten otetaan vastaan, äänenvoimakkuus vaihtuu muuttaminen (PSM)”. automaattisesti esiasetetulle tasolle. •...
  • Seite 46: Cd-Levyn Käyttö

    CD-LEVYN KÄYTTÖ CD-levyn soittaminen Soiton lopettaminen ja CD:n vapautus Paina 0. Aseta levy levyaukkoon. CD:n soittaminen loppuu ja levy vapautuu automaattisesti latausaukosta. Jos vaihdat Laitteen virta kytkeytyy, ohjelmalähteen FM:lle tai AM:lle, CD:n soittaminen CD-levy vetäytyy sisään loppuu myös nyt (työntämättä CD:tä ulos tällä ja toisto alkaa kertaa).
  • Seite 47: Kappaleen Tai Tietyn Kohdan Haku Cd-Levyltä

    Kappaleen tai tietyn kohdan CD:n toistotilojen valinta haku CD-levyltä Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin Voit soittaa kaikki CD-levyllä olevat kappaleet Kun haluat kelata kappaletta umpimähkään. eteenpäin, paina ¢ ja pidä Joka kerta kun painat MO RND (mono/ sitä...
  • Seite 48: Cd-Levyn Vapautuksen Esto

    CD-levyn vapautuksen esto Voit estää CD-levyn vapautuksen ja lukita CD:n latausaukkoon. Paina CD sekä 0 ja pidä niitä alhaalla yli 2 sekuntia soittaessasi CD-levyä. Näytössä vilkkuu “EJECT” n. 5 sekuntia ja CD on lukittu eikä sitä voida vapauttaa. Kun haluat perua eston ja “vapauttaa” CD-levyn, paina taas CD sekä...
  • Seite 49: Äänen Säädöt

    ÄÄNEN SÄÄDÖT Äänen säätö Säädä taso. Suurennetaan tasoa. Voit säätää ääniominaisuudet mieleisiksi. Valitse kohta, jonka haluat säätää. Joka kerta kun näppäintä painetaan, säädettävät kohdat Pienennetään tasoa. vaihtuvat seuraavasti: (basso) (diskantti) (hälvytys) Tasauskuvio vaihtuu bassoa ja LOUD diskanttia säädettäessä. (äänenvoimakkuus) (loudness) (tasapaino) Huom! Merkki...
  • Seite 50: Omien Äänisäätöjen Tallennus

    Omien äänisäätöjen tallennus • Kun “SCM LINK” on asetettu kohdalle “LINK ON”, voidaan tämänhetkiselle ohjelmalähtelle valittu äänitila tallentaa muistiin ja efekti koskee vain Voit asettaa äänensäätötilat (BEAT, SOFT, POP) tämänhetkistä ohjelmalähdettä. Joka kerta kun haluamiksesi ja tallentaa omat säätösi muistiin. toiston ohjelmalähdettä...
  • Seite 51: Muut Päätoiminnot

    MUUT PÄÄTOIMINNOT Yleisasetusten muuttaminen Kellon asetus (PSM) Voit asettaa kellojärjestelmän joko 24- tai 12- tuntiseksi. Voit muuttaa seuraavalla sivulla lueteltuja kohtia käyttämällä PSM-säädintä (haluttu asetustila). Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, Perustoimenpiteet että näyttöön ilmestyy yksi PSM- kohdista.
  • Seite 52 Haluttu asetustila (PSM) osiot Tehtaalla Säädä. sivua tehty säätö Pidä sitä Valitse. Vastapäivään Myötäpäivään alhaalla. Taakse Eteen CLOCK H Tuntilukeman säätö 0:00 CLOCK M Minuuttilukeman säätö Taakse Eteen SCM LINK Äänensäätömuistin LINK OFF LINK ON LINK ON 18, 21 linkitys 24H/12H 24/12 tunnin aikanäyttö...
  • Seite 53 Puhelinvaimennuksen valinta – Huipputeknisen SCM:n peruutus – SCM LINK Tätä tilaa käytetään, kun autopuhelinjärjestelmä on liitetty. Käytetystä puhelinjärjestelmästä Huipputekninen SCM (Sound Control Memory — riippuen voit valita joko “MUTING 1” tai äänensäätömuisti) voidaan peruuttaa ja äänitilat “MUTING 2” eli sen, joka vaimentaa äänet tästä sekä...
  • Seite 54: Näin Kiinnität Etulevyn

    Näin kiinnität etulevyn Etulevyn irrotus Pane etulevyn vasenta puoli levyn Voit irrottaa etulevyn, kun lähdet autosta. pitimessä olevaan uraan. Kun irrotat tai kiinnität etulevyä, varo vahingoittamasta etulevyn takana ja levyn pitimessä olevia liittimiä. Näin irrotat etulevyn Katkaise virta laitteesta ennen etulevyn irrotusta. Avaa etulevyn lukitus.
  • Seite 55: Kauko-Ohjaimen Käyttötoimet

    Pane paristo paikoilleen. Työnnä paristo koteloon + puoli ylöspäin niin, että käyttövalmiiksi paneminen paristo pysyy tukevasti kotelossa. (Erikseen ostetulla kaukosäätimellä) Pyöreä litiumparisto (ainoastaan mallille KD-S811R) (tuotenumero: CR2025) Suosittelemme kaukosäätimen RM-RK31 käyttöä laitteessa. Seuraavat ohjeet koskevat RM-RK31: n käyttöä: Ennen kauko-ohjaimen käyttöä: •...
  • Seite 56: Kauko-Ohjaimen Käyttö

    1 Toimii samoin kuin päälaitteen painike Kauko-ohjaimen käyttö 2 • Toimii samoin kuin BAND-painike kuunneltaessa radiota. Joka karta, kun painat tätä painiketta, kaista muuttuu. • Ei toimi PROG/DISC + -painikkeena malleissa. 3 • Toimii PRESET-näppäimenä radiota kuunneltaessa. Joka kerta, kun tätä painiketta painetaan, esiviritetyn aseman numero suurenee ja valittu asema virittyy kohdalle.
  • Seite 57: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltokeskukseen. Vian merkit Syyt Korjaukset • CD-levyä ei voi soittaa. Pane CD-levy sisään kunnolla. CD-levy on pantu sisään ylösalaisin. • CD-levyn ääni keskeytyy Lopeta CD-levyjen soittaminen Ajat kuoppaisilla teillä.
  • Seite 58: Huolto

    HUOLTO CD-levyjen käsittely Kosteuden tiivistyminen Kosteus voi tiivistyä CD-soittimen sisällä olevaan Tämä laite on suunniteltu toistamaan vain CD- linssiin seuraavissa tapauksissa: levyjä, joissa on alta näkyvät merkit. • Auton lämmittimen käynnistyksen jälkeen. • Jos auton sisäilma muuttuu hyvin kosteaksi. COMPACT Mikäli näin tapahtuu, CD-soittimessa voi esiintyä...
  • Seite 59: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT ÄÄNEN VAHVISTINOSA [MW-viritin] Herkkyys: 20 µV (Vain KD-S811R) Selektiivisyys: 35 dB Suurin lähtöteho: Etu: 45 W/kanava [LW-viritin] Taka: 45 W/kanava Herkkyys: 50 µV Jatkuva lähtöteho (RMS): 17 W/kanava 4 Ω:iin, Etu: CD-SOITINOSA 40 Hz – 20 000 Hz harmonisen kokonaissärön ollessa alle 0,8 %.
  • Seite 60 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Seite 61 • Alla olevista kuvista näkyy tyypillinen asennus. Sinun tulisi kuitenkin tehdä omaan autoosi sopivia lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver information om installationssatser, ska du säätöjä. Jos sinulla on kysyttävää tai haluat asennussarjoja koskevia tietoja, ota yhteys JVC- kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
  • Seite 62 • Vid användning av det valfria stödet • Vid installation av enheten utan att använda hylsan • Käytettäessä lisätukea • Asennettaessa laitetta ilman vaippaa I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats. Esim.
  • Seite 63 • Vain KD-S811R – Kaiuttimien suurimman tulotehon tulisi olla yli 45 W takana ja 45 W edessä • Endast KD-S811R – Högtalarnas maximala ineffekt ska vara på mer än 45 W bak och på 45 W fram, 4 Ω – 8 Ω impedanssilla.
  • Seite 64 LINE OUT INPUT JVC Förstärkaren Främre högtalare REAR FRONT JVC:n Vahvistin Etukaiuttimet KD-S811R Främre högtalare ENDAST TILL KD-S811R VAIN KD-S811R KD-S713R Du kan ansluta en annan effektföstärkare Voit liittää toisen tehovahvistimen etukaiuttimia Etukaiuttimet KD-S711R för de främre högtalarna. varton. FELSÖKNING VIANETSINTÄ...
  • Seite 65 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
  • Seite 66: Comment Réinitialiser Votre Appareil

    Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
  • Seite 67: Avant D'utiliser L'appareil

    Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES Comment réinitialiser votre appareil ..AJUSTEMENT DU SON ....17 Ajustement du son ........
  • Seite 68: Emplacement Des Touches

    Indicateur LOUD 9 Touche SEL (sélection) d Indicateurs de mode sonore p Capteur de télécommande (seulement pour le BEAT, SOFT, POP KD-S811R) f Indicateur CD q Touche MO (monaural) g Indicateurs Band Touche RND (lecture aléatoire) FM1, FM2, FM3 w Touches numériques...
  • Seite 69: Operations De Base

    OPERATIONS DE BASE Mise sous tension Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir la page 17). Mettez l’appareil sous tension. Pour baisser le son instantanément Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’impor te quelle source. “ATT” Remarque sur le fonctionnement monotouche: commence à...
  • Seite 70: Fonctionnement De Base De La Radio

    FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Ecoute de la radio Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche. Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
  • Seite 71: Mémorisation Des Stations

    Mémorisation des stations Accordez une station souhaitée pendant que “M” clignote. Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes PAppuyez sur ¢ pour suivantes pour mémoriser les stations reçues. accorder des stations de • Présélection automatique des stations FM: fréquences supérieures. SSM (Strong-station Sequential Memory) •...
  • Seite 72: Présélection Manuelle

    Remarques: Présélection manuelle • La station précédemment présélectionnée est effacée Vous pouvez présélectionner manuellement un quand une nouvelle station est mémorisée sur le même maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, numéro de présélection. FM2, FM3 et AM). • Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par Ex.: Mémorisation de la station FM située à...
  • Seite 73: Fonctionnement Rds

    FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS EON Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP RDS (Traffic Programme/ Radio Data System) pendant plus d’une seconde. Le RDS (Radio Data System) permet aux stations Chaque fois que la touche est maintenue pressée, FM d’envoyer un signal supplémentaire en même le mode de réception de suivi de réseau change temps que les signaux de leurs programmes...
  • Seite 74: Utilisation De L'attente De Réception

    Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer Le même programme peut être reçu sur de nouveau sur TP RDS. différente fréquences. Programme 1 Attente de réception PTY émit sur la Programme 1 fréquence A émit sur la Quand vous appuyez sur PTY lors de fréquence E l’écoute d’une station FM, l’indicateur PTY s’allume pendant la réception d’une...
  • Seite 75 Recherche de votre programme préférée Choisissez “PTY STBY” (standby) s’il n’apparaît pas sur l’affichage. Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à...
  • Seite 76: Autres Fonctions Rds Pratiques Et Ajustements

    Choisissez l’un des codes PTY Choisissez “PTY SRCH” (search) s’il mémorisés sur les touches n’apparaît pas sur l’affichage. numériques de préréglage (1 à 6). Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir la page 11.) Le nom du code choisi Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le apparaît sur l’affichage.
  • Seite 77 SRéglage du niveau de volume TA Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure suivante. Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour • La recherche de programme peut prendre un l’attente de réception TA. Quand un programme certain temps.
  • Seite 78: Fonctionnement Du Lecteur Cd

    FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Lecture d’un CD Pour arrêter la lecture et éjecter le CD Appuyez sur 0. La lecture CD s’arrête, le panneau de commande Ouvrez le panneau de commande. s’ouvre, puis le CD est éjecté automatiquement de L’appareil se met en la fente de chargement.
  • Seite 79: Localisation D'une Plage Ou D'un Point Particulier Sur Un Cd

    Localisation d’une plage ou Sélection des modes de d’un point particulier sur un lecture de CD Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Pour avancer rapidement ou inverser une Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD plage Maintenez pressée ¢ dans un ordre aléatoire.
  • Seite 80: Interdiction De L'éjection De Cd

    Interdiction de l’éjection de Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la fente d’insertion. Maintenez pressés CD et 0 pendant plus de 2 secondes. “EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes, le CD est verrouillé et ne peut plus être éjecté.
  • Seite 81: Ajustement Du Son

    AJUSTEMENT DU SON Adjusting the sound Ajustez le niveau. Pour augmenter le Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à niveau. votre préférence. Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Pour diminuer le niveau. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: La courbe d’égalisation change quand vous (graves)
  • Seite 82: Mémorisation De Votre Propre Ajustement Sonore

    Mémorisation de votre propre • Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK ON”, le mode sonore choisi peut être mémorisé pour la ajustement sonore source actuelle et l’effet ne s’applique qu’à la source actuelle. Chaque fois que vous changez Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP) comme vous le souhaitez et la source de lecture, l’indicateur SCM clignote mémoriser votre propre ajustement.
  • Seite 83: Autres Fonctions Principales

    AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Modification des réglages Réglage de l’horloge généraux (PSM) Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures. Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la Maintenez pressée SEL (sélection) page suivante en utilisant la commande PSM pendant plus de 2 secondes de façon...
  • Seite 84 Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM) Réglez. Préréglages Voir la page d’usine Sens Sens des contraire aiguilles des aiguilles d’une Maintenez pressée. Choisissez. d’une montre montre CLOCK H Réglage des heures Back Advance 0:00 CLOCK M Réglage des minutes Back Advance...
  • Seite 85 Sélection du silencieux téléphonique – Annulation de SCM avancé – SCM LINK Ce mode est utilisé quand un système de téléphone Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire cellulaire est connecté. Selon le système de de commande sonore) avancés et annuler les téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1”...
  • Seite 86: Détachement Du Panneau De Commande

    Détachement du panneau de Comment attacher le panneau de commande commande Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. côté droit du porte-panneau. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à...
  • Seite 87: Fonctionnement De La Telecommande

    Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + télécommande dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile. (Avec une télécommande disponible en option) (seulement pour le KD-S811R) Pile bouton au lithium (Produit référencé: Nous vous recommandons d’utiliser la télé- CR2025) commande RM-RK31 avec cet appareil.
  • Seite 88: Utilisation De La Télécommande

    1 Fonctionne comme la touche Utilisation de la télécommande l'appareil principal. 2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change. • Ne fonctionne pas comme la touche PROG/ DISC +.
  • Seite 89: Depannage

    DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Remèdes Insérez-le correctement. • Le CD ne peut pas être Le CD est inséré à l’envers. reproduit.
  • Seite 90: Entretien

    ENTRETIEN Manipulation des CD Condensation d’humidité De l’humidité peut se condenser sur la lentille à Cet appareil a été conçu uniquement pour l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivant: reproduire les CD portant les marques suivantes. • Après avoir mis le chauffage dans la voiture. •...
  • Seite 91: Specifications

    SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO Tuner PO] Sensibilité: 20 µV (Seulement pour le KD-S811R) Sélectivité: 35 dB Puissance de sortie maximum: Avant: 45 W par canal [Tuner GO] Arrière: 45 W par canal Sensibilité: 50 µV Puissance de sortie en mode continu (efficace): 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à...
  • Seite 92 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Seite 93 If you have any questions or require information regarding besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen revendeur d’autoradios compagnie dealer or a company supplying kits.
  • Seite 94 • When using the optional stay • When installing the unit without using the sleeve • Beim Verwenden der Anker-Option • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Lors de l'utilisation du hauban en option • Lors de l'installation de l’appareil scans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
  • Seite 95 JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur • For KD-S811R – Maximum input of the speakers should be more verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren d’autoradios JVC.
  • Seite 96 Front speakers JVC Verstärker Vordere Lautsprecher REAR FRONT JVC Amplificateur Enceintes avant KD-S811R ONLY FOR KD-S811R SOLO PARA KD-S811R SEULEMENT POUR KD-S811R Front speakers KD-S713R You can connect another power Podrá conectar otro amplificador Vous pouvez connecter un autre Vordere Lautsprecher...
  • Seite 97 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
  • Seite 98: Wichtig Für Laser-Geräte

    Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber Geräteunterseite DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
  • Seite 99: Vor Dem Gebrauch

    Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT KLANGEINSTELLUNG..... 17 Zurücksetzen des Geräts ......
  • Seite 100: Anordnung Der Tasten

    • Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie a Anzeige „SCM“ zusammen gedrückt werden. s Anzeige LOUD 9 Taste SEL (Auswahl) d Anzeigen des Klangmodus p Fernbediensensor (solo per KD-S811R) BEAT, SOFT, POP q Taste MO (Monaural) f Anzeige CD Taste RND (Zufall) g Anzeigen Band...
  • Seite 101: Grundbedienungen

    GRUNDBEDIENUNGEN Einschalten der Stromversorgung Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seite 17). Das Gerät einschalten. Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke Kurz beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab. Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 Zur Wiederherstellung der vorherigen unten wählen, wird das Gerät automatisch...
  • Seite 102: Radiogrundbetrieb

    RADIOGRUNDBETRIEB Radiohören Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken. Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Manuelles Suchen eines Senders: Manueller Suchlauf Automatisches Suchen eines Senders:...
  • Seite 103: Speichern Der Sender

    Speichern der Sender Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „M“ blinkt. Sie können Rundfunksender auf zwei Arten Drücken Sie ¢ , um abspeichern. Sender einzustellen, die • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: auf höheren Frequenzen SSM (Strong-station Sequential Memory = senden.
  • Seite 104: Manuelles Vorabstimmen

    Hinweise: Manuelles Vorabstimmen • Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich wenn ein neuer Sender auf der gleichen numerischen (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand Taste abgespeichert wird. vorabstimmen. • Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises unterbrochen Beispiel: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz wird (z.B.
  • Seite 105: Rds-Betrieb

    RDS-BETRIEB Betriebsmöglichkeiten mit der Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen, drücken Sie die Taste TP RDS Funktion RDS EON (Verkehrsinformationen/Das Radiodatensystem) länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, ändert Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW- sich der Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch Sendern, zusammen mit den regulären wie folgt:...
  • Seite 106: Verwenden Des Bereitschaftsempfangs

    Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen nochmals die Taste TP RDS drücken. Frequenzen empfangen werden. Sendung 1 wird Bereitschaftsempfang für Sendungstypen auf Frequenz A Sendung 1 wird (PTY) ausgestrahlt. auf Frequenz E ausgestrahlt. Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben, leuchtet die Anzeige PTY während...
  • Seite 107 Suchen Ihrer Lieblingssendung Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY- Bereitschaftsbetrieb), sofern Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, „PTY STBY“ nicht bereits im die im Speicher gesichert sind. Bei Auslieferung ab Display angezeigt wird. Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert.
  • Seite 108: Weitere Praktische Rds-Funktionen Und -Einstellungsmöglichkeiten

    Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY- Wählen Sie einen der PTY-Codes, die Suchbetrieb), sofern „PTY SRCH“ unter den Speichertasten (1 bis 6) nicht bereits im Display angezeigt gesichert wurden. wird. Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes. (Siehe Seite 11.) Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 Der gewählte Codename gespeichert.
  • Seite 109 Führen Sie das nachstehend beschriebene Einstellen des Lautstärkepegels für Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu Verkehrsnachrichten aktivieren. • Der Sendungssuchlauf benötigt etwas Zeit. Sie können den Lautstärkepegel für den • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite speichern.
  • Seite 110: Cd-Betrieb

    CD-BETRIEB Zum Beenden des Abspielens und Abspielen einer CD Auswerfen der CD Drücken Sie die Taste 0. Das Bedienteil abklappen. Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die CD wird Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und anschließend automatisch aus dem Ladeschlitz startet die Wiedergabe ausgeworfen.
  • Seite 111: Finden Eines Titels Oder Eines Bestimmten Abschnittes Auf Einer Cd

    Finden eines Titels oder eines Wählen der CD- bestimmten Abschnittes auf Abspielbetriebsarten einer CD Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen. Bei laufender CD ¢...
  • Seite 112: Unterdrücken Des Cd-Auswurfs

    Unterdrücken des CD- Auswurfs Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln. CD und 0 bei laufender CD länger als 2 Sekunden drücken und halten. „EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display. Die CD ist damit verriegelt und läßt sich nicht auswerfen.
  • Seite 113: Klangeinstellung

    KLANGEINSTELLUNG Klang-Einstellschritte Lautstärkekontur einstellen. So erhöhen Sie den Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. Pegel. Die einzustellende Position wählen. Wenn Sie diese Taste mehrfach So verringern Sie den hintereinander drücken, ändern Pegel. sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: (Tiefen) (Höhen) (Fader) Die Entzerrungscharakteristik ändert sich,...
  • Seite 114: Speichern Ihrer Eigenen Klangeinstellungen

    Speichern Ihrer eigenen • Wenn „SCM LINK“ auf „LINK ON“ gesetzt ist, kann der ausgewählte Klangmodus für die Klangeinstellungen aktuelle Signalquelle gespeichert werden. Die Klangeinstellung wird dann nur auf die aktuelle Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, Signalquelle angewendet. Wenn Sie die Wiedergabequelle ändern, blinkt die Anzeige SCM POP) nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern.
  • Seite 115: Andere Wichtige Funktionen

    ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Wenn Sie die aktuelle Uhrzeit prüfen wollen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste DISP (Display). Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-System die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.
  • Seite 116 Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt Siehe Einstellung Einstellen. ab Werk Seite Entgegen dem Im Uhrzeigersinn Halten. Wählen. Uhrzeigersinn CLOCK H Stundeneinstellung Zurück 0:00 Zurück CLOCK M Minuteneinstellung SCM LINK Verknüpfung mit dem LINK ON LINK OFF LINK ON 18, 21 Klangmodusspeicher 24H/12H 24/12-Std.
  • Seite 117: Deaktivieren Der Erweiterten Scm-Funktion

    So wählen Sie die Telefonstummschaltung Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion – – SCM LINK Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Control Memory-Funktion) deaktivieren und die Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem Wiedergabesignalquellen aufheben.
  • Seite 118: Anbringen Der Schalttafel

    Anbringen der Schalttafel Abnehmen der Schalttafel Führen Sie auf die linke Seite der Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie Schalttafel in die Nut des das Fahrzeug verlassen. Schalttafelhalters ein. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen.
  • Seite 119: Betrieb Mit Fernbedienung

    Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen nach (mit separat erworbener Fernbedienung) oben weist und die Batterie fest in der Vertiefung (ausschliesslich Modell KD-S811R) sitzt. Lithium- Es wird empfohlen, die Fernbedienung RM-RK31 Flachbatterie für dieses Gerät zu verwenden.
  • Seite 120: Verwendung Der Fernbedieneinheit

    Verwendung der 1 Arbeitet wie Taste am Gerät. 2 • Dient als Taste BAND, während Sie Fernbedieneinheit Radiosendungen hören. Mit jedem Antippen der Taste wechselt der Empfangsbereich. • Arbeitet nicht als Programm/CD-Wahltaste (PROG/DISC +). 3 • Dient als Taste PRESET, während Sie Radiosendungen hören.
  • Seite 121: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome Ursachen Abhilfen • CD kann nicht abgespielt CD ist falsch herum eingelegt. CD richtig herum einlegen. werden. • Ton der CD ist manchmal Sie fahren auf einer holprigen Keine CD auf holpriger Straße unterbrochen.
  • Seite 122: Wartung

    WARTUNG Feuchtigkeitskondensation Handhaben der CDs Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren: Dieses Gerät ist so ausgelegt, daß CDs • Nach dem Einschalten der Autoheizung. wiedergegeben werden können, die wie folgt • Wenn es im Auto feucht wird. gekennzeichnet sind.
  • Seite 123: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN AUDIO-VERSTÄRKERTEIL [MW -Tuner] Empfindlichkeit: 20 µV (Für KD-S811R) Trennschärfe: 35 dB Max. Leistungsabgabe: Vorne: 45 W pro Kanal [LW -Tuner] Hinten: 45 W pro Kanal Empfindlichkeit: 50 µV Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis...
  • Seite 124 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Seite 125 If you have any questions or require information regarding besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen revendeur d’autoradios compagnie dealer or a company supplying kits.
  • Seite 126 • When using the optional stay • When installing the unit without using the sleeve • Beim Verwenden der Anker-Option • Beim Einbau des Geräts ohne Halterung • Lors de l'utilisation du hauban en option • Lors de l'installation de l’appareil scans utiliser de manchon In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
  • Seite 127 JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur • For KD-S811R – Maximum input of the speakers should be more verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren d’autoradios JVC.
  • Seite 128 Front speakers JVC Verstärker Vordere Lautsprecher REAR FRONT JVC Amplificateur Enceintes avant KD-S811R ONLY FOR KD-S811R SOLO PARA KD-S811R SEULEMENT POUR KD-S811R Front speakers KD-S713R You can connect another power Podrá conectar otro amplificador Vous pouvez connecter un autre Vordere Lautsprecher...
  • Seite 129 CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
  • Seite 130: Come Inizializzare L'apparecchio

    Posizione e riproduzione degli adesivi Pannello inferiore dell’unità principale DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
  • Seite 131: Prima Dell'uso

    La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni. Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana...
  • Seite 132 • Premuti contemporaneamente, funzionano a Spia “SCM” anche come tasti SSM. s Spia LOUD 9 Tasto SEL (seleziona) d Spie modalità sonora p Sensore (solo per KD-S811R) BEAT, SOFT, POP q Tasto MO (monoaurale) f Spia CD Tasto RND (casuale) g Spie Band...
  • Seite 133: Operazioni Base

    OPERAZIONI BASE Accensione dell’impianto Regolare il suono al livello voluto (cfr. pagina 17). Accendere l’apparecchio. Riduzione immediata del volume Premere per un attimo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “ATT” e il volume diminuisce Nota sul funzionamento con un solo tasto: rapidamente.
  • Seite 134: Funzioni Essenziali Della Radio

    FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO Ascolto della radio Per interrompere la ricerca prima di ricevere una stazione, premere il tasto di ricerca. Per sintonizzarsi su una particolare stazione è Ricerca manuale della stazione: possibile usare la ricerca automatica o manuale. Manual search Ricerca automatica della stazione: Auto search Selezionare la banda (AM, FM1 –...
  • Seite 135: Memorizzazione Di Stazioni

    Memorizzazione di stazioni Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi sulla stazione voluta. Per memorizzare delle stazioni si può procedere in Premere ¢ due modi diversi. sintonizzare stazioni a • Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM frequenze superiori. (Strong-Station Sequential Memory) Premere 4 •...
  • Seite 136: Preimpostazione Manuale

    Note: Preimpostazione manuale • Impostando una nuova stazione su un determinato Si possono preimpostare manualmente fino a 6 numero si cancella la stazione impostata in precedenza. stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e • Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel caso AM).
  • Seite 137: Funzioni Rds

    FUNZIONI RDS Funzioni possibili con RDS Per usare la funzione Network-Tracking Reception, premere senza lasciarlo TP RDS (notiziari sul traffico/sistema dati radio) per almeno 1 secondo. Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il tasto, le modalità previste dalla La funzione RDS (sistema dati radio) consente Network-Tracking Reception si avvicendano nel alle stazioni FM d’inviare un segnale modo seguente:...
  • Seite 138: Ricezione In Standby

    Per disattivare la modalità di TA (standby), Lo stesso programma può essere ricevuto su premere di nuovo TP RDS. diverse frequenze. Ricezione in standby del tipo di Programma 1 programma (PTY) trasmesso sulla Programma 1 frequenza A trasmesso sulla Se viene premuto PTY durante l’ascolto frequenza E d’una stazione FM, la spia PTY si accende in caso di ricezione d’una...
  • Seite 139 Ricerca del programma preferito Selezionare “PTY STBY” (attesa) se non appare sul display. È possibile ricercare uno dei 6 tipi di programmi preferiti memorizzati. Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i tasti numerici da 1 a 6: Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, cfr.
  • Seite 140: Altre Interessanti Regolazioni E Funzioni Rds

    Selezionare uno dei codici PTY Selezionare “PTY SRCH” (ricerca) se memorizzati nei tasti numerici non appare sul display. memorizzati (da 1 a 6). Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Cfr. pagina 11.) Il nome del codice selezionato appare sul Es.: Se al tasto 2 è stata associata la voce “ROCK display.
  • Seite 141 Impostazione del volume per la Per attivare la ricerca del programma, procedere come segue: ricezione di notiziari sul traffico (TA) • La ricerca del programma non è immediata, ma È possibile memorizzare il volume per la ricezione richiede un po’ di tempo. in standby di notiziari sul traffico.
  • Seite 142 FUNZIONI CD Ascolto di CD Per interrompere l’ascolto ed espellere il Inserire un disco nell’apposito vano. Premere 0. L’apparecchio si S’interrompe la riproduzione del CD, che viene accende, tira il disco espulso automaticamente. all’interno Il CD s’interrompe automaticamente anche quando dell’apparecchio e dà...
  • Seite 143: Individuazione Di Una Pista O Di Un Punto Sul Cd

    Individuazione di una pista o Selezione delle modalità di di un punto sul CD riproduzione CD Per far avanzare o invertire rapidamente la Per riascoltare piste a caso (riproduzione pista casuale) È possibile riascoltare a caso tutte le piste sul CD. Per far avanzare rapidamente la Ogniqualvolta si preme MO RND (monoaurale/ pista durante la riproduzione del...
  • Seite 144: Blocco Espulsione Cd

    Blocco espulsione CD È possibile impedire l’espulsione di un CD, bloccandolo nello sportellino. Premere, senza lasciarlo, CD e 0 per almeno 2 secondi. Sul display lampeggia “EJECT” per circa 5 secondi: a questo punto il CD è bloccato e non può essere espulso.
  • Seite 145: Regolazione Del Suono

    REGOLAZIONE DEL SUONO Regolazione del suono Regolazione del livello. Per aumentare il livello. Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze. Selezionare la voce che s’intende regolare. Per ridurre il livello. Ogniqualvolta si preme il tasto, i parametri regolabili variano nel modo seguente: Il modello di equalizzazione varia in funzione della regolazione delle frequenze basse e di quelle alte.
  • Seite 146: Memorizzazione Di Regolazioni Acustiche Personalizzate

    Memorizzazione di regolazioni • Quando “SCM LINK” è impostato su "LINK ON", è possibile memorizzare la modalità sonora acustiche personalizzate selezionata per la sorgente audio corrente e l'effecto verrà applicato solo alla sorgente È possibile regolare a piacere le modalità di corrente.
  • Seite 147: Impostazione Dell'orologio

    ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI Modifica delle impostazioni Impostazione dell’orologio generali (PSM) È altresì possibile impostare l’ora nel formato 24 ore o 12 ore. È possibile modificare le voci indicate nella pagina seguente tramite la funzione PSM Tenere premuto SEL (seleziona) per (modalità...
  • Seite 148 Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM) Predisposizione. Valori Cfr. predisposti pagina in fabbrica In senso Mantenere In senso Selezione. antiorario orario premuto. Retrocessione Avanzamento CLOCK H Regolazione dell’ora 0:00 Retrocessione Avanzamento CLOCK M Regolazione dei minuti SCM LINK Collegamento alla funzione di LINK OFF LINK ON...
  • Seite 149 Selezione del muting telefonico – Annullamento della funzione SCM avanzata – SCM LINK Questa modalità viene utilizzata se è collegato un telefono cellulare. In funzione del tipo di telefono È possibile disabilitare la funzione SCM (Sound usato, selezionare “MUTING 1” o “MUTING 2” a Control Memory) avanzata e scollegare le seconda dei casi.
  • Seite 150: Rimozione Del Pannello Di Comando

    Reinserimento del pannello di comando Rimozione del pannello di comando Inserire il lato sinistro del pannello di comando nella scanalatura del Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il supporto. pannello di comando. Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è...
  • Seite 151: Funzioni Telecomando

    FUNZIONI TELECOMANDO Preparazione del telecomando Inserire la batteria. Inserire la batteria nel portabatteria con il lato + rivolto verso l’alto facendo attenzione a (Con telecomando (optional)) (solo per KD- posizionarla perfettamente. S811R) Batteria al litio Per l’apparecchio si consiglia di utilizzare un (codice: CR2025) telecomando di tipo RM-RK31.
  • Seite 152: Uso Del Telecomando

    1 Funziona allo stesso modo del tasto Uso del telecomando dell’apparecchio. 2 • Nel corso dell'ascolto della radio funziona come tasto BAND (banda). Ad ogni successiva pressione di questo tasto la banda cambia. • Non funziona come tasto di programmazione (PROG)/DISC + .
  • Seite 153: Individuazione E Ricerca Dei Guasti

    INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza. Cause Sintomi Azioni correttive Il CD è stato inserito con la • Non si riesce ad attivare il CD. Inserire il CD in modo corretto.
  • Seite 154: Manipolazione Dei Cd

    MANUTENZIONE Condensa Manipolazione dei CD Nei seguenti casi è possibile che l’umidità si condensi sulla lente all’interno del CD player: L’apparecchio è prevista per riprodurre • Dopo l’accensione del riscaldamento nella esclusivamente CD contrassegnati dai seguenti marchi. vettura. • Se l’aria all’interno della vettura diventa molto COMPACT umida.
  • Seite 155 SPECIFICHE SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO [Tuner FM] Sensibilità utilizzabile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) (Per KD-S811R) Soglia di sensibilità 50 dB: Uscita massima di potenza: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Anteriore: 45 W/canale Selettività canale alternativo (400 kHz): Posteriore: 45 W/canale...
  • Seite 156 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Seite 157: Installatie (Inbouw In Het Dashboard)

    Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over acerca de las herramientas para instalación, consulte con su rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi. inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
  • Seite 158 • Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) • Wanneer u het apparaat zonder huis installeert • Cuando emplea un soporte opcional • Instalación de la unidad sin utilizar la manga • Utilizzo del supporto supplementare • Installazione dell’apparecchio senza protezione Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
  • Seite 159 JVC car audio dealer • Per KD-S713R/KD-S711R – L’ingresso massimo delle casse • Para KD-S811R – La entrada máxima de los altavoces traseros debe • Voor KD-S811R – Het maximum ingangsvermogen van de speakers dev’essere superiore a 40 W sul retro e 40 W sul davanti, con...
  • Seite 160: Ricerca Guasti

    Voorspeakers Amplificador de JVC Altavoces delanteros REAR FRONT Amplificatore JVC Casse frontali KD-S811R UITSLUITEND KD-S811R SOLO PARA KD-S811R SOLO PER KD-S811R Voorspeakers KD-S713R Podrá conector otro amplificador È possible collegare un altro Altavoces delanteros U kunt nog een eindversterker KD-S711R voor de voorspeakers aansluiten.
  • Seite 161 CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
  • Seite 162: Het Apparaat Terugstellen

    Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdtoestel DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- stråling ved åbning, når radiation when open and strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet sikkerhedsafbrydere er ude interlock failed or defeated.
  • Seite 163: Alvorens Het Apparaat Te Gebruiken

    Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
  • Seite 164: Plaatsing Van De Toetsen

    De indicator “SCM” 9 De toets SEL (selecteren) s De indicator LOUD p Sensor voor de afstandsbediening (alleen d De indicators voor de geluidsmodus voor KD-S811R) BEAT, SOFT, POP q De toets MO (mono) f De indicator CD De toets RND (random)
  • Seite 165: Basisbediening

    BASISBEDIENING De stroomtoevoer inschakelen Stel het geluid in zoals u zelf wilt (zie bladzijde 17). Schakel de spanning in. Volume in een oogwenk zachter zetten Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op . Op het Opmerking over de “One Toch”-bediening: afleesvenster begint de tekst “ATT”...
  • Seite 166: Basisbediening Van De Radio

    BASISBEDIENING VAN DE RADIO Naar de radio luisteren Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender is afgestemd. Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken.
  • Seite 167: Radiozenders In Het Geheugen Vastleggen

    Stem af op het station van uw keuze. Radiozenders in het geheugen U kunt dit doen zolang de vermelding vastleggen “M” op de display knippert. Druk op ¢ als u wilt U kunt één van de volgende twee methoden afstemmen op een station dat op een hogere frequentie gebruiken om de radiozenders in het geheugen uitzendt.
  • Seite 168: Handmatig Vastleggen Van Zenders

    Opmerkingen: Handmatig vastleggen van zenders • Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere een hieuwe zender wordt opgeslagen onder hetzelfde golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). nummer. • Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen toevoer naar het geheugen wordt onderbroken onder nummer 1 van FM1...
  • Seite 169: Het Gebruik Van Rds

    HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS EON Om de netwerkfunctie in te schakelen, drukt u minimaal 1 seconde op TP RDS (Traffic RDS (Radio Data System) is een voorziening Programme/Radio Data System). Elke keer waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun wanneer u op deze toets drukt en houd, verandert regulier programmasignaal toevoegen.
  • Seite 170: Het Gebruik Van Standby-Ontvangst

    Standby-ontvangst van een In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan programmagenre (PTY-standbyfunctie) worden ontvangen. Als u op PTY drukt terwijl u naar een FM- Programma 1 op station luistert, licht de indicator PTY op frequentie A Programma 1 wanneer u een zender ontvangt die het op frequentie E...
  • Seite 171 Uw favoriete programmagenre opzoeken Selecteer de vermelding “PTY Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in STBY”(standby) als deze niet al het geheugen opgeslagen programmagenres te meteen display wordt zoeken.Standaard liggen de volgende zes weergegeven. programmagenres achter de cijfer toetsen (1 t/m 6) opgeslagen.
  • Seite 172: Andere Nuttige Rds-Functies En Het Maken Van Aanpassingen

    Selecteer de vermelding “PTY SRCH” Selecteer een van de PTY-codes die (zoeken) als deze niet al meteen op de onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6) display wordt weergegeven. liggen opgeslagen. Selecteer een van de 29 PTY-codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 11.) Bijv.: Indien “ROCK M”...
  • Seite 173: Het Volumeniveau Voor Verkeersinformatie Instellen

    Het volumeniveau voor Hoe u deze voorziening activeert, wordt hieronder uitgelegd. verkeersinformatie instellen • Het zoeken van een programma kost enige tijd. • Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen Het is mogelijk om voor de standby-ontvangst van wijzigen (PSM)”, op bladzijde 19. verkeersinformatie op te geven met welk geluidsvolume u deze informatie wilt horen.
  • Seite 174: Gebruik Van De Cd-Speler

    GEBRUIK VAN DE CD-SPELER Een CD afspelen Stoppen met afspelen en de CD terug laten springen Plaats een disc in de lade. Druk op 0. De eenheid gaat aan, De CD stopt met spelen en de CD wordt auto- pakt een CD en begint matisch uit de lade vrijgegeven.
  • Seite 175: Een Muziekstuk Of Een Bepaald Punt Op De Cd Zoeken

    Een muziekstuk of een Afspeelmodus selecteren bepaald punt op de CD zoeken Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Het muziekstuk versneld vooruit afspelen U kunt alle muziekstukken van de CD in willekeurige of achteruit afspelen volgorde afspelen. Druk tijdens het afspelen van een Elke keer wanneer u op MO RND (mono/random) CD op ¢...
  • Seite 176: Voorkomen Dat De Cd Terugspringt

    Voorkomen dat de CD terugspringt U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt door deze in de lade te vergrendelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op CD en 0 houd deze toetsen langer dan 2 seconden ingedrukt. De vermelding “EJECT”...
  • Seite 177: Geluid Regelen

    GELUID REGELEN Geluid aanpassen Pas het niveau aan. Het niveau verhogen. U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Het niveau verlagen. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: Het patroon op de indicator voor de equalizer verandert wanneer u de weergave van lage of...
  • Seite 178: Geluidsweergave Aanpassen En Opslaan

    Geluidsweergave aanpassen • Als voor “SCM LINK” de instelling “LINK ON” is geselecteerd, kan de geselecteerde geluids- en opslaan modus voor de huidige afspeelbron in het geheugen worden opgeslagen en zal het effect Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken alleen op de huidige afspeelbron van toepassing (BEAT, SOFT, POP) aan uw eigen wensen aan te zjin.
  • Seite 179: Andere Hoofdfuncties

    ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Als u wilt weten hoe laat het is terwijl de eenheid is uitgeschakeld, drukt DISP Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een (display). 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. De stroom wordt vervolgens ingeschakeld en gedurende 5 seconden wordt de tijd van de Druk op SEL (selecteren) in en houd klok weergegeven.
  • Seite 180 Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen Fabrieksin- Stel in... Met de stellingen blz. wijzers Tegen de van de wijzers van Houd. Kies... klok mee de klok in CLOCK H Instellen van het uur Terug Verder 0:00 CLOCK M Instellen van de Terug Verder minuten SCM LINK...
  • Seite 181 Audiodemping voor mobiele Advanced SCM annuleren – SCM LINK telefoongesprekken selecteren – Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en de Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en telefoonsysteem is aangesloten.
  • Seite 182: Bedieningspaneel Verwijderen

    Hoe moet u het bedieningspaneel weer Bedieningspaneel verwijderen op zijn plaats bevestigen? U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer Stop de linkerkant van het u uit de auto stapt. bedieningspaneel in de uitsparing U moet het bedieningspaneel voorzichtig op de houder. verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het...
  • Seite 183: Afstandsbediening

    (met een apart aangeschafte Lithium afstandsbediening) knoopcelbatterij (uitsluitend voor KD-S811R) (Productnummer: CR2025) We raden u aan om de afstandsbediening RM- RK31 in combinatie met de eenheid te gebruiken. Hieronder volgen de instructies voor het gebruik van de RM-RK31.
  • Seite 184: Gebruik Van De Afstandbediening

    1 Functioneert hetzelfde als de toets Gebruik van de van het hoofdtoestel. afstandbediening 2 • Functioneert hetzelfde als de BAND toets tijdens het luisteren naar de radio. De golfband verandert door iedere druk op deze toets. • Functioneert niet als PROG/DISC + toets. 3 •...
  • Seite 185: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen Oorzaken Oplossingen CD zit ondersteboven in het • CD kan niet worden Plaats de CD op de juiste afgespeeld.
  • Seite 186: Onderhoud

    ONDERHOUD Omgaan met CD’s Condensvorming In onderstaande gevallen kan zich condens vormen op de lens in de CD-speler: Deze eenheid is gemaakt om CD’s met de • Nadat de verwarming in de auto is aangezet. onderstaande opdrukken af te spelen. •...
  • Seite 187: Specificaties

    SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER [FM-zenders] Gevoeligheid bij normaal bedrijf: (Voor KD-S811R) 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Maximum uitgangsvermogen: Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping: Voorin: 45 W per kanaal 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Achterin: 45 W per kanaal Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):...
  • Seite 188 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à...
  • Seite 189: Installatie (Inbouw In Het Dashboard)

    Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over acerca de las herramientas para instalación, consulte con su rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi. inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
  • Seite 190 • Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) • Wanneer u het apparaat zonder huis installeert • Cuando emplea un soporte opcional • Instalación de la unidad sin utilizar la manga • Utilizzo del supporto supplementare • Installazione dell’apparecchio senza protezione Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
  • Seite 191 JVC car audio dealer • Per KD-S713R/KD-S711R – L’ingresso massimo delle casse • Para KD-S811R – La entrada máxima de los altavoces traseros debe • Voor KD-S811R – Het maximum ingangsvermogen van de speakers dev’essere superiore a 40 W sul retro e 40 W sul davanti, con...
  • Seite 192: Ricerca Guasti

    Voorspeakers Amplificador de JVC Altavoces delanteros REAR FRONT Amplificatore JVC Casse frontali KD-S811R UITSLUITEND KD-S811R SOLO PARA KD-S811R SOLO PER KD-S811R Voorspeakers KD-S713R Podrá conector otro amplificador È possible collegare un altro Altavoces delanteros U kunt nog een eindversterker KD-S711R voor de voorspeakers aansluiten.
  • Seite 193 CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
  • Seite 194 Etiquetas de posición y reproducción Parte inferior de la unidad principal DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
  • Seite 195: Antes De Usar

    Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. CONTENIDO Cómo reposicionar su unidad ....AJUSTES DEL SONIDO ....17 Ajuste del sonido ........
  • Seite 196: Ubicación De Los Botones

    Indicador LOUD los pulsa conjuntamente. d Indicadores del modo de sonido 9 Botón SEL (selección) BEAT, SOFT, POP p Sensor remoto (solo para KD-S811R) f Indicador CD q Botón MO (monofónico) g Indicadores Banda Botón RND (aleatorio) FM1, FM2, FM3 w Botónes numéricos...
  • Seite 197: Operaciones Basicas

    OPERACIONES BASICAS Conexión de la alimentación Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 17). Encienda la unidad. Para disminuir el volumen en un instante Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a Nota sobre la operación con pulsación única: destellar en la indicación, y el nivel de volumen La unidad se enciende automáticamente cuando disminuirá...
  • Seite 198: Operaciones Basicas De La Radio

    OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO Para escuchar la radio Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda. Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda...
  • Seite 199: Cómo Almacenar Emisoras En La Memoria

    Sintonice la emisora deseada Cómo almacenar emisoras en mientras “M” está destellando. la memoria Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más Las emisoras podrán almacenarse en la memoria altas. mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pulse 4 para sintonizar (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
  • Seite 200: Cómo Sintonizar Una Emisora Preajustada

    Notas: Preajuste manual • La emisora preajustada previamente se borra cuando Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras se almacena una emisora nueva en el mismo número de en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). preajuste. • Si se deja de suministrar energía al circuito de la Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la MHz en el número de preajuste 1 de la banda...
  • Seite 201: Operaciones De Rds

    OPERACIONES DE RDS Qué puede hacer con RDS EON Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio, pulse y mantenga pulsado TP RDS (programa de tráfico/sistema de datos por radio) El RDS (sistema de datos por radio) permite a las durante más de 1 segundo.
  • Seite 202 Para desactivar el modo de espera de TA, pulse El mismo programa puede ser recibido en otra vez TP RDS. frecuencias diferentes. Recepción de espera de PTY Programa 1 transmitiendo Cuando usted pulsa PTY mientras está Programa 1 en frecuencia A escuchando una emisora FM, el transmitiendo indicador PTY se enciende durante la...
  • Seite 203 Búsqueda de su programa favorito Seleccione “PTY STBY” (espera) si no Podrá efectuar la búsqueda de uno de los 6 tipos de está visualizado en la indicación. programas favoritos almacenados en la memoria. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).
  • Seite 204: Otras Convenientes Funciones Y Ajustes De Rds

    Seleccione uno de los códigos PTY Seleccione “PTY SRCH” (búsqueda) si almacenados en los botones numé- no está visualizado en la indicación. ricos de preajuste (1 a 6). Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 11.) El nombre del código seleccionado aparecerá...
  • Seite 205: Ajuste Automático Del Reloj

    Ajuste del nivel de volumen de TA Para activar la búsqueda de programa, proceda de la siguiente manera. (Anuncio del tráfico) • La búsqueda de programa tarda un poco. Podrá reajustar el nivel de volumen para recepción • Consulte también “Cambio de los ajustes de espera de TA.
  • Seite 206: Operacion Del Reproductor De Cd

    OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD Playing a CD Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD Inserte un disco en la ranura de carga. Pulse 0. Se conecta la alimen- Se interrumpe la reproducción del CD, que será tación de la unidad, expulsado automáticamente de la ranura de carga.
  • Seite 207: Cómo Encontrar Una Pista O Un Punto Determinado De Un Cd

    Cómo encontrar una pista o un Cómo seleccionar los modos punto determinado de un CD de reproducción del CD Para efectuar la búsqueda progresiva o Para reproducir las pistas de forma regresiva de la pista aleatoria (Reproducción aleatoria) Pulse y mantenga pulsado Podrá...
  • Seite 208: Prohibición De La Expulsión Del Cd

    Prohibición de la expulsión del CD Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear el CD dentro de la ranura de carga. Pulse y mantenga pulsado CD y 0 durante más de 2 segundos. “EJECT” destella visor durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda bloqueado para que no pueda expulsarse.
  • Seite 209: Ajustes Del Sonido

    AJUSTES DEL SONIDO Ajuste del sonido Ajuste el nivel. To increase the level. Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. Seleccione el ítem que desea ajustar. Cada vez que pulsa el botón, los To decrease the level. ítems ajustables cambian de la siguiente manera: (graves)
  • Seite 210: Cómo Almacenar Sus Propios Ajustes De Sonido

    Cómo almacenar sus propios • Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el modo de sonido seleccionado podrá ser almacenado ajustes de sonido en la memoria para la fuenta actual, y el efecto Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, será...
  • Seite 211: Otras Funciones Principales

    OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Cambio de los ajustes Ajuste del reloj generales (PSM) También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas. Podrá cambiar los ítemes listados en la página Pulse y mantenga pulsado SEL siguiente utilizando el control PSM (Modo de (selección) durante más de 2 ajustes preferidos).
  • Seite 212 Los ítemes de Modo de ajustes preferidos (PSM) Ajustes de Consulte Ajuste. fabrica página Sentido Sentido Mantenga pulsado. Selección. antihorario horario CLOCK H Ajuste de la hora Back Advance 0:00 CLOCK M Ajuste de los minutos Back Advance SCM LINK Enlace de memoria LINK ON LINK OFF...
  • Seite 213 Selección del silenciamiento telefónico Cancelación del SCM avanzado – SCM LINK – Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de Este modo se utiliza cuando hay un sistema de sonido y las fuentes de reproducción. teléfono celular conectado.
  • Seite 214: Desmontaje Del Panel De Control

    Cómo instalar el panel de control Desmontaje del panel de control Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel. Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
  • Seite 215: Operaciones A Distancia

    + dirigido hacia arriba, de manera que la pila quede fijada en el portapila. (Con un mando a distancia adquirido a Pila de litio opción) (solo para KD-S811R) (Número del producto: CR2025) Con esta unidad, se recomienda utilizar el mando a distancia RM-RK31.
  • Seite 216: Empleo Del Mando A Distancia

    1 Las funciones son las mismas que las del botón Empleo del mando a distancia de la unidad principal. 2 • Funciona como el botón BAND mientras escucha la radio. Cada vez que pulsa este botón, la banda cambia. • No funciona como el botón PROG/DISC + . 3 •...
  • Seite 217: Localizacion De Averias

    LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede reproducir el El CD está insertado boca Inserte el CD correctamente. abajo.
  • Seite 218: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Manipulación de los CD Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los Esta unidad sólo ha sido diseñada para siguientes casos: reproducir CD’s que llevan las marcas siguientes. •...
  • Seite 219: Especificaciones

    [Sintonizador de FM] Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) AUDIO Umbral de silenciamiento de 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) (Para KD-S811R) Máxima potencia de salida: Selectividad de canal alternativo (400 kHz): Delantera: 45 W por canal 65 dB...
  • Seite 220 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Seite 221 Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over acerca de las herramientas para instalación, consulte con su rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi. inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
  • Seite 222 • Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) • Wanneer u het apparaat zonder huis installeert • Cuando emplea un soporte opcional • Instalación de la unidad sin utilizar la manga • Utilizzo del supporto supplementare • Installazione dell’apparecchio senza protezione Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
  • Seite 223 JVC car audio dealer • Per KD-S713R/KD-S711R – L’ingresso massimo delle casse • Para KD-S811R – La entrada máxima de los altavoces traseros debe • Voor KD-S811R – Het maximum ingangsvermogen van de speakers dev’essere superiore a 40 W sul retro e 40 W sul davanti, con...
  • Seite 224 Voorspeakers Amplificador de JVC Altavoces delanteros REAR FRONT Amplificatore JVC Casse frontali KD-S811R UITSLUITEND KD-S811R SOLO PARA KD-S811R SOLO PER KD-S811R Voorspeakers KD-S713R Podrá conector otro amplificador È possible collegare un altro Altavoces delanteros U kunt nog een eindversterker KD-S711R voor de voorspeakers aansluiten.
  • Seite 225 CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-S811R/KD-S713R/ KD-S711R KD-S811R KD-S713R KD-S711R COMPACT DIGITAL AUDIO Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
  • Seite 226 Etiketternas placering och återgivning Huvudenhetens undersida DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle AVOID DIRECT EXPOSURE...
  • Seite 227: Innan Du Använder Apparaten

    Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den. INNEHÅLL LJUDINSTÄLLNING ....... 17 Hur apparaten nollställs ......
  • Seite 228: Placering Av Knappar

    • Fungerar även som SSM-knappar, vid a “SCM” indikator nedtryckning tillsammans. s LOUD-indikator 9 SEL (välj) -knapp d Ljudlägesindikeringar p Fjärrkontrollsensor (endast för KD-S811R) BEAT, SOFT, POP q MO (mono) -knapp f CD-indikator RND (slumpmässigt) -knapp g Band-indikeringar w Nummerknapparna...
  • Seite 229: Enhetens Funktioner

    ENHETENS FUNKTIONER Koppla på strömmen Justera ljudet som du vill ha det (se sid. 17.) Koppla på ström. Att sänka ljudnivån på ett ögonblick Tryck ett ögonblick på medan du lyssnar på en ljudkälla. “ATT” börjar blinka i teckenfönstret, och ljudnivån sänks genast. Anm.
  • Seite 230: Radions Grundfunktioner

    RADIONS GRUNDFUNKTIONER Lyssna på radion Om du vill sluta söka innan du får in en station, tryck på samma knapp som du tryckte för att söka. Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt för att ta in en bestämd station. Sök en station manuellt: Sök en station automatiskt: Manual search...
  • Seite 231: Lagra Stationer I Minnet

    Lagra stationer i minnet Sök in önskad station medan “M” blinkar. Du kan använda någon av dessa två metoder för Tryck på ¢ för att att lagra sändarstationen i minnet. ställa in stationer med • Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM högre frekvenser.
  • Seite 232: Manuell Förinställning

    Anm: Manuell förinställning • En tidigare förinställd station raderas när en ny station Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band lagras i samma förinställningsnummer. manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM). • Förinställningsstationer raderas när strömmen till minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om detta Ex: Att lagra en FM-station på...
  • Seite 233: Rds-Funktioner (Radiodatasystem)

    RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem) Så här använder du RDS EON För att använda nätspårningsmottagning, tryck in och håll TP RDS (trafikprogram/radiodatasystem) minst 1 sekund. Varje gång du trycker och håller RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer knappen växlar nätspårningens mottagningsläge sänder en extra signal tillsammans med de ordinarie på...
  • Seite 234 Tryck på knappen TP RDS igen för att koppla ur Samma program kan tas emot på olika TA beredskapsläget. frekvenser. Program 1 PTY-mottagning i beredskapsläge sänder på Program 1 (PTY Standby Reception) frekvens A sänder på frekvens E När du trycker på PTY medan du lyssnar på...
  • Seite 235 Ställ in ditt favoritprogram Välj “PTY STBY” (beredskap) om det inte visas i teckenfönstret. Du kan ställa in en av dina 6 favoritprogramtyper som lagrats i minnet.Vid leveransen från fabriken är följande 6 programtyper lagrade i nummerknapparna (1 till 6). Se informationen nedan för instruktioner för att spara dina favoritprogramtyper.
  • Seite 236: Andra Bekväma Rds-Funktioner Och Inställningar

    Välj någon av PTY-koderna som Välj “PTY SRCH” (sökning) om det inte lagrats i förinställningsknapparna visas i teckenfönstret. (1 till 6). Välj någon av de tjugonio PTY- koderna. (Se sid. 11.) Det valda kodnamnet visas i teckenfönstret. Ex. När “ROCK M” lagras i förinställda •...
  • Seite 237 Volyminställning för trafikinformation Så här gör du för att aktivera programsökning. • Programsökningen tar en stund. (TA-nivån) • Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i på sid. 19. beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd nivå.
  • Seite 238: Cd Funktioner

    CD FUNKTIONER Att sluta spela och stöta ut CD skivan Spela en CD skiva Tryck på 0. CD:n slutar spela, kontrollpanelen öppnas, och Ladda en skiva i enheten. CD:n stöts ut automatiskt ur laddningsspringan. Om Enheten slås på och du ändrar ljudkällan till FM eller AM,slutar CD- CD’n avspelas spelningen också...
  • Seite 239: Ta Reda På Ett Spår Eller En Bestämd Del På En Cd Skiva

    Ta reda på ett spår eller en Välj CD avspelningslägen bestämd del på en CD skiva Att spela spår slumpvis (Random) Du kan spela alla spår på CD skivan i slumpvis Snabbt framåt eller bakåt i spåret ordning. Tryck in och håll ¢ Varje gång du trycker på...
  • Seite 240: Spärrad Utstötning Av Cd Skivan

    Spärrad utstötning av CD skivan Du kan spärra skivans utstötning och låsa en skiva i laddningsspringan. Tryck in och håll CD och 0 i minst 2 sekunder medan en skiva spelas. “EJECT” blinkar i teckenfönstret i cirka 5 sekunder, och CD skivan är låst och kan inte stötas ut. För att upphäva spärren och “låsa upp”...
  • Seite 241: Ljudinställning

    LJUDINSTÄLLNING Inställning av ljudet Justera ljudnivån. För att höja nivån. Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt. Välj det du vill justera. Varje gång du trycker på knappen ändras de För att sänka nivån. inställningsbara posterna på följande sätt: (bas) (diskant) (fader) Utjämningsmönstret ändras när du ställer in...
  • Seite 242: Lagra Egen Ljudinställning

    Lagra egen ljudinställning • När “SCM LINK” har statts till “LINK ON” kan det valda ljudläget sparas i minnet för den aktuella källan. Effekten gäller endast för den valda källan. Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT och POP) Vatjr gång du byter avspelningskälla blinkar SCM- som du vill och lagra dina egna inställningar i indikeringen i teckenfönstret.
  • Seite 243: Övriga Viktiga Funktioner

    ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER Ändra allmänna inställningar Ställ in klockan (PSM) Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller 12- timmars tidsformat. Du kan ändra de poster som står i listan på nästa sida med hjälp av PSM (inställning av användarläge). Tryck in och håll SEL (välj) intryckt i drygt 2 sekunder tills en av PSM Grundmetod...
  • Seite 244 Inställning av användarläge (PSM)-enheter Fabriksförin- Inställning. ställning sid. Håll. Val. Moturs Medurs Bakåt Framåt CLOCK H Timinställning 0:00 CLOCK M Minutinställning Bakåt Framåt SCM LINK Minneslänk för 18, 21 LINK OFF LINK ON LINK ON ljudreglering 24H/12H 24/12-timmars tidsformat AUTO ADJ Automatisk inställning av klockan DISPMODE...
  • Seite 245 Välj telefondämpning – TEL Annullera avancerad SCM – SCM LINK Denna funktion används när en mobiltelefon Du kan annullera det avancerad SCM-minnet ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som (sound control memory = ljudkontrollminne) och används väljs antingen “MUTING 1” eller länka av ljudlägena och avspelningskällorna.
  • Seite 246: Lossa Kontrollpanelen

    Så hä fäster du kontrollpanelen Lossa kontrollpanelen För in kontrollpanelens vänstra sida i Du kan ta bort kontrollpanelen när du går ifrån spåret i panelhållaren. bilen. När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna på baksidan av panelen och på...
  • Seite 247: Fjärrkontrolldrift

    Förbereda fjärrkontrollen Sätt in batteriet. Skjut in batteriet i hållaren med + sidan vänd uppåt, tills batteriet sitter på plats i hållaren. (Med en separat köpt fjärrkontroll) (endast för KD-S811R) Litium-knappbatteri (produkt nummer: Vi rekommenderar att fjärrkontroll RM-RK31 CR2025) används med enheten. Anvisningarna nedan avser användning av RM-RK31.
  • Seite 248: Användning Av Fjärrkontrollen

    1 Fungerar på samma sätt som knappen Användning av fjärrkontrollen på huvudenheten. 2 • Fungerar knappen BAND radiomottagning. Bandet ändras vid vart tryck på knappen. • Fungerar inte som tangenten PROG/DISC +. 3 • Används som PRESET-knapp (förinställning) vid radiolyssning. Vart tryck på...
  • Seite 249: Felsökning

    FELSÖKNING Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter. Symtom Orsaker Åtgärder • CD spelar inte. CD skivan är insatt uppochner. Sätt in skivan rätt. Stoppa CD spelaren medan du •...
  • Seite 250: Underhåll

    UNDERHÅLL Hantering av CD skivor Kondensation Fukt kan kondenseras på linsen i CD spelaren i Enheten är endast avsedd att återge CD-skivor följande fall: som är märkta på följande sätt. • När värmaren startats i bilen. • Om det blir mycket fuktigt inne i bilen. COMPACT Om detta inträffar kan det bli fel på...
  • Seite 251: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER FÖRSTÄRKARE [MV radio] Känslighet: 20 µV (Endast för KD-S811R) Selektivitet: 35 dB Max. uteffekt: Fram: 45 W per kanal [LV radio] Bak: 45 W per kanal Känslighet: 50 µV Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde): 17 W per kanal i 4 Ω, 40 Hz till...
  • Seite 252 ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...
  • Seite 253 • Alla olevista kuvista näkyy tyypillinen asennus. Sinun tulisi kuitenkin tehdä omaan autoosi sopivia lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver information om installationssatser, ska du säätöjä. Jos sinulla on kysyttävää tai haluat asennussarjoja koskevia tietoja, ota yhteys JVC- kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
  • Seite 254 • Vid användning av det valfria stödet • Vid installation av enheten utan att använda hylsan • Käytettäessä lisätukea • Asennettaessa laitetta ilman vaippaa I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats. Esim.
  • Seite 255 • Vain KD-S811R – Kaiuttimien suurimman tulotehon tulisi olla yli 45 W takana ja 45 W edessä • Endast KD-S811R – Högtalarnas maximala ineffekt ska vara på mer än 45 W bak och på 45 W fram, 4 Ω – 8 Ω impedanssilla.
  • Seite 256 LINE OUT INPUT JVC Förstärkaren Främre högtalare REAR FRONT JVC:n Vahvistin Etukaiuttimet KD-S811R Främre högtalare ENDAST TILL KD-S811R VAIN KD-S811R KD-S713R Du kan ansluta en annan effektföstärkare Voit liittää toisen tehovahvistimen etukaiuttimia Etukaiuttimet KD-S711R för de främre högtalarna. varton. FELSÖKNING VIANETSINTÄ...

Diese Anleitung auch für:

Kd-s713rKd-s711r

Inhaltsverzeichnis