Seite 3
Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Tachymètre Règle à calcul Hour hand Minute hand Seconds hand Tachymetric scale Slide rule Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Tachometrische Skala Rechenschieber Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Scala tachimetrica Regolo calcolatore Aguja de horas Aguja de minutos...
FRANÇAIS PyccкиЙ MISE EN SERVICE ВВЕДЕНиЕ В ЭкСПЛУАТАЦиЮ PARTICULARITÉS ОСОБЕННОСТи ENTRETIEN РЕМОНТ ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 55 PARTICULARIDADES...
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé REMONTAGE – MISE À L’HEURE avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi- 1.
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION I. M ’ 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono- ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
PARTICULARITÉS UTILISATION DU TACHYMÈTRE Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chrono- graphe B qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une pro- REITLING duction horaire, sur la base d’un temps d’observation inférieur à 60 secondes. 1.
Seite 8
MAINTENANCE BOUSSOLE SOLAIRE Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué fonctionnant en REITLING permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- REITLING restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud.
La construction complexe du boîtier des modèles N , dont le design À ÉVITER AVITIMER est fidèle au modèle des années 50, ne les destine cependant pas à des acti- vités aquatiques. Ainsi, la couronne, les poussoirs et la lunette ne doivent Comme tout objet de valeur, les chronomètres B méritent un soin REITLING...
YOUR BREITLING CHRONOMETER PREPARING THE WATCH FOR USE A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the WINDING – TIME-SETTING entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer Testing Institute), a neutral and independent body which individually tests 1.
USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME I. M 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 EASURING A SINGLE SHORT TIME allows you to follow the measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds.
SPECIAL CHARACTERISTICS USING THE TACHOMETER The tachometer is the graduation on the dial or flange of your B REITLING chronograph enabling you to determine average speeds or hourly produc- tivity rate, based on an observation period of less than 60 seconds. 1.
MAINTENANCE SUN COMPASS Your B chronometer is a sophisticated instrument which is con- REITLING stantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling REITLING small volume, a large number of components contribute to handling all the you to determine the Northerly-Southerly direction.
The complex construction of the case used for N models, featuring WHAT TO AVOID AVITIMER a design faithful to the vintage 1950s models, means they are not suited to aquatic activities. The crown, pushpieces and bezel must under no circum- Like any valuable objects, B chronometers deserve special care.
IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME Ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom AUFZIEHEN – ZEITEINSTELLUNG COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi - 1. Die Krone ca. 40-mal im Uhrzeigersinn drehen. sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG I. E 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der INFACHE URZZEITMESSUNG Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
BESONDERHEITEN DIE BENUTZUNG DES TACHYMETERS Der Tachymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres Chronographen in Grade unterteilt. Mit ihm können Durch - REITLING schnittsgeschwindigkeiten oder eine Stundenleistung auf der Basis von einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden gemessen werden. 1.
WARTUNG SONNENKOMPASS Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter- REITLING brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem Für Nord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen- REITLING Raum spielen zahlreiche Einzelteile reibungslos zusammen und steuern kompass verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der sämtliche Funktionen.
Wegen der komplexen Konstruktion der N – vom Design her eine UNBEDINGT VERMEIDEN AVITIMER getreue Widergabe des Originals aus den 50er-Jahren – sind diese Modelle nicht für die Benutzung im Wasser bestimmt. Auch vom Betätigen der Wie jedes Wertobjekt gebührt auch den B Chronometern besondere REITLING Krone, der Lünette und der Drücker an der nassen Uhr ist unbedingt abzu-...
IL SUO CRONOMETRO BREITLING MESSA IN FUNZIONE Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con CARICA – REGOLAZIONE DELL’ORA successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test 1.
Seite 21
COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE I. M 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE nografo. La lancetta 3 permette di seguire la misura in secondi.
PARTICOLARITÀ COME SI USA IL TACHIMETRO Il tachimetro è una scala graduata che si trova sul quadrante o sul rialzo del Suo cronografo B . Permette di determinare una velocità media, REITLING o una produzione oraria, in base a un tempo di osservazione inferiore a 60 secondi.
Seite 23
MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona REITLING costantemente e in condizioni disparate. Esso racchiude in un volume Il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- REITLING ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica pro- tendo così...
Nei modelli N la struttura complessa della cassa, fedele al model- DA EVITARE AVITIMER lo originale degli anni ‘50, non la rende particolarmente adatta ad attività acquatiche. Occorre evitare assolutamente di azionare la corona, i pulsanti Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri B meritano REITLING e la lunetta quando l’orologio è...
SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó - metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada 1.
Seite 26
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN I. M 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro- EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO nógrafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. 1.
PARTICULARIDADES TAQUÍMETRO El taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo B , y que permite el cálculo de velo- REITLING cidades medias o producciones horarias tomando como base un tiempo de observación inferior a 60 segundos.
Seite 28
MANTENIMIENTO BRÚJULA SOLAR Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- REITLING cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, REITLING y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, lo que permitirá...
La compleja construcción de la caja de los modelos N , de un estilo DEBERÁ EVITARSE AVITIMER fiel a los años 50, no está indicada sin embargo para las actividades acuáti- cas. Por consiguiente, no deberán nunca accionarse la corona, los pulsado- Como todo objeto de valor, los cronómetros B merecen un cuidado REITLING...
O SEU CRONÓMETRO BREITLING INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por DAR CORDA – ACERTO DA HORA todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono - mètres), organismo neutro e independente que controla individualmente 1.
UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO I. M 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO ponteiro 3 permite a medição em segundos. 1. Pressionar no pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite a medição em segundos.
PARTICULARIDADES UTILIZAÇÃO DO TAQUÍMETRO O taquímetro é uma graduação no mostrador ou na escala do seu cronó- grafo B que permite determinar velocidades médias ou uma pro- REITLING dução horária, com base num tempo de observação inferior a 60 segundos. 1.
MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona REITLING permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito res- O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo REITLING trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir a determinação da direcção norte-sul.
A construção complexa da caixa dos modelos N , cujo design per- EVITAR AVITIMER manece fiel ao modelo dos anos 50, não se destina no entanto às activida- des aquáticas. Desta forma, a coroa, os pistões e a lunete nunca devem ser Como todos os objectos de valor, os cronómetros B merecem um REITLING...
ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНиЕ В ЭкСПЛУАТАЦиЮ Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший ЗАВОД – УcTAHOBKA BPEMEHи всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная организация испытывает каждый 1. Вращайте ею в направлении движения стрелки часов прибли- механизм...
Seite 36
ОБСЛУЖиВАНиЕ ХРОНОГРАФА II. и зmepehиe kopotkoгo otpeзka bpemehи c octahobkoй I. П 1. Включение хронографа: Нажмите на кнопку А. Стрелка 3 poctoe изmepehиe kopotkoгo otpeзka bpemehи начинает двигаться и отсчитывает секунды. 1. Нажатием на кнопку А хронограф приводится в движение. Стрелка...
ОСОБЕННОСТи иСПOЛЬЗOBAHиЕ TАХиМETРиЧEcKOЙ ШKАЛЫ Тахиметр находится на циферблате или на ободке вокруг циферблата и подразделяется на градусы. С помощью шкалы можно измерить среднюю скорость движения или про- изводительность в час на основе отрезка времени под 60 секунд. 1. Средняя скорость Для...
РЕМОНТ СОЛНЕЧНЫЙ кОМРАС Ваш хронометр B – это часоизмерительный прибор высокого уровня, который reItlIng часто работает непрерывно в очень тяжелых условиях. На очень маленьком простран- Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при reItlIng стве гармонично работают многочисленные детали, которые руководят всеми функция- определении...
Seite 39
Учитывая конструкцию модели n , которая является точной копией оригинала ВАЖНО avItImer пятидесятых годов, включая дизайн, не рекомендуется данные часы использовать в воде – эти модели не предназначены для использования в воде. Если часы станут мокрыми, Так как и каждый ценный предмет хронометр марки B требует...