Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
BENTLEY BARNATO 42

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Breitling BENTLEY BARNATO 42

  • Seite 1 BENTLEY BARNATO 42...
  • Seite 2 BENTLEY BARNATO 42...
  • Seite 3 Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Hour hand Minute hand Seconds hand Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Aguja de horas Aguja de minutos Aguja de segundos Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos Ponteiro dos segundos Часовая...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    FRANÇAIS PyccкиЙ MISE EN SERVICE ВВЕДЕНиЕ В ЭкСПЛУАТАЦиЮ PARTICULARITÉS ОСОБЕННОСТи ENTRETIEN РЕМОНТ ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 65 PARTICULARIDADES...
  • Seite 5: Votre Chronomètre Breitling

    VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE REMONTAGE – MISE À L’HEURE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi - Important: les montres mécaniques dotées d’un indicateur de...
  • Seite 6: Utilisation Du Chronographe

    UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION ’ 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - I. M ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
  • Seite 7: Particularités

    PARTICULARITÉS Exemple 2: S’il faut 36 secondes pour parcourir un kilomètre ou un mile, la vitesse moyenne est de 100 km/h, respectivement 100 mph. UTILISATION DU TACHYMÈTRE ACHYMÈTRE FIXE L’échelle tachymétrique permet de déterminer une vitesse moyenne calcu- lée sur la base du temps nécessaire pour parcourir une distance fixe de 1 kilomètre ou 1 mile.
  • Seite 8 BRACELET SPEED BOUSSOLE SOLAIRE Le bracelet Speed est doté d’une rallonge de confort intégrée au fermoir et ajustable instantanément, un dispositif très apprécié lors de grandes cha- Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- REITLING leurs ou de longs voyages en avion. mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud.
  • Seite 9 MAINTENANCE Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué fonctionnant en REITLING permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que l’entretien, par un renouvellement de la lubrification ainsi que par le rem- placement des composants usagés, permet de maîtriser.
  • Seite 10: Conseils Utiles

    une utilisation occasionnelle en milieu aquatique, cette opération s’effec- tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie tuera tous les deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier, année à...
  • Seite 11: Preparing The Watch For Use

    YOUR BREITLING CHRONOMETER PREPARING THE WATCH FOR USE WINDING – TIME-SETTING A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer Testing Institute), a neutral and independent body which individually tests Nota bene: mechanical watches endowed with a date, day, each movement according to the prescriptions in force.
  • Seite 12: Using The Chronograph

    USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME allows you to follow the measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds.
  • Seite 13: Special Characteristics

    SPECIAL CHARACTERISTICS Example 2: if it takes 36 seconds to cover one kilo - meter or one mile, the average speed is 100 km/h or 100 mph respectively. USING THE TACHOMETER IXED TACHOMETER The tachometric scale makes it possible to determine an average speed cal - culated on the basis of the time required to cover a fixed distance of 1 kilometer or 1 mile.
  • Seite 14 SPEED BRACELET SUN COMPASS The Speed bracelet is equipped with an instantly adjustable comfort exten- sion built into the clasp, a device that is greatly appreciated in hot weather Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling REITLING or during long plane journeys.
  • Seite 15: Maintenance

    MAINTENANCE Your B chronometer is a sophisticated instrument which is REITLING constantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very small volume, a large number of components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably leads to a certain amount of wear and tear, which may be controlled by maintenance consisting of renew - ing the lubrication and replacing worn components.
  • Seite 16: Useful Tips

    water-resistance test should be done every year; it takes only a few minutes according to the conditions in which they are worn. In particular, water, and can be performed by your authorized B dealer. cosmetics and perspiration accelerate the aging process. A metal or syn- REITLING thetic B bracelet is thus better suited to activities involving fre-...
  • Seite 17: Ihr Breitling Chronometer

    IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME AUFZIEHEN – ZEITEINSTELLUNG Ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi - Wichtig: Mechanische Uhren mit Datums-, Wochentags-, sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
  • Seite 18: Bedienung Des Chronographen

    BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der I. E INFACHE URZZEITMESSUNG Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abge laufenen Sekunden.
  • Seite 19: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN Beispiel 2: Verstreichen 36 Sekunden, um einen Kilo - meter oder eine Meile zurückzulegen, beträgt die mittlere Geschwindigkeit 100 km/h bzw. 100 mph. DIE BENUTZUNG DES TACHYMETERS ER FIXE ACHOMETER Basierend auf dem für eine vorgegebene Distanz von einem Kilometer oder einer Meile berechneten Zeitaufwand kann mit der Tachometerskala die mittlere Geschwindigkeit ermittelt werden.
  • Seite 20 ARMBAND SPEED SONNENKOMPASS Das Armband Speed ist mit einer in der Schliesse integrierten Komfort- Längen einstellung ausgerüstet. Diese Vorrichtung bewährt sich bei grosser Für Nord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen - REITLING Hitze und bei langen Flugreisen. kompass verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde N.B.
  • Seite 21: Wartung

    WARTUNG Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter - REITLING brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem Raum spielen zahlreiche Einzelteile reibungslos zusammen und steuern sämtliche Funktionen. Die mechanischen Abläufe führen unausweichlich zu Abnutzungserscheinungen, die durch fachgerechte Wartung (Schmie- ren und Ersetzen abgenutzter Teile) behoben werden.
  • Seite 22: Nützliche Tipps

    Uhr jedes Jahr vom B Konzessionär auf ihre Wasserdichtheit kon- beschleunigen den Alterungsprozess. Bei häufigem Wasserkontakt oder in REITLING trollieren. Dieser Test dauert nur einige Minuten. feuchter Umgebung raten wir zu einem B Metall- oder Synthetik - REITLING armband. Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu Modell.
  • Seite 23: Messa In Funzione

    IL SUO CRONOMETRO BREITLING MESSA IN FUNZIONE CARICA – REGOLAZIONE DELL’ORA Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test Importante! Gli orologi meccanici provvisti di indicatore di data, individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore.
  • Seite 24 COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE nografo. La lancetta 3 permette di seguire la misura in secondi.
  • Seite 25: Particolarità

    PARTICOLARITÀ Esempio 2: se si impiegano 36 secondi per percor- rere 1 chilometro o 1 miglio, la velocità media è rispettivamente di 100 km/h o 100 mph. COME SI USA IL TACHIMETRO ACHIMETRO FISSO La scala tachimetrica permette di determinare una velocità media calco lata in base al tempo occorrente a percorrere una distanza fissa di 1 chilometro o 1 miglio.
  • Seite 26 BRACCIALE METALLICO SPEED BUSSOLA SOLARE Il bracciale metallico Speed è dotato di una comoda prolunga inserita nel fermaglio e regolabile immediatamente. Si tratta di un dispositivo molto Il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- apprezzato quando la temperatura sale considerevolmente o durante i lun- REITLING tendo così...
  • Seite 27 MANUTENZIONE Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona REITLING co stantemente e in condizioni disparate. Esso racchiude in un volume ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica pro- voca per forza di cose una certa usura a cui è possibile ovviare con una buona manutenzione, che consiste principalmente in una corretta lubrifi- cazione e nella sostituzione dei componenti usurati.
  • Seite 28: Consigli Utili

    inoltre di controllare ogni anno l’impermeabilità dell’orologio. Questa ope- tutti gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende razione può essere effettuata in pochi minuti dal Suo concessionario dall’uso che se na fa. L’acqua, i cosmetici e il sudore accelerano l’invecchia - mento della pelle.
  • Seite 29: Puesta En Marcha

    SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó - metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada Importante: los relojes mecánicos con indicador de fecha, día,...
  • Seite 30 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro - I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO nó grafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. 1.
  • Seite 31: Particularidades

    PARTICULARIDADES Ejemplo 2: si se invierten 36 segundos en recorrer un kilómetro o una milla, la velocidad media será de 100 km/h o de 100 mph respectivamente. TAQUÍMETRO AQUÍMETRO FIJO La escala taquimétrica permite determinar una velocidad media calculada en función del tiempo invertido en recorrer una distancia fija de 1 kilómetro o de 1 milla.
  • Seite 32 BRAZALETE SPEED BRÚJULA SOLAR El brazalete Speed lleva un elemento extensible integrado en el cierre que se ajusta de forma instantánea, un dispositivo muy indicado para las altas Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, REITLING temperaturas estivales o los largos viajes en avión. lo que permitirá...
  • Seite 33 MANTENIMIENTO Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- REITLING cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funcio - nes.
  • Seite 34: Recomendaciones Útiles

    podrá efectuarse cada dos años. Asimismo, se recomienda proceder cada el proceso de deterioración. En ciertas actividades que implican un contacto año a un control de la estanqueidad realizada por un concesionario autori- frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete zado B metálico o sintético B REITLING...
  • Seite 35: Instruções De Funcionamento

    O SEU CRONÓMETRO BREITLING INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO DAR CORDA – ACERTO DA HORA Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono - mètres), organismo neutro e independente que controla individual mente Importante: os relógios mecânicos que possuem um indicador de...
  • Seite 36: Utilização Do Cronógrafo

    UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O I. M EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO ponteiro 3 permite a medição em segundos. 1. Pressionar no pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite a medição em segundos.
  • Seite 37: Particularidades

    PARTICULARIDADES Exemplo 2: se faltam 36 segundos para percorrer um quilómetro ou uma milha, a velocidade média é de 100 Km/h, respectivamente 100 mph. UTILIZAÇÃO DO TAQUÍMETRO AQUÍMETRO FIXO A escala taquimétrica permite determinar a velocidade média calculada sob a base de um tempo necessário para percorrer uma distância fixa de 1 quiló - metro ou 1 milha.
  • Seite 38 BRACELETE SPEED BÚSSOLA SOLAR A bracelete Speed está equipada com um acrescento de conforto integrado no fecho e ajustável instantaneamente – um dispositivo muito apreciado na O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo REITLING época de grande calor ou de longas viagens de avião. a determinação da direcção norte-sul.
  • Seite 39: Manutenção

    MANUTENÇÃO O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona REITLING permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito res - trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca um desgaste inevitável, que a manutenção, através da lubrificação e da substituição dos compo- nentes desgastados permite dominar.
  • Seite 40: Conselhos Úteis

    Anualmente, recomenda-se um controlo de estanquecidade, num agente vida varia sensivelmente em função das condições em que é usada. A água, autorizado B . Este teste demora apenas alguns minutos. os cosméticos e o suor aceleram particularmente o processo de envelheci- REITLING mento.
  • Seite 41: Введение В Эксплуатацию

    ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНиЕ В ЭкСПЛУАТАЦиЮ Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший ЗАВОД – УcTAHOBKA BPEMEHи всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная организация испытывает каждый Важно: механические часы с индикатором даты, дня недели, месяца или...
  • Seite 42 ОБСЛУЖиВАНиЕ ХРОНОГРАФА II. и зmepehиe kopotkoгo otpeзka bpemehи c octahobkoй I. П 1. Включение хронографа: Нажмите на кнопку А. Стрелка 3 poctoe изmepehиe kopotkoгo otpeзka bpemehи начинает двигаться и отсчитывает секунды. 1. Нажатием на кнопку А хронограф приводится в движение. Стрелка...
  • Seite 43: Особенности

    ОСОБЕННОСТи пример 2: если на преодоление одного километра или мили требуется 36 секунд, то средняя скорость состав- ляет 100 км/час (или 100 милей/час). иСПОЛьЗОВАНиЕ ТАХиМЕТРА Н еподвижНый тахиметр Тахиметрическая шкала позволяет определить среднюю скорость, которая рассчитыва- ется на основе времени, необходимого для преодоления расстояния в 1 километр или 1 милю.
  • Seite 44 БРАСЛЕТ SPEED СОЛНЕЧНЫЙ кОМПАС Браслет SPeeD оснащен механизмом для удобной установки его размера. Этот меха- низм встроен в застежку / пряжку. Это приспособление вы оцените во время жары или Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при reItlIng в...
  • Seite 45: Ремонт

    РЕМОНТ Ваш хронометр B – это часоизмерительный прибор высокого уровня, который reItlIng часто работает непрерывно в очень тяжелых условиях. На очень маленьком простран- стве гармонично работают многочисленные детали, которые руководят всеми функция- ми. Механические процессы неизбежно ведут к изнашиваемости, последствия которой можно...
  • Seite 46 Уровень водонепроницаемости у каждой модели разный. Его величина в метрах Корпус марки B и металлические браслеты изготовлены из качественных бла- reItlIng указывается на задней стенке корпуса каждых часов. При этом следует учитывать, что городных металлов. Регулярная чистка и тщательное споласкивание их под текущей приводимая...

Inhaltsverzeichnis