Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 5)
MODE D'EMPLOI (p. 8)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11)
MANUALE (p. 14)
MANUAL DE USO (p. 17)
MANUAL (p. 20)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 23)
KÄYTTÖOHJE (s. 26)
BRUKSANVISNING (s. 29)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 32)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 35)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 38)
LCD Clock
BRUGERVEJLEDNING (s. 41)
VEILEDNING (s. 43)
ИНСТРУКЦИЯ (45 стр.)
KILAVUZ (s. 48)
KASUTUSJUHEND (lk. 50)
NÁVOD (s. 53)
ROKASGRĀMATA (lpp. 55)
NAUDOJIMO VADOVAS (58 p.)
PRIRUČNIK (str. 61)
РЪКОВОДСТВО (p. 64)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 67)
PRIROČNIK (str. 70)
KN-WS101N

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Konig KN-WS101N

  • Seite 1 KN-WS101N MANUAL (p. 2) BRUGERVEJLEDNING (s. 41) ANLEITUNG (S. 5) VEILEDNING (s. 43) MODE D’EMPLOI (p. 8) ИНСТРУКЦИЯ (45 стр.) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) KILAVUZ (s. 48) MANUALE (p. 14) KASUTUSJUHEND (lk. 50) MANUAL DE USO (p. 17) NÁVOD (s. 53) MANUAL (p.
  • Seite 2: Setting The Time

    ENGLISH FEATURES Measuring temperature range: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Measuring humidity range: 20%–90% Max/min temperature and humidity records Calendar: 2001–2099 Power: 2x UM-4/AAA (not included) OPERATION Press MODE once to view the calendar. Press MODE again to view the alarm time. SETTING THE TIME Press MODE and hold for 3 seconds to enter the time setting mode.
  • Seite 3: Alarm On/Off

    ENGLISH ALARM ON/OFF Press UP to turn the alarm on/off. MAX/MIN Press MAX/MIN to view the MAXIMUM temperature and humidity record. Press MAX/MIN again to view the MINIMUM temperature and humidity record. 12/24 FORMAT HOUR Press UP for 3 seconds to switch to 12 or 24 hour format time display. TEMPERATURE DISPLAY FORMAT Press DOWN to switch the display between °C/°F.
  • Seite 4 ENGLISH Safety precautions: CAUTION To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
  • Seite 5: Funktionen

    DEUTSCH FUNKTIONEN Temperaturmessbereich: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20%–90% Aufzeichnung der Maximal-/Minimalwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit Datum: 2001–2099 Stromversorgung: 2x AAA/UM-4, (nicht im Lieferumfang) BETRIEB Datum: Taste MODE einmal drücken. Weckzeit: Taste MODE noch einmal drücken. UHRZEIT EINSTELLEN Halten Sie die Taste MODE 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Modus für die Einstellung der Uhrzeit zu wechseln.
  • Seite 6: Alarm Ein- / Ausschalten

    DEUTSCH Taste MODE ein weiteres Mal drücken: Die Anzeige des Tags beginnt zu blinken und kann mit den Tasten UP und DOWN eingestellt werden. ALARM EIN-/AUSSCHALTEN Drücken Sie die Taste UP, um den Wecker ein-/auszuschalten. MAX/MIN Drücken Sie die Taste MAX/MIN, um auf die Anzeige der Höchstwerte umzuschalten.
  • Seite 7 DEUTSCH Sicherheitsvorkehrungen: VORSICHT Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus. Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
  • Seite 8: Réglage Du Réveil

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES Mesure des variations de température : 0–50 °C (32 °F–122 °F) Mesure des variations du taux d’humidité : 20%–90% Rapport de la température et du taux d’humidité max-min Calendrier : 2001–2099 Alimentation : 2x UM-4/AAA (non inclus) OPÉRATION Appuyez une fois sur MODE pour visualiser le calendrier. Appuyez à...
  • Seite 9 FRANÇAIS Pressez MODE de nouveau : Les chiffres du jour clignoteront et peuvent être réglés en appuyant sur UP ou DOWN pour régler le jour. ALARME MARCHE/ARRET Pressez UP pour allumer ou éteindre l’alarme. MAX/MIN Pressez MAX/MIN pour afficher la température et le taux d’humidité MAXIMUM. Pressez MAX/MIN pour afficher la température et le taux d’humidité...
  • Seite 10 FRANÇAIS Précautions de sécurité : ATTENTION Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à...
  • Seite 11: De Tijd Instellen

    NEDERLANDS KENMERKEN Temperatuurbereik: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Hygrometerbereik: 20%–90% Max./Min. temperatuur- en vochtigheidsregistraties Kalender: 2001–2099 Voeding: 2x UM-4/AAA (niet inbegrepen) BEDIENING Druk eenmaal op MODE om de kalender weer te geven. Druk nogmaals op MODE om de alarmtijd weer te geven. DE TIJD INSTELLEN Druk op MODE en houd deze 3 seconden ingedrukt om de tijdinstellingsmodus te openen.
  • Seite 12 NEDERLANDS Druk nogmaals op MODE: De dagcijfers zullen knipperen en kunnen worden ingesteld door op UP of DOWN te drukken voor het instellen van de dag. ALARM AAN/UIT Druk op UP om het alarm aan/uit te zetten. MAX/MIN Druk op MAX/MIN om de MAXIMALE temperatuur- en luchtvochtigheidregistratie te bekijken.
  • Seite 13 NEDERLANDS Veiligheidsmaatregelen: VOORZICHTIG Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
  • Seite 14: Caratteristiche

    ITALIANO CARATTERISTICHE Range di misurazione temperatura: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Range di misurazione umidità: 20%–90% Registrazione della temperatura e umidità massima e minima Calendario: 2001–2099 Power: 2x UM-4/AAA (non fornite) FUNZIONAMENTO Premere una volta MODE per visualizzare il calendario. Premere di nuovo MODE per visualizzare l'ora della sveglia.
  • Seite 15: Formato Ora

    ITALIANO Premere MODE nuovamente: Le cifre del giorno lampeggeranno e potranno essere settate premendo UP o DOWN per impostare il giorno. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO SVEGLIA Premere UP per accendere o spegnere la sveglia. MAX/MIN Premere MAX/MIN per visualizzare le rilevazioni della temperatura ed umidità MASSIME.
  • Seite 16 ITALIANO Precauzioni di sicurezza: PRECAUZIONI Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi un problema.
  • Seite 17: Configurar La Alarma

    ESPAÑOL CARACTERISTICAS Rango de medición de temperatura: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Rango de medición de humedad: 20%–90% Temperatura max/min y registro de humedad Calendario: 2001–2099 Alimentación: 2x UM-4/AAA (no incluidas) FUNCIONAMIENTO Pulse la tecla MODE una vez para ver el calendario. Pulse MODE otra vez para ver la hora de la alarma.
  • Seite 18: Formato De Hora

    ESPAÑOL Pulse MODE de nuevo: Los dígitos de día parpadearán. Para ajustar los dígitos de día pulse los botones UP y DOWN. ALARMA ENCENDIDA/APAGADA Pulse UP para encender o apagar la alarma. MAX/MIN Presione MAX/MIN para ver la temperatura máxima y el registro de humedad. Presione MAX/MIN de nuevo para ver la temperatura mínima y registro de humedad.
  • Seite 19 ESPAÑOL Precauciones de seguridad: PRECAUCIÓN Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
  • Seite 20: Definir A Hora

    PORTUGUÊS FUNÇÕES Medir a variação da temperatura: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Medir a variação da humidade: 20%–90% Registos da temperatura e humidade máxima/mínima Calendário: 2001–2099 Alimentação: 2x pilhas UM-4/AAA (não incluídas) FUNCIONAMENTO Premir o botão MODE uma vez para visualizar o calendário. Voltar a premir o botão MODE para visualizar a hora definida no alarme.
  • Seite 21 PORTUGUÊS Voltar a premir o botão MODE: Os dígitos do dia piscam e podem ser definidos premindo as setas para UP ou para DOWN para definir o dia. ALARME LIGADO/DESLIGADO Premir a seta para UP para ligar/desligar o alarme. Temperatura e humidade MÁXIMA/MÍNIMA Premir o botão MAX/MIN para visualizar o registo da temperatura e da humidade máxima.
  • Seite 22 PORTUGUÊS Precauções de segurança: CUIDADO Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
  • Seite 23 MAGYAR SZOLGÁLTATÁSOK Hőmérő: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Páratartalom-mérő: 20%–90% Max./min. hőmérséklet és páratartalom tárolás Naptár: 2001–2099 Tápellátás: 2 db UM-4/AAA elem (külön kell megvenni) HASZNÁLAT A naptár megtekintéséhez nyomja meg egyszer a MODE gombot. Az ébresztési időpont megtekintéséhez nyomja meg még egyszer a MODE gombot.
  • Seite 24 MAGYAR MAX/MIN A MAX mért hőmérséklet és páratartalom érték megjelenítéséhez nyomja meg a MAX/MIN gombot. A MIN mért hőmérséklet és páratartalom érték megjelenítéséhez nyomja meg ismét a MAX/MIN gombot. 12/24 ÓRÁS IDŐFORMÁTUM Az időformátum váltásához nyomja meg és tartsa 3 másodpercig nyomva a UP gombot.
  • Seite 25 MAGYAR Biztonsági óvintézkedések: FIGYELMEZTETÉS Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA FEL márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
  • Seite 26: Ajan Asetus

    SUOMI OMINAISUUDET Lämpötila-alueen mittaus: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Kosteuden mittausalue: 20%–90% Max/min lämpötila ja kosteus Kalenteri: 2001–2099 Virtalähde: 2x UM-4/AAA (eivät kuulu toimitukseen) KÄYTTÖ Näytä kalenteri painamalla kerran MODE. Näytä herätysaika painamalla uudelleen MODE. AJAN ASETUS Paina ja pidä pohjassa MODE -painiketta 3 sekuntia siirtyäksesi ajanasetustilaan. Tunnin numerot vilkkuvat ja voidaan asettaa painamalla UP tai DOWN tunnin asettamiseksi.
  • Seite 27 SUOMI Päivää osoittavat numerot vilkkuvat ja voidaan set painamalla UP tai DOWN päivän asettamiseksi. HERÄTYS PÄÄLLÄ/POIS Paina UP laittaaksesi herätyksen päälle/pois päältä. MAX/MIN Paina MAX/MIN nähdäksesi MAKSIMI lampotilan ja kosteuden. Paina MAX/MIN uudestaan nähdäksesi MINIMI lampotilan ja kosteuden. 12/24 TUNNIN KELLO Paina UP 3 sekuntia vaihtaaksesi 12 tai 24 tunnin kellon näyttöön.
  • Seite 28 SUOMI Turvallisuustoimenpiteet: VAROITUS Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä...
  • Seite 29 SVENSKA FUNKTIONER Temperaturområde: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Mätområde luftfuktighet: 20%–90% Max/min temperatur och luftfuktighets registrering Kalender: 2001–2099 Ström: 2x UM-4/AAA (ingår ej) ANVÄNDNING Tryck på MODE en gång för att visa kalendern. Tryck på MODE en gång till för att visa alarmtid. STÄLLA IN TIDEN Tryck och håll MODE i 3 sekunder för att öppna tidsinställning.
  • Seite 30 SVENSKA Datum blinkar och kan ställas in genom att trycka UP eller DOWN för att ställa in datum. ALARM PÅ/AV Tryck UP för att sätta på/av alarmet. MAX/MIN Tryck MAX/MIN för att se MAXIMUM temperatur och fuktighetsregistrering. Tryck MAX/MIN igen för att se MINIMUM temperatur och fuktighetsregistrering. 12/24 TIM FORMAT Tryck UP i 3 sekunder för att växla till 12 eller 24 timmars format på...
  • Seite 31 SVENSKA Säkerhetsanvisningar: FÖRSIKTIGHET För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
  • Seite 32: Nastavení Času

    ČESKY VLASTNOSTI Rozsah měření teploty: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Rozsah měření vlhkosti: 20%–90% Maximální/minimální teplota a vlhkost Kalendář: 2001–2099 Napájení: 2x UM-4/AAA baterií (nejsou součástí balení) OVLÁDÁNÍ Chcete-li zobrazit kalendář, stiskněte jednou tlačítko MODE. Chcete-li zobrazit nastavení budíku, stiskněte znovu tlačítko MODE. NASTAVENÍ...
  • Seite 33: Zapnutí/Vypnutí Alarmu

    ČESKY Stiskněte znovu MODE: Číslice dne budou blikat a jejich hodnotu lze změnit stiskem tlačítka UP nebo DOWN. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ ALARMU Stiskněte tlačítko UP k zapnutí/vypnutí alarmu. MAX/MIN Stiskněte tlačítko MAX/MIN ke shlédnutí maximální teploty a vlhkosti. Stiskněte znovu tlačítko MAX/MIN ke shlédnutí minimální teploty a vlhkosti. 12/24 HODINOVÝ...
  • Seite 34 ČESKY Bezpečnostní opatření: UPOZORNĚNÍ Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li k poruše, odpojte zařízení od napájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti. Údržba: K čištění...
  • Seite 35: Fixarea Orei

    ROMÂNĂ CARACTERISTICI Intervalul de măsurare a temperaturii: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Intervalul de măsurare a umidităţii: 20%–90% Înregistrări ale temperaturii şi umidităţii max/min Calendar: 2001–2099 Electricitate: 2x UM-4/AAA (neincluse) FUNCŢIONARE Apăsaţi MODE o dată pentru a vizualiza calendarul. Reapăsaţi MODE pentru a vizualiza ora alarmei. FIXAREA OREI Apăsaţi şi ţineţi apăsat MODE timp de 3 secunde pentru a accesa modul de setare a orei.
  • Seite 36 ROMÂNĂ Reapăsaţi pe MODE: Segmentele zilei vor lumina intermitent; aceasta poate fi fixată prin apăsarea pe UP şi DOWN. PORNIRE/OPRIRE ALARMĂ Apăsaţi pe UP pentru a porni sau opri alarma. MAX/MIN Apăsaţi pe MAX/MIN pentru a vizualiza istoricul temperaturii şi umidităţii MAXIME.
  • Seite 37 ROMÂNĂ Măsuri de siguranţă: ATENŢIE Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
  • Seite 38 ΕΛΛΗΝΙΚA ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Εύρος μέτρησης θερμοκρασίας: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Εύρος μέτρησης υγρασίας: 20%–90% Αποθήκευση μεγ./ελάχ. θερμοκρασίας και υγρασίας Ημερολόγιο: 2001–2099 Ισχύς: 2x UM-4/AAA (δεν συμπεριλαμβάνονται) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πιέστε MODE μία φορά για να δείτε το ημερολόγιο. Ξαναπιέστε MODE για να δείτε την ώρα αφύπνισης. ΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Seite 39 ΕΛΛΗΝΙΚA Τα ψηφία του έτους θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν και μπορείτε να προχωρήσετε σε ρύθμιση πιέζοντας τα πλήκτρα UP ή DOWN για να ορίσετε το έτος. Ξαναπιέστε το πλήκτρο MODE: Τα ψηφία του μήνα θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν και μπορείτε να προχωρήσετε...
  • Seite 40 ΕΛΛΗΝΙΚA Προφυλάξεις ασφαλείας: ΠΡΟΣΟΧΗ Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην...
  • Seite 41 DANSK FUNKTIONER Temperaturomfang som måles: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Luftfugtighedsomfang som måles: 20%–90% Maks/min temperatur og luftfugtighed som er blevet målt Kalender: 2001–2099 Strømforsyning: 2x UM-4/AAA (ikke inkluderet) BETJENING Tryk én gang på knappen MODE for at se kalenderen. Tryk på...
  • Seite 42 DANSK Tryk på MAX/MIN igen for at se MINIMUM temperatur og luftfugtighed der er blevet målt. 12/24 FORMATER TIME Tryk på UP i 3 sekunder for at skifte mellem 12 eller 24 timers format. TEMPERATURFORMAT Tryk på DOWN for at skifte mellem °C/°F. Tryk på SNZ/LIGHT i vækkeur og tryk på...
  • Seite 43 NORSK FUNKSJONER Måling av temperaturer innenfor: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Måling av luftfuktighet: 20%–90% Høyeste/laveste målte temperatur og luftfuktighet Kalender: 2001–2099 Strøm: 2x UM-4/AAA (ikke inkludert) BRUK Trykk på MODE én gang for å få frem kalenderen. Trykk på MODE igjen for å se alarmtiden. TIDSINNSTILLING Trykk og hold MODE i 3 sekunder for å...
  • Seite 44 NORSK MAKS/MIN Trykk MAX/MIN for å se MAKSIMUMstemperaturen og høyest målte luftfuktighet. Trykk MAX/MIN igjen for å se MINIIMUMstemperaturen og lavest målte luftfuktighet. 12/24 FORMAT Trykk UP i 3 sekunder for å velge mellom 12 og 24-timers visning. TEMPERATURVISNINGSFORMAT Trykk NED for å bytte mellom °C og °F-visning. Trykk SNOOZE/LIGHT på alarmen og trykk SNZ/LIGHT for snooze-innstilling.
  • Seite 45 РУССКИЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ Диапазон измерения температуры: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Диапазон измерения влажности: 20%–90% Записи максимальной/минимальной температуры и влажности Календарь: 2001–2099 Источник энергии: UM-4/AAA 2 шт. (не прилагается) ЭКСПЛУАТАЦИЯ Для просмотра календаря один раз нажмите кнопку MODE. Для просмотра времени будильника повторно нажмите кнопку MODE. НАСТРОЙКА...
  • Seite 46 РУССКИЙ Нажмите MODE еще раз: Начнут мигать цифры дня, которые можно настроить с помощью кнопок UP или DOWN. ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ БУДИЛЬНИКА Нажмите UP для включения/выключения будильника. КНОПКА MAX/MIN Нажмите MAX/MIN для просмотра записей МАКСИМАЛЬНОЙ температуры и влажности. Нажмите MAX/MIN еще раз для просмотра записей МИНИМАЛЬНОЙ температуры...
  • Seite 47 РУССКИЙ Меры безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска поражения электрическим током, если потребуется техническое РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ обслуживание, то данное устройство может открываться ТОЛЬКО уполномоченным техническим специалистом. При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого оборудования. Не...
  • Seite 48: Saati̇ Ayarlama

    TÜRKÇE ÖZELLİKLER Ölçüm sıcaklık aralığı: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Ölçüm nem aralığı: %20–%90 Maks/min sıcaklık ve nem kayıtları Takvim: 2001–2099 Güç: 2x UM-4/AAA (dahil değil) KULLANMA Takvimi görüntülemek için MODE'a bir kere basın. Alarm saatini görüntülemek için MODE'a tekrar basın. SAATİ...
  • Seite 49 TÜRKÇE ALARM AÇMA/KAPATMA Alarmı açıp/kapatmak için UP'ya basın. MAKS/MİN MAKSİMUM sıcaklık ve nem kaydını görüntülemek için MAKS/MİN'a basın. MİNİMUM sıcaklık ve nem kaydını görüntülemek için MAKS/MİN'a tekrar basın. 12/24 SAAT FORMATI 12 veya 24 saat formatlı saat ekranına geçmek için UP'ya 3 saniye basılı tutun. SICAKLIK EKRAN FORMATI Ekranı...
  • Seite 50: Kellaaja Seadistamine

    EESTI FUNKTSIOONID Mõõdetavate temperatuuride vahemik: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Mõõdetava niiskuse vahemik: 20%–90% Maks./min. temperatuuri ja niiskuse rekordid Kalender: 2001–2099 Toitepinge: 2x UM-4/AAA (ei ole kaasas) KASUTAMINE Vajutage kalendri nägemiseks üks kord MODE. Vajutage äratuse aja nägemiseks uuesti MODE. KELLAAJA SEADISTAMINE Kellaaja seadistamise režiimi sisenemiseks vajutage MODE ja hoidke seda 3 sekundit.
  • Seite 51: 12/24 Tunni Vorming

    EESTI Vajutage uuesti MODE: Päeva numbrid vilguvad ning neid saab päeva seadistamiseks seadistada vajutades nuppu UP või DOWN. ÄRATUS SISSE/VÄLJA Vajutage äratuse sisse/välja lülitamiseks UP. MAX/MIN MAKSIMAALSE temperatuuri ja niiskuse rekordi vaatamiseks vajutage nuppu MAX/MIN. MINIMAALSE temperatuuri ja niiskuse rekordi vaatamiseks vajutage nuppu MAX/MIN uuesti.
  • Seite 52 EESTI Ohutusabinõud: ETTEVAATUST Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev ELEKTRILÖÖGI OHT MITTE AVADA elektrik. Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. Ärge laske tootel kokku puutuda vee ega niiskusega. Hooldus: Puhastage ainult kuiva lapiga. Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.
  • Seite 53 SLOVENSKY FUNKCIE Rozsah merania teploty: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Rozsah merania vzdušnej vlhkosti: 20%–90% Záznamy max./min. teploty a vzdušnej vlhkosti Kalendár: 2001–2099 Napájanie: 2x UM-4/AAA (nie sú súčasťou) PREVÁDZKA Ak chcete zobraziť kalendár, raz stlačte tlačidlo MODE. Ak chcete zobraziť čas budenia, stlačte znova tlačidlo MODE. NASTAVENIE ČASU Stlačením a podržaním tlačidla MODE na 3 sekundy vstúpite do režimu nastavenia času.
  • Seite 54 SLOVENSKY MAX/MIN Stlačením tlačidla MAX/MIN zobrazíte záznam pre MAXIMÁLNU teplotu a vzdušnú vlhkosť. Opätovným stlačením tlačidla MAX/MIN zobrazíte záznam pre MINIMÁLNU teplotu a vzdušnú vlhkosť. 12/24-HODINOVÝ FORMÁT Stlačením tlačidla UP na 3 sekundy môžete prepínať na 12 alebo 24-hodinový formát zobrazenia času. FORMÁT ZOBRAZENIA TEPLOTY Stlačením tlačidla DOWN môžete prepínať...
  • Seite 55 SLOVENSKY Bezpečnostné opatrenia: UPOZORNENIE V rámci zníženia rizika úrazu elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEOTVÁRAŤ poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti. Údržba: Čisťte len suchou tkaninou.
  • Seite 56 LATVIEŠU FUNKCIJAS Mērīšanas temperatūras diapazons: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Mērīšanas mitruma diapazons: 20%–90% Maks./min. temperatūras un mitruma ieraksti Kalendārs: 2001.–2099. gads Barošana: 2x UM-4/AAA (nav iekļauti komplektā) EKSPLUATĀCIJA Nospiediet MODE vienu reizi, lai skatītu kalendāru. Nospiediet MODE vēlreiz, lai skatītu modinātāja laiku. LAIKA IESTATĪŠANA Nospiediet MODE un turiet 3 sekundes, lai ieslēgtu laika iestatīšanas režīmu.
  • Seite 57 LATVIEŠU MAX/MIN Nospiediet MAX/MIN, lai skatītu MAKSIMĀLĀS temperatūras un mitruma ierakstu. Nospiediet MAX/MIN vēlreiz, lai skatītu MINIMĀLĀS temperatūras un mitruma ierakstu. 12/24 STUNDU FORMĀTS Nospiediet UP uz 3 sekundēm, lai pārslēgtu 12 vai 24 stundu formāta laika displeju. TEMPERATŪRAS DISPLEJA FORMĀTS Nospiediet DOWN, lai pārslēgtu °C/°F displeju.
  • Seite 58 LATVIEŠU Drošības pasākumi: UZMANĪBU Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS NEATVĒRT mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku. Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita aprīkojuma. Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai. Apkope: Tīriet tikai ar sausu drānu.
  • Seite 59: Laiko Nustatymas

    LIETUVIŠKAI FUNKCIJOS Oro temperatūros matavimo diapazonas: 0–50 °C Oro drėgnumo matavimo diapazonas: 20–90 % Didž./maž. temperatūros ir drėgnumo įrašai Kalendorius: 2001–2099 Maitinimas: 2 UM-4/AAA tipo elementai (komplekte nėra) NAUDOJIMAS Norėdami peržiūrėti kalendorių, spauskite MODE. Norėdami peržiūrėti žadinimo laiką, dar kartą spauskite MODE. LAIKO NUSTATYMAS Paspauskite MODE ir laikykite 3 sekundes, kad įeitumėte į...
  • Seite 60 LIETUVIŠKAI Vėl paspauskite MODE: Dienos skaičiai pradeda mirksėti ir gali būti nustatyti spaudžiant UP ir DOWN mygtukus dienai nustatyti. ŽADINTUVO ĮJUNGIMAS/IŠJUNGIMAS Spauskite UP mygtuką, norėdami įjungti/išjungti žadintuvą. MAX/MIN mygtukas Spauskite MAX/MIN, kad peržiūrėtumėte DIDŽIAUSIOS temperatūros ir drėgnumo įrašus. Vėl spauskite MAX/MIN, kad peržiūrėtumėte MAŽIAUSIOS temperatūros ir drėgnumo įrašus.
  • Seite 61 LIETUVIŠKAI Saugos atsargumo priemonės: ĮSPĖJIMAS Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS NEATIDARYTI įgaliotasis specialistas. Jei kilo problemų, atjunkite prietaiso ir kitų įrengimų maitinimą. Neleiskite, kad prietaisą veiktų vanduo ar drėgmė. Priežiūra: Valyti tik sausa šluoste.
  • Seite 62: Podešavanje Sata

    HRVATSKI ZNAČAJKE Raspon mjerenja temperature: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Raspon mjerenja vlage: 20%–90% Maks/min zabilježena temperatura i vlaga Kalendar: 2001.–2099. Snaga: 2x UM-4/AAA (nije uključeno) Pritisnite MODE jednom kako biste vidjeli kalendar. Ponovo pritisnite MODE kako biste vidjeli vrijeme alarma. PODEŠAVANJE SATA Pritisnite MODE i zadržite pritisak na 3 sekunde kako biste pristupili podešavanju sata.
  • Seite 63 HRVATSKI Ponovo pritisnite MODE: Brojke za postavljanje dana će treperiti, a mogu se podesiti pritiskom na UP ili DOWN za postavljanje dana. ALARM UKLJUČEN/ISKLJUČEN Pritisnite UP kako biste uključili/isključili alarm. MAX/MIN Pritisnite MAX/MIN kako biste vidjeli MAKSIMALNU zabilježenu temperaturu i vlagu.
  • Seite 64 HRVATSKI Sigurnosne mjere opreza: OPREZ Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA NE OTVARAJTE isključivo ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis. Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog napajanja u slučaju pojave problema. Ne izlažite proizvod vodi ili vlagi.
  • Seite 65 БЪЛГАРСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Измерване на температурен обхват: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Измерване на обхвата на влажността: 20%–90% Записи за мин./макс. Температура и влажност Календар: 2001–2099 Захранване: 2x UM-4/AAA (не се включва) ДЕЙСТВИЕ Натиснете еднократно MODE, за да прегледате календара. Натиснете отново MODE, за да прегледате времето за аларма. ЗАДАВАНЕ...
  • Seite 66 БЪЛГАРСКИ Натиснете отново MODЕ: Започва примигване на цифрите за ден. Можете да зададете деня чрез натискане на бутоните UP или DOWN. ВКЛ./ИЗКЛ. НА АЛАРМАТА Натиснете UP, за да включите или изключите алармата. MAX/MIN Натиснете MAX/MIN, за да прегледате записите за МАКСИМАЛНА температура...
  • Seite 67 БЪЛГАРСКИ Предохранителни мерки: ВНИМАНИЕ За да се намали риска от токов удар, продукт т трябва да се отваря САМО от РИСК ОТ ТОКОВ УДАР НЕ ОТВАРЯЙТЕ уп лномощени техници при нужда от сервиз. Изключете продукта от захранването и останалото оборудване, ако в зникне проблем.
  • Seite 68: Ustawianie Czasu

    POLSKI WŁAŚCIWOŚCI Zakres pomiaru temperatury: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Zakres pomiaru wilgotności: 20%–90% Dane maks./min. temperatury i wilgotności Kalendarz: 2001–2099 Zasilanie: 2x UM-4/AAA (nie są dołączone) OBSŁUGA Aby zobaczyć kalendarz, należy nacisnąć jeden raz MODE. Aby zobaczyć czas alarmu, należy ponownie nacisnąć MODE. USTAWIANIE CZASU Nacisnąć...
  • Seite 69 POLSKI Nacisnąć MODE jeszcze raz: Cyfry dnia będą migać, naciskając UP lub DOWN będzie można ustawiać dzień. ALARM WŁ/WYŁ Aby włączyć/wyłączyć alarm, należy nacisnąć UP. MAX/MIN Aby zobaczyć wartości MAKSYMALNĄ temperatury i wilgotności, należy nacisnąć MAX/MIN. Aby zobaczyć wartości MINIMALNĄ temperatury i wilgotności, należy ponownie nacisnąć...
  • Seite 70 POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NE OTVARAJTE WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń.
  • Seite 71: Nastavitev Alarma

    SLOVENSKI LASTNOSTI Razpon merjenja temperature: 0–50 °C (32 °F–122 °F) Razpon merjenja vlažnosti: 20 %–90 % Najvišja/najnižja izmerjena temperatura oziroma vlažnost Koledar: 2001–2099 Napajanje: 2x UM-4/AAA (ni priloženo) DELOVANJE Enkrat pritisnite MODE za pogled na koledar. Znova pritisnite MODE za pogled na čas alarma. NASTAVITEV ČASA Pritisnite in 3 sekunde držite MODE za vstop v način za nastavitev časa.
  • Seite 72: Vklop/Izklop Alarma

    SLOVENSKI VKLOP/IZKLOP ALARMA Pritisnite UP za vklop/izklop alarma. MAX/MIN Pritisnite MAX/MIN za ogled NAJVIŠJE izmerjene temperature in vlažnosti. Znova pritisnite MAX/MIN za ogled NAJNIŽJE izmerjene temperature in vlažnosti. 12-/24-URNI PRIKAZ ČASA Pritisnite in 3 sekunde držite UP za preskok med 12- oziroma 24-urnim prikazom časa.
  • Seite 73 SLOVENSKI Varnostna opozorila: PREVIDNO Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisira SAMO pooblaščeno NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA NE ODPIRAJTE servisno osebje. Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih naprav. Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi. Vzdrževanje: Čistite le s suho krpo.

Inhaltsverzeichnis