LOKÓWKA CERAMICZNA SW-2023, SW-2026, SW-2029 KARTA GWARANCYJNA NR....Ważna wraz z dowodem zakupu Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego Nazwa sprzętu: .................. Typ, model: ..................Data sprzedaży: ..........................pieczątka i podpis sprzedawcy Warunki gwarancji Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją od daty jego zakupu. Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. W tym okresie istnieje wygodna możliwość wymiany uszkodzonego produktu na nowy w miejscu jego zakupu (termin na rozpatrzenie reklamacji wynosi 14 dni). Podstawą do wymiany jest czytelnie wypełniona karta...
Lokówka SW-2023, SW-2026, SW-2029 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZACHOWAĆ DO WGLĄDU Przed użyciem urządzenia instrukcję należy dokładnie przeczytać i zachować do wglądu w bezpiecz- nym miejscu. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA • Przeczytaj uważnie instrukcję przed użyciem urządzenia. • Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć instrukcję, instrukcja jest częścią produktu.
OSTRZEŻENIA PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 1. U sunąć wszelkie opakowania i zachować w bezpiecznym 1. Uważać, aby nie dotknąć dłoni lub skóry zaci- miejscu na wypadek, gdyby produkt nie spełniał oczekiwań skiem i trzonem lokówki. użytkownika. 2. N IE podłączać przewodu zasilającego do gniazdka, dopóki 2. NIGDY nie przykrywać urządzenia, np. ręcz- urządzenie nie będzie gotowe do użycia.
SPECYFIKACJA: dłoni. Zasilanie: 220-240 V~ / 50 Hz Moc: 11 W (SW-2023) 13 W (SW-2026) ZAWSZE… 16 W (SW-2029) 1. P rzed użyciem urządzenia lub przewodu zasilającego zawsze osuszyć ręce i usunąć nadmiar wody z włosów. EKOLOGIA – OCHRONA ŚRODOWISKA 2. W yjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka zawsze wtedy, Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”...
Ceramic Curling Irons SW-2023, SW-2026, SW-2029 OPERATING INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS Please read these instructions carefully before using the appliance and keep it in a safe place for futu- re reference. INSTRUCTION for safe operation • This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervi- sion or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards invo- lved.
Ceramic Curling Irons SW-2023, SW-2026, SW-2029 OPERATING INSTRUCTIONS 7. A pply pressure to the thumb press to release the curl and STORAGE unwind the hair from the barrel. Ensure that the curling iron is completely cool and dry. Do 8. T o help fix the curls in place allow them to cool before final not wrap the supply cord around the appliance. Store it in the styling. Learning new styling techniques may take some original box or in a cool, dry and safe place out of children’s...
Seite 8
This way, each household helps reduce possible negative 10. N ever place the appliance on unprotected polished effects influencing natural environment and allows the surfaces. reclaiming of materials which the product is made of. 11. Never leave the product unattended when switched on. Weight: ℮ SW-2023: 260g ℮ SPECIFICATION: SW-2026: 280g ℮ Power supply: 220-240 V~ / 50 Hz SW-2029: 300g Power consumption:...
Lockenwickler SW-2023, SW-2026, SW-2029 BEDIENUNGSSANLEITUNG FÜR NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN -länge, bis erwünschte Ergebnisse erreicht werden können. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Gerätes sorgfältig durch und bewahren sie für späteres WICHTIGER HINWEIS: Nach dem Gebrauch den Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät auf einer hitzebeständigen Oberfläche abkühlen lassen. Das...
TECHNISCHE SPEZIFIKATION: 1. D as Gerät, Stromkabel oder der Netzstecker dürfen niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden. Stromversorgung: 220-240 V~/50 Hz 2. D as Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz trennen. Leistung: 11 W (SW-2023) / 13 W (SW-2026) / 16 W (SW-2029) 3. Vorsichtig mit den erhitzten Geräteteilen umgehen. ÖKOLOGIE – UMWELTSCHUTZ VORSICHT: Beim Betrieb werden manche Teile des Das auf einem Elektrogerät oder seiner Ver- Lockenstabes, insbesondere der Stab und Hebel sehr heiß.
ЩИПЦЫ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОС SW-2023, SW-2026, SW-2029 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ СОХРАНИТЬ ДЛЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ меньшее количество волос, зато локоны-волны требуют Перед использованием устройства необходимо большего количества волос. обстоятельно прочитать инструкцию и сохранить в 7. Н ажать рычаг, чтобы освободить зажим и развить безопасном месте для дальнейшего ознакомления. волосы со стержня щипцов для завивки волос. 8. Ч тобы локоны удержали свою форму, необходимо...
Seite 12
некоторое части щипцов для завивки волос, особенно СПЕЦИФИКАЦИЯ: стержень и зажим, достигают высокой температуры. Питание: 220-240 В~ / 50 Гц Необходимо соблюдать осторожность, обходясь с Мощность: 11 Вт (SW-2023) / 13 Вт (SW-2026) / разогретым устройством и быть внимательным, чтобы 16 Вт (SW-2029) не коснуться устройством кожи головы, лица, шеи или ладони. ЭКОЛОГИЯ – ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ...
Návod k obsluze KULMA NA VLASY SW-2023, SW-2026, SW-2029 USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ POKYNY Před prvním použitím zařízení si důkladně přečtěte návod a Pro dosažení nejlepšího výsledku musí být vlasy úplně suché. uschovejte jej na bezpečném místě pro pozdější použití. VÝSTRAHA POUŽÍVÁNÍ KULMY 1. P ozor, abyste se kleštěmi a tělesem kulmy nedotkli dlaně...
Seite 14
životní prostředí a umožňuje získat fyzickými a psychickými schopnostmi nebo se sníženou druhotné suroviny, ze kterých se výrobek skládá. citlivostí na dotyk, ani osobám, které nemají dostatek Hmotnost: ℮ SW-2023: 260g zkušeností a znalostí, ledaže jsou pod dozorem a byly ℮ SW-2026: 280g proškoleny v rozsahu obsluhy zařízení osobou, která ℮...
Návod k obsluze KULMA NA VLASY SW-2023, SW-2026, SW-2029 ODLOŽIŤ PRE BUDÚCE POUŽITIE POKYNY Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na Ak chcete dosiahnuť čo najlepšie výsledky, vlasy musia byť používanie a odložte ho k nahliadnutiu na bezpečné miesto. celkom suché. POUŽÍVANIE KULMY UPOZORNENIA PRÍPRAVA NA POUŽITIE 1. D ajte pozor, aby ste sa rukami alebo pokožkou nedotkli 1. O dstráňte všetky obaly a odložte ich na bezpečné miesto pre...
Hmotnosť: ℮ bezpečnosť. SW-2023: 260g ℮ 4. P ri používaní spotrebiča v blízkosti detí alebo osôb SW-2026: 280g ℮ necitlivých na teplo s ním vždy zaobchádzajte opatrne. SW-2029: 300g 5. P red čistením alebo uschovaním spotrebiča vždy počkajte kým nevychladne.
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ONDULATOR DE PĂR SW-2023, SW-2026, SW-2029 PĂSTRAŢI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ 8. P entru a vă asigura că buclele nu „se vor lăsa”, aşteptaţi să Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire înainte de a începe să se răcească complet înainte de a începe să le coafaţi. Pentru folosiţi aparatul şi păstraţi broşura pentru consultare ulterioară. a vă obişnui cu noile tehnici de coafat, va fi nevoie să treacă un timp şi să faceţi câteva încercări de a coafa părul de un UTILIZAREA ONDULATORULUI anumit tip şi cu o anumită lungime până când rezultatele PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE obţinute să fie satisfăcătoare pe deplin. 1. Î ndepărtaţi ambalajul şi depozitaţi-l într-un loc sigur pentru IMPORTANT: După ce aţi terminat de folosit ondulatorul,...
Seite 18
SPECIFICAŢII: 3. M anipulaţi cu deosebită grijă părţile fierbinţi ale aparatului. Alimentare: 220-240 V~/50 Hz 4. A TENŢIE: În timpul funcţionării, unele elemente ale Putere: 11 W (SW-2023) / 13 W (SW-2026) / 16 W (SW-2029) ondulatorului, în special ţeava şi placa de presare, ating temperaturi foarte ridicate. Manipulaţi cu deosebită grijă ECOLOGIA – PROTECŢIA MEDIULUI aparatul înfierbântat şi aveţi grijă să nu atingeţi mâna sau Dacă pe carcasa unui aparat electric sau pe amba-...
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ МАША ЗА КОСА SW-2023, SW-2026, SW-2029 ЗАПАЗЕТЕ ЗА ПО-НАТАТЪШНА УПОТРЕБА Преди употреба на уреда, трябва внимателно да прочетете ръководството и да го запазите за в бъдеще на безопасно място. • Прочетете внимателно инструкциите преди да използвате устройството.
3. НИКОГА не поставяйте уреда върху 1. П оставете машата за коса на равна и огнеупорна повърхност, така, че да се опира на „подпората”. С уреда повърхност, която не е огнеупорна. Уредът трябва да се работи внимателно, тъй като много бързо се да се пази от деца. нагрява. 2. В ключете уреда и изчакайте 10-15 минути, докато 4.
Seite 21
и щипката, достигат висока температура. Трябва да бъдете внимателни към нагоре- СПЕЦИФИКАЦИЯ: Захранване: 220-240 В~ / 50 Гц щения уред и да внимавате да не докоснете Мощност: 11 Вт (SW-2023) с уреда кожата на главата, лицето, шията или 13 Вт (SW-2026) дланите си. 16 Вт (SW-2029) ЕКОЛОГИЯ – ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА...
Seite 24
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ЩИПЦІ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОССЯ SW-2023, SW-2026, SW-2029 ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ ОЗНАЙОМЛЕННЯ 7. Н атиснути важіль, щоб звільнити затискач та розвинути Перед використанням пристрою необхідно докладно волосся із стрижня щипців для завивки волосся. прочитати інструкцію та зберегти у безпечному місці для 8. Щ об локони утримали свою форму, необхідно почекати, подальшого ознайомлення. поки вони остигнуть перед виконанням подальшої стилізації. Навчання нової техніки стилізації вимагає...
УВАГА: Під час використання пристрою деякі частини щипців для завивки волосся, особливо стрижень і затискач, СПЕЦИФІКАЦІЯ: досягають високої температури. Необхідно дотримуватись Електричне живлення: 220-240 В~ /50 Гц обережності, обходячись з розігрітим пристроєм та бути Потужність: 11 Вт (SW-2023) / 13 Вт (SW-2026) / уважним, щоб не торкнутися пристроєм шкіри голови, 16 Вт (SW-2029) лиця, шиї або долоні. Екологія – охорона навколишнього середовища Символ „перекресленої ємності для сміття”...