Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an Akku einsetzen isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbei- ten ausführen, bei denen das Einsatzwerk- Verwenden Sie nur Original Bosch O-Pack- zeug verborgene Stromleitungen treffen Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elek- kann. Kontakt mit einer spannungsführenden trowerkzeugs angegebenen Spannung.
Seite 6
HSS-Bohrer (HSS = Hochleistungs- einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Schnellschnittstahl) verwenden. Entspre- Bohrfutter. chende Qualität garantiert das Bosch-Zube- hör-Programm. Drehmoment einstellen Softgrip Bei richtiger Einstellung des Drehmoments öffnet Die gummierte Griff-Fläche 9 (Softgrip) erhöht die Überrastkupplung, sobald die Schraube bün- die Abrutschsicherheit und sorgt dadurch für bes-...
Batrec AG Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen 3752 Wimmis BE Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Änderungen vorbehalten Deutsch - 4 7 • 2 609 932 475 • TMS • 06.06.05...
2 609 932 475.book Seite 1 Dienstag, 14. Juni 2005 3:05 15 Tool Specifications Cordless screwdriver PSR 12 PSR 14,4 Article number 3 603 J53 5.. 3 603 J53 4.. Rated voltage [V=] 14.4 No-load speed 1st gear [rpm] 0 – 390 0 –...
Seite 9
Inserting the Battery eration where the cutting tool may contact Use only original Bosch O-pack batteries with hidden wiring. Contact with a “live” wire will the voltage given on the type plate of your ma- also make exposed metal parts of the power chine.
Seite 10
For drilling in metal, use only perfectly sharp- ened HSS drill bits. The appropriate quality is Setting the Torque guaranteed by the Bosch accessories program. With the correct setting, the clutch disengages as Soft Grip soon as the screw is driven flush into the material or when the set torque is reached.
N’utiliser que des accus O packs d’origine bois, le métal, le céramique et les matières plas- Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque tiques. signalétique de l’outil électroportatif.
Seite 14
(HSS = aciers super rapides). Le programme Ceci permet de remplacer l’outil utilisé dans le d’accessoires Bosch garantit la qualité des fo- mandrin de manière rapide, aisée et facile. rets. Français - 3...
Head of Product Engineering Certification Ni-Cd : Nickel Cadmium Attention : Ces accus contiennent du cadmium, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division un métal lourd hautement toxique. Ni-MH : Nickel Métal Hydride Sous réserve de modifications Français - 4 15 • 2 609 932 475 • TMS • 06.06.05...
2 609 932 475.book Seite 2 Dienstag, 14. Juni 2005 3:05 15 No cortocircuite el acumulador. Existe el Para su seguridad riesgo de explosión. Es imprescindible leer íntegra- Utilice unos instrumentos de exploración mente estas instrucciones. En adecuados para detectar tuberías y cables caso de no atenerse a las instruccio- ocultos, o consulte a su compañía abaste- nes detalladas a continuación ello...
Seite 18
Montaje del acumulador 1ª velocidad: Velocidad de giro baja, Solamente emplee baterías O-Pack originales par elevado. Bosch con la tensión indicada en la placa de características de la herramienta eléctrica. 2ª velocidad: Velocidad de giro elevada, par bajo. Colocar el selector de sentido de giro 5 en la po- sición del centro = bloqueador de conexión, e in-...
Seite 19
Al taladrar en metal, utilizar solamente brocas HSS perfectamente afiladas (HSS = acero de corte rápido de gran rendi- miento). El programa de accesorios Bosch ga- rantiza la correspondiente calidad. Softgrip La empuñadura 9 lleva un recubrimiento de Ni-Cd: Níquel cadmio goma (Softgrip) que reduce el peligro de que res- Atención: Este tipo de acumuladores contiene...
2 609 932 475.book Seite 1 Dienstag, 14. Juni 2005 3:05 15 Dados técnicos do aparelho Aparafusadora-perfuradora a bateria PSR 12 PSR 14,4 N° de produto 3 603 J53 5.. 3 603 J53 4.. Tensão nominal [V=] 14,4 Rotações em vazio 1ª...
2 609 932 475.book Seite 2 Dienstag, 14. Juni 2005 3:05 15 Tomar medidas de protecção, se durante o Utilização de acordo com as trabalho houver a possibilidade de serem disposições produzidos pós nocivos à saúde, inflamá- veis ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós O aparelho é...
Seite 23
Colocação do acumulador tor de ligar/desligar 4. Só utilizar pacotes de acumuladores originais Bosch com a tensão indicada sobre a placa de Travamento automático de veio características da sua ferramenta eléctrica. (Auto-Lock) Colocar o comutador de sentido de rotação 5 no O veio de perfuração é...
Seite 24
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no de corte rápido de alto rendimento). O pro- lixo doméstico, nem no fogo nem na água. grama de acessórios da Bosch garante uma Acumuladores/pilhas devem ser recolhidos, reci- qualidade correspondente. clados ou eliminados de forma ecológica.
2 609 932 475.book Seite 1 Dienstag, 14. Juni 2005 3:05 15 Dati tecnici Trapano avvitatore a batteria PSR 12 PSR 14,4 Codice prodotto 3 603 J53 5.. 3 603 J53 4.. Tensione nominale [V=] 14,4 Numero di giri a vuoto...
2 609 932 475.book Seite 2 Dienstag, 14. Juni 2005 3:05 15 Non lavorare mai materiali contenenti Quando si eseguono lavori nel corso dei amianto. L’amianto è ritenuto materiale can- quali l’utensile accessorio potrebbe arri- cerogeno. vare a toccare linee elettriche non visibili, afferrare l’elettroutensile soltanto alle su- Prendere dei provvedimenti appropriati in perfici d’impugnatura.
Seite 27
Utilizzare esclusivamente batterie tipo tonde marcia: Numero di giri alto, forza minima. originali Bosch dotate della tensione riportata Le marce possono essere inserite soltanto sulla targhetta di costruzione del Vostro elet- quando la macchina è ferma. In caso che la mar- troutensile.
Seite 28
Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio su- perrapido). Una rispettiva qualità viene garan- tita dal programma accessori Bosch. Softgrip Ni-Cd: Nichel cadmio La superficie gommata dell’impugnatura 9 (Soft- Attenzione: Queste batterie ricaricabili conten-...
CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Con riserva di modifiche Italiano - 5 29 • 2 609 932 475 • TMS • 06.06.05...
Accu plaatsen Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u Gebruik alleen originele Bosch O-Pack-accu’s werkzaamheden uitvoert waarbij het inzet- met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap verborgen stroomleidingen gereedschap aangegeven spanning.
Seite 32
Wanneer de instelling juist is, gaat de klikkoppe- geslepen HSS-boren (HSS = snelsnijstaal van ling open zodra de schroef aansluitend in het ma- hoge kwaliteit). Met het Bosch-toebehorenpro- teriaal is gedraaid of het ingestelde draaimoment gramma bent u verzekerd van de juiste kwali- is bereikt.
+31 (0)23 / 56 56 621 ..........dient de reparatie door een erkende reparatieser- E-mail: Gereedschappen@nl.bosch.com vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. België Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- +32 (0)2 / 525 51 43 .............
Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede Anvend kun originale O-Pack-akkuer fra gribeflader, når du udfører arbejde, hvor Bosch, der skal have den spænding, der er an- indsatsværktøjet kan ramme bøjede strøm- givet på dit el-værktøjs typeskilt. ledninger. Kontakt med en spændingsfø- Stil højre-/venstreomskifteren 5 i midten = kon-...
Seite 36
Ved boring i metal skal man kun anvende fejl- måde. frie eller nye skærpede HSS-bor (HSS = high- speed-stål). Bosch tilbehørs-program garante- Indstilling af drejningsmoment rer den tilsvarende kvalitet. Når indstillingsringen er indstillet rigtigt, slår mo- mentkoblingen fra, så...
Engineering Certification Gælder kun i EU-lande: Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller brugte akkuer/batterier genbruges. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ret til ændringer forbeholdes Dansk - 4 37 • 2 609 932 475 • TMS • 06.06.05...
En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan föror- Montering av batterimodulen saka sakskador. Använd endast original Bosch O-batterier med Håll fast elverktyget endast vid de isole- den spänning som anges på elverktygets rade handtagen när arbeten utförs på...
Seite 40
Detta medger snabbt, bekvämt och enkelt byte Vid borrning i metall använd endast välskärpta av insatsverktyget i borrchucken. HSS-borrar (HSS = högeffekts-snabbstål). Bosch tillbehörsprogram garanterar denna Vridmomentinställning kvalitet. Vid korrekt inställning öppnar rasterkopplingen Softgrepp så fort skruven ligger plant i materialet eller inställt vridmoment uppnåtts.
Senior Vice President Head of Product Defekta eller förbrukade batterier måste enligt Engineering Certification direktivet 91/157/EEG omhändertas för återvin- ning. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ändringar förbehålles Svenska - 4 41 • 2 609 932 475 • TMS • 06.06.05...
Kontakt med elektriske ledninger kan medføre Innsetting av batteriet brann og elektriske støt. Skader på en gass- Bruk bare ekte Bosch O-Pack-batterier med ledning kan føre til eksplosjon. Inntrengning i den spenning som er angitt på typeskiltet til en vannledning forårsaker materielle skader.
Seite 44
Ved boring i metall, benytt kun feilfrie slipte Innstilling av dreiemoment HSS-bor (HSS = high speed stål). Tilsvarende Ved riktig innstilling utløses slurekoblingen kvalitet garanterer Bosch-tilbehør-program- såsnart skruen er skrudd plant inn i materialet met. hhv. det innstilte dreiemomentet er nådd. Velg en høyere innstilling ved utskruing, hhv.
Engineering Certification Kun for EU-land: Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres iht. direktiv 91/157/EØF. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Rett til endringer forbeholdes Norsk - 4 45 • 2 609 932 475 • TMS • 06.06.05...
Käyttöönotto Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa- loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit- Akun kiinnitys taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Käytä vain alkuperäisiä Bosch O-akkuja, joi- Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eriste- den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikil- tyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vessä olevaa jännitettä.
Seite 48
2 609 932 475.book Seite 3 Dienstag, 14. Juni 2005 3:05 15 Käynnistys ja pysäytys Istukan vaihtaminen Käynnistä kone painamalla käynnistyskytkintä 4 Poista akku ennen kaikkia laitteelle suoritetta- ja pitämällä se painettuna. via töitä. Koneen kierrosluku vaihtelee nol- Istukan irtoaminen porakarasta estetään lukko- lasta maksimiin riippuen käynnis- ruuvilla 12.
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- +358 (0)9 / 43 59 - 91 ........... menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen Faksi +358 (0)9 / 8 70 23 18 ..........suorittaa tarvittavat korjaukset.
Seite 50
2 609 932 475.book Seite 1 Dienstag, 14. Juni 2005 3:05 15 Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας PSR 12 PSR 14,4 Αριθ. ευρετηρίου 3 603 J53 5.. 3 603 J53 4.. Ονοµαστική τάση [V=] 14,4 Αριθ. στροφών χωρίς φορτίο 1η ταχύτητα...
Seite 51
2 609 932 475.book Seite 2 Dienstag, 14. Juni 2005 3:05 15 Να προστατεύετε την µπαταρία απ φωτιά Για την ασφάλειά σας και υπερβολικές θερµοκρασίες, π. χ. ακ µη και απ συνεχή ηλιακή ακτινοβολία. Πρέπει να διαβάσετε λες τις Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. οδηγίες.
λειτουργία Τοποθέτηση µπαταρίας Φ ρτιση της µπαταρίας Χρησιµοποιείτε µ νο γνήσιες O-Pack µπαταρίες της Bosch που έχουν την τάση Μια νέα µπαταρία ή µια µπαταρία που δε που αναγράφεται στην πινακίδα του χρησιµοποιήθηκε για αρκετ καιρ αποκτά κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας...
Seite 53
τρυπάνια HSS (HSS = υψηλής απ δοσης χάλυβας ταχείας κοπής). Ανάλογη Τοποθετήστε το δακτύλιο ρύθµισης ποι τητα εξασφαλίζει το πρ γραµµα ροπής στρέψης 2 στο σύµβολο εξαρτηµάτων της Bosch. «Τρύπηµα». Softgrip Η επιφάνεια συγκράτησης 9 (Softgrip) αυξάνει την αντιολισθητική ικαν τητα κι...
Certification Ni-Cd: Νικέλιο-κάδµιο Προσοχή: Οι µπαταρίες αυτές περιέχουν κάδµιο, ένα ισχυρά δηλητηριώδες βαρύ µέταλλο. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ni-MH: Νικέλιο-υδρίδιο µετάλλου Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 5 54 • 2 609 932 475 • TMS • 06.06.05...
Seite 55
2 609 932 475.book Seite 1 Dienstag, 14. Juni 2005 3:05 15 Teknik veriler Akülü delme/vidalama makinesi PSR 12 PSR 14,4 Ürün kodu 3 603 J53 5.. 3 603 J53 4.. Anma gerilimi [V=] 14,4 Boµtaki devir say∂s∂ 1. vites [/dak] 0 –...
Seite 56
2 609 932 475.book Seite 2 Dienstag, 14. Juni 2005 3:05 15 Çal∂µma s∂ras∂nda saπl∂πa zararl∂, yan∂c∂ Usulüne uygun kullan∂m veya patlay∂c∂ tozlar∂n ç∂kma olas∂l∂π∂ varsa gerekli koruyucu önlemleri al∂n. Örneπin: Bu alet, Vidalar∂n tak∂l∂p, sökülmesi ile tahta, Baz∂ tozlar kanserojen say∂l∂r. Koruyucu toz metal, seramik ve plastik malzemedeki delme maskesi tak∂n ve eπer aletinize tak∂labiliyorsa iµleri için geliµtirilmiµtir.
Seite 57
Akünün tak∂lmas∂ Açma/kapama µalteri 4 bas∂l∂ deπilken tahrik mili kilitlidir. Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerinde belirtilen gerilime sahip orijinal Bosch Bu özellik, mandren içindeki uçlar∂n h∂zl∂, rahat ve O-Pack aküleri kullan∂n. basit bir biçimde deπiµtirilmesine olanak saπlar. Dönme yönü deπiµtirme µalterini 5 orta konuma = Tork ayar∂...