ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: 3711 Collet chuck capacity 6.35 mm (1/4″) or 6.0 mm No load speed 32,000 min Overall height 211 mm Net weight 1.5 kg Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Save all warnings and instruc- FUNCTIONAL tions for future reference. DESCRIPTION The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. CAUTION: Always be sure that the tool is Trimmer safety warnings switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Seite 9
Templet guide ASSEMBLY The templet guide provides a sleeve through which the trimmer bit passes, allowing use of the trimmer with CAUTION: Always be sure that the tool is templet patterns. switched off and unplugged before carrying out ► Fig.8 any work on the tool.
1/4″ To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Unit:mm repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service V-grooving bit Centers, always using Makita replacement parts. ► Fig.22 Replacing carbon brushes θ...
Seite 11
Chamfering bit Ball bearing cove beading bit ► Fig.26 ► Fig.32 θ 30° 45° 60° Unit:mm Unit:mm Ball bearing roman ogee bit ► Fig.33 Cove beading bit ► Fig.27 Unit:mm Unit:mm Ball bearing flush trimming bit ► Fig.28 1/4″ Unit:mm Ball bearing corner rounding bit ►...
Seite 12
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : 3711 Capacité du mandrin à bague 6,35 mm (1/4″) ou 6,0 mm Vitesse à vide 32 000 min Hauteur hors tout 211 mm Poids net 1,5 kg Catégorie de sécurité • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à...
Assurez-vous que la fraise d’affleureuse n’est CONSIGNES DE pas en contact avec la pièce avant de mettre l’outil en marche. SÉCURITÉ 12. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le tourner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations ou sautillements pouvant indiquer Consignes de sécurité...
DESCRIPTION DU ASSEMBLAGE FONCTIONNEMENT ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est ATTENTION : Assurez-vous toujours que hors tension et débranché. l’outil est hors tension et débranché avant de Pose ou dépose de la fraise l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Seite 15
à oreilles. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ► Fig.13: 1. Boulon 2. Plaque de guidage 3. Guide de agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- 1/4″ sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou Unité : mm pièce complémentaire peut comporter un risque de Fraise quart de rond blessure.
Seite 17
Fraise à chanfreiner à roulement ► Fig.30 θ 45° 1/4″ 60° Unité : mm Fraise à moulurer à roulement ► Fig.31 Unité : mm Fraise pour panneau mouluré en cavet à roulement ► Fig.32 Unité : mm Fraise à doucine à roulement ►...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: 3711 Spannzangenfutterkapazität 6,35 mm (1/4″) oder 6,0 mm Leerlaufdrehzahl 32.000 min Gesamthöhe 211 mm Nettogewicht 1,5 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten SICHERHEITSWARNUNGEN des Werkzeugs, dass der Fräsereinsatz nicht das Werkstück berührt. 12. Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli- Allgemeine Sicherheitswarnungen chen Bearbeitung eines Werkstücks eine für Elektrowerkzeuge Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewegungen, die auf einen falsch mon- tierten Einsatz hindeuten können.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG MONTAGE VORSICHT: VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Vergewissern Sie sich vor der jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Stromnetz getrennt ist. Montage und Demontage des Einstellen der Frästiefe Fräsereinsatzes...
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Befestigen Sie die Führungsplatte mit der andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Schraube und der Flügelmutter an der Geradführung. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren ► Abb.13: 1. Schraube 2. Führungsplatte unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Bohrspitzen-Doppelbündigfräser SONDERZUBEHÖR ► Abb.24 VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug 1/4″ empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Einheit: mm darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Eckenrundungsfräser Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Seite 23
Kugellager-Fasenfräser ► Abb.30 θ 45° 1/4″ 60° Einheit: mm Kugellager-Abrundfräser ► Abb.31 Einheit: mm Kugellager-Hohlkehlen-Abrundfräser ► Abb.32 Einheit: mm Kugellager-Kamies-Profilfräser ► Abb.33 Einheit: mm 23 DEUTSCH...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: 3711 Capacità mandrino a pinza 6,35 mm (1/4″) o 6,0 mm Velocità a vuoto 32.000 min Altezza complessiva 211 mm Peso netto 1,5 kg Classe di sicurezza • In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso.
12. Prima di utilizzare l’utensile su un pezzo in AVVERTENZE DI lavorazione effettivo, lasciarlo funzionare a vuoto per un po’ di tempo. Verificare l’even- SICUREZZA tuale presenza di vibrazioni od oscillazioni che potrebbero indicare una fresa installata in modo errato. Avvertenze generali relative alla 13.
DESCRIZIONE DELLE MONTAGGIO FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e scollegato dall’alimentazione ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- elettrica, prima di effettuare qualsiasi intervento sile sia spento e scollegato dall’alimentazione su di esso. prima di regolare o controllare le sue funzioni. Installazione o rimozione della fresa Regolazione della sporgenza della per rifilo...
- diametro della fresa per rifilo) / 2 manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Guida di allineamento zando sempre ricambi Makita. Sostituzione delle spazzole in La guida di allineamento può...
Fresa per arrotondare gli angoli per il loro scopo prefissato. ► Fig.25 Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori 1/4″ standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione.
Seite 29
Fresa per smussatura con cuscinetto a sfere ► Fig.30 θ 45° 1/4″ 60° Unità: mm Fresa per modanatura con cuscinetto a sfere ► Fig.31 Unità: mm Fresa per modanatura concava con cuscinetto a sfere ► Fig.32 Unità: mm Fresa per modanatura a S con cuscinetto a sfere ►...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: 3711 Capaciteit van spankop 6,35 mm (1/4″) of 6,0 mm Nullasttoerental 32.000 min Totale hoogte 211 mm Nettogewicht 1,5 kg Veiligheidsklasse • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande tech- nische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
10. Houd uw handen uit de buurt van draaiende VEILIGHEIDSWAAR- delen. SCHUWINGEN Zorg ervoor dat het kantenfreesbit het werk- stuk niet raakt voordat u het gereedschap hebt ingeschakeld. Algemene 12. Laat het gereedschap een tijdje draaien voor- dat u het op het werkstuk gebruikt. Controleer veiligheidswaarschuwingen voor op trillingen of schommelingen die op een elektrisch gereedschap...
BESCHRIJVING VAN DE MONTAGE FUNCTIES LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat zijn stekker uit het stop- LET OP: Controleer altijd of het gereedschap contact is verwijderd alvorens enig werk aan het is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop- gereedschap uit te voeren.
Seite 33
/ 2 het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Langsgeleider erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. De langsgeleider wordt gebruikt bij het rechtuit frezen De koolborstels vervangen van een schuine kant.
► Fig.24 ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken 1/4″ worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is Eenheid: mm beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Papegaaienbekbit hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- ►...
Seite 35
Afschuinbit met kogellager ► Fig.30 θ 45° 1/4″ 60° Eenheid: mm Kwartrondbit met kogellager ► Fig.31 Eenheid: mm Kwartholprofielbit met kogellager ► Fig.32 Eenheid: mm Ojiefbit met kogellager ► Fig.33 Eenheid: mm 35 NEDERLANDS...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: 3711 Capacidad del mandril cónico 6,35 mm (1/4″) o 6,0 mm Velocidad sin carga 32.000 min Altura total 211 mm Peso neto 1,5 kg Clase de seguridad • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
Asegúrese de que la fresa no está tocando la ADVERTENCIAS DE pieza de trabajo antes de activar el interruptor. SEGURIDAD 12. Antes de utilizar la herramienta en un pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe por si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una instalación incorrecta Advertencias de seguridad para de la fresa.
DESCRIPCIÓN DEL MONTAJE FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la de realizar cualquier trabajo en la herramienta. herramienta está apagada y desenchufada antes Instalación o desmontaje de la fresa de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com- probación en ella.
Seite 39
Coloque la placa guía en la guía recta con el mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en perno y la tuerca de mariposa. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, ► Fig.13: 1. Perno 2. Placa guía 3. Guía recta empleando siempre repuestos Makita.
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- 1/4″ mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. Unidad: mm El uso de cualquier otro accesorio o aditamento Fresa de redondeado de esquinas puede suponer un riesgo de heridas personales.
Seite 41
Fresa de chaflanado con rodamiento ► Fig.30 θ 45° 1/4″ 60° Unidad: mm Fresa de moldura redonda con rodamiento ► Fig.31 Unidad: mm Fresa de moldura redonda de media caña con rodamiento ► Fig.32 Unidad: mm Fresa de gola romana con rodamiento ►...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: 3711 Capacidade da pinça de aperto 6,35 mm (1/4″) ou 6,0 mm Velocidade sem carga 32.000 min Altura geral 211 mm Peso líquido 1,5 kg Classe de segurança • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Guarde todos os avisos e instru- 20. Coloque a ferramenta numa área estável. Caso contrário, pode ocorrer um acidente de queda e ções para futuras referências. causar ferimentos. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às ferramen- GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. tas elétricas ligadas à...
Seite 44
Dispositivo à prova de reinício acidental NOTA: Mover a ferramenta para a frente demasiado depressa pode provocar cortes de má qualidade ou A ferramenta não arranca com a alavanca do interruptor danificar a cabeça da tupia ou o motor. Mover a fer- na posição I, mesmo quando a ferramenta está...
Estes acessórios ou peças ► Fig.15 são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- Anexe o defletor de aparas na ranhura da base. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Instale a guia da tupia e o suporte da guia na base para as pessoas.
Seite 46
Cabeça de rebarbamento à face do duplo ponto de Cabeça de chanfragem com rolamento de esferas perfuração ► Fig.30 ► Fig.24 θ 45° 1/4″ 1/4″ 60° Unidade: mm Unidade: mm Cabeça para arredondamento de cantos Cabeça de rebordos com rolamento de esferas ►...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: 3711 Kapacitet af indsatspatron 6,35 mm (1/4″) eller 6,0 mm Hastighed uden belastning 32.000 min Samlet højde 211 mm Nettovægt 1,5 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
Seite 48
Gem alle advarsler og instruktio- ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller ner til fremtidig reference. kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning (akku) el-værktøj.
Seite 49
Skabelonstyr SAMLING Skabelonstyret skaber en muffe, som overfræserbitten går igen- nem, så maskinen kan anvendes sammen med skabelonmønstre. FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er ► Fig.8 slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø- res nogen form for arbejde på maskinen. Løsn blokeringsskruen, og fjern derefter styrholde- ren og spånskærmen.
V-rillebit medføre misfarvning, deformering eller revner. ► Fig.22 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller θ justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- 1/4″ 90° vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Enhed: mm Udskiftning af kulbørster...
Seite 51
Bugtbertlingsbit Antikkarnisbit med kugleleje ► Fig.27 ► Fig.33 Enhed: mm Enhed: mm Bit til udglatning med kugleleje ► Fig.28 1/4″ Enhed: mm Bit til afrunding af hjørner med kugleleje ► Fig.29 1/4″ Enhed: mm Bit til skråfasning med kugleleje ► Fig.30 θ...
Seite 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: 3711 Ικανότητα μηχανισμού σύσφιξης 6,35 mm (1/4″) ή 6,0 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 32.000 min Συνολικό ύψος 211 mm Καθαρό βάρος 1,5 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά...
Seite 53
Κρατήστε το εργαλείο σταθερά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 10. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό- ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μενα μέρη. Να βεβαιώνεστε ότι η φρέζα του κουρευτικού περιθωρίων δεν ακουμπά το τεμάχιο εργασίας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας πριν ενεργοποιείτε το διακόπτη λειτουργίας. 12. Πριν από τη χρήση του εργαλείου πάνω σε για...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από την ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το ηλεκτρική παροχή πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από εργασία σε αυτό. την ηλεκτρική παροχή πριν ρυθμίζετε ή ελέγχετε Τοποθέτηση...
Seite 55
προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ► Εικ.13: 1. Μπουλόνι 2. Πλάκα οδηγού 3. Ίσιος συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από οδηγός 4. Παξιμάδι πεταλούδα εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Seite 56
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1/4″ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Μονάδα:mm Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Φρέζα στρογγύλευσης γωνιών σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ► Εικ.25 τισμού...
Seite 57
Φρέζα επίπεδης κοπής με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.28 1/4″ Μονάδα:mm Φρέζα στρογγύλευσης γωνιών με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.29 1/4″ Μονάδα:mm Φρέζα λοξότμησης με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.30 θ 45° 1/4″ 60° Μονάδα:mm Φρέζα για αυλάκωμα με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.31 Μονάδα:mm Φρέζα...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: 3711 Halka mandren kapasitesi 6,35 mm (1/4″) veya 6,0 mm Yüksüz hız 32.000 min Toplam yükseklik 211 mm Net ağırlık 1,5 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
Seite 59
Şekil verme testeresi güvenlik uyarıları İŞLEVSEL NİTELİKLER Kesici, kendi kablosuna temas edebileceğin- den elektrikli aleti yalnızca yalıtımlı saplarından DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş tutun. “Akımlı” bir telin kesilmesi elektrikli aletin kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin yalıtımsız metal kısımlarını “akımlı” hale getirebilir çekili olduğundan daima emin olun.
Seite 60
Şablon kılavuzu MONTAJ Şablon kılavuzu, şekil verme testeresinin ucunun için- DİKKAT: den geçtiği bir manşon sunarak şekil verme testeresinin Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- şablon modellerle kullanılmasını sağlar. dan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan ► Şek.8 daima emin olun. Sıkma vidasını...
Seite 61
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- V oyma ucu lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.22 Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. θ Karbon fırçaların değiştirilmesi 1/4″...
Seite 64
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885894-999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210222...
Seite 65
Vorschriften 2006/42/EC sowie alle Recortadora. D esignac i ó n d e tipo( s) : 3711. C umple tod as relevanten Vorschriften der folgenden EG/EU-Richtlinien: las provisiones pertinentes de 2006/42/EC y también cumple 2014/30/EU, 2011/65/EU und werden gemäß den folgenden...
Seite 66
7. 1 . 2021 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 8 9 4 -5 07...