Herunterladen Diese Seite drucken

nomad Tareno 4 Air Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

10
1
1
5
6
5
1
1
11
12
Afbreekinstructie Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente
1
2
3
4
5
6
NL
Rits de tent nu weer dicht. Span de tent nu strak door hem in het midden (links en
rechts van de 2 zijdeuren) vast te zetten met haringen. Span hem vervolgens strak
2
3
naar achteren en zet hem aan de achterzijde van de tent vast. Doe vervolgens het-
zelfde aan de voorkant van de tent.
EN
Now zip the tent closed. Pull the tent taut by securing it in the middle (left and right
of the 2 side doors) with pegs. Next, pull it taut towards the back and peg the back of
the tent down. Do the same at the front of the tent.
4
DE
Jetzt das Zelt mit dem Reißverschluss schließen. Das Zelt jetzt straff spannen, indem
man es in der Mitte (links und rechts der 2 Seitentüren) mit Heringen befestigt. Dann
straff nach hinten spannen und an der Rückseite des Zeltes befestigen. Auf dieselbe
Weise an der Zeltvorderseite verfahren.
FR
Refermez la fermeture éclair de la tente. Tendez bien la tente en la fixant au milieu (à
2
3
gauche et à droite des 2 portes latérales) avec des cordelettes. Tendez-la ensuite en
arrière et fixez-la à l'arrière. Faites pareil à l'avant.
NL
Hang de binnentent in de tent, werk van achter naar voren.
EN
Hang the inner tent in the outer tent, working from back to front.
DE
Das Innenzelt im Zelt aufhängen, von hinten nach vorn vorgehen.
FR
Suspendez la tente intérieure dans la tente; procédez d'arrière en avant.
NL
Zet de scheerlijnen, zo ver mogelijk van de tent, vast aan de grond.
EN
Peg the guy lines into the ground as far away from the tent as possible.
DE
Die Spannschnüre so weit wie möglich vom Zelt entfernt im Boden befestigen.
FR
Fixez les haubans au sol le plus loin possible de la tente.
NL
Verwijder de binnentent en het grondzeil.
EN
Remove the inner tent and the groundsheet.
DE
Das Innenzelt und den Zeltboden entfernen.
FR
Retirez la tente intérieure et le tapis de sol.
NL
Maak de scheerlijnen los en trek alle haringen uit grond.
EN
Loosen the guy lines and pull the pegs out of the ground.
DE
Die Spannschnüre lösen und alle Heringe aus dem Boden ziehen
FR
Détachez les haubans et retirez toutes les cordelettes du sol.
NL
Maak de stelband bij elk ring en pin systeem zo ver mogelijk los en haal de pinnen uit
de stokken.
EN
Loosen the adjustable straps of each ring-and-pin system as much as possible and
remove the pins from the poles.
DE
Das Verstellband bei jedem Ring- und Stiftsystem so weit wie möglich lockern und die
Stifte aus den Stangen nehmen.
FR
Détendez autant que possible les bretelles à chaque système « ring & pin » et retirez
les goupilles des tiges.
NL
Duw de stokken uit de stoksleuven.
Let op: trek niet, want dan gaat de stok uit elkaar.
EN
Push the poles out of the pole sleeves.
Note: Do not pull them, otherwise the pole sections will come apart.
DE
Die Stangen aus den Stangenschlitzen herausschieben.
Achtung: nicht ziehen, dann geht die Stange auseinander.
FR
Poussez pour retirer les tiges des fentes.
Attention : Ne tirez pas pour éviter que la tige ne se désassemble.
NL
Verwijder zo veel mogelijk zand en vuil van de tent, stokken en haringen.
EN
Remove as much sand and dirt as possible from the tent, the poles and the pegs.
DE
Entfernen Sie möglichst viel Sand und Schmutz vom Zelt, von den Stangen und den
Heringe.
FR
Eliminez autant que possible le sable et la saleté de la tente, des tiges et des sardines.
NL
Leg de tent op zijn lange zijkant met de uiteinden van de stoksleuven recht op elkaar.
EN
Lay the tent on its long side with the ends of the pole sleeves on top of each other.
DE
Das Zelt auf die lange Seite legen mit den Enden der Stangenschlitze gerade aufeinander.
FR
Posez la tente sur le côté long ; les extrémités des fentes de tige étant précisément
l'une sur l'autre.

Werbung

loading