Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

G B
Installation manual
DE
Montageanleitung
FR
Manuel d'installation
Art.no:
PN-SAL03-00R, PN-SAL03-00L
Last updated: 23.04.2020
RRF nr:
50 15 3896
All manuals and user guides at all-guides.com
2
10
19
Salzburg C Convection
!kg

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordpeis Salzburg C Convection

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Installation manual Montageanleitung Manuel d’installation Salzburg C Convection Art.no: PN-SAL03-00R, PN-SAL03-00L Last updated: 23.04.2020 RRF nr: 50 15 3896...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS! INDEX 1. Please follow the installation manual when General information about heat connecting your stove / fireplace to the chimney / accumulating fireplaces flue pipe. If connected differently from instruction Double- action damper please, consider the heat radiation from the flue Air vent...
  • Seite 3: General Information About Heat Accumulating Fireplaces

    One can also notice that the draught is reduced and that the flames are difficult The heat accumulating fireplaces from Nordpeis have to control with the air vent function. Remember that a long duct system where the heat developed in the...
  • Seite 4: Glue

    Glue use of your product. The outer elements should be glued with the acrylic Nordpeis offers a one-year warranty on these parts. which is included. Make sure that all the surfaces that After this, replacements can be purchased. are to be glued are free of dust. The surfaces can be cleaned for better adhesion.
  • Seite 5: Door And Glass

    All manuals and user guides at all-guides.com Storing of Wood Door and Glass In order to ensure that the wood is dry, the tree should Should there be any soot on the glass it may be be cut in winter and then stored during the summer, necessary to clean it.
  • Seite 6: Choice Of Fuel

    4. Technical information: When the fire end, close smoke damper in order to store more warmth inside appliance. - Salzburg C Convection Choice of Fuel All types of wood, such as birch, beech, oak, elm, ash and fruit trees, can be used as fuel in the stove. Wood...
  • Seite 7: Shared Flue Gas System

    All manuals and user guides at all-guides.com is not in good working order. The draught is mainly of the recess for the flue. Consider possible inclination controlled by gas temperature, outside temperature, air of the flue prior to making perforating the chimney. supply as well as the height and inner diameter of the Distortions in floors and walls may also influence the chimney.
  • Seite 8: Combustion Pace

    All manuals and user guides at all-guides.com Combustion pace An accumulating fireplace is designed to absorb thermal energy during a relatively short period of relatively intense heat. When the period of intensive combustion is completed, the product will deliver the accumulated heat over a longer period of time.
  • Seite 9: Some Advice In Case Of Combustion Problems

    All manuals and user guides at all-guides.com Some advice in case of combustion problems Error Explanation Solution The chimney is blocked Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean The flue is sooty or there is accumulated soot on the the flue, smoke baffle and burn chamber.
  • Seite 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: INHALTSVERZEICHNIS 1. Befolgen Sie beim Anschluss Ihres Kaminofens bzw. Kamins an den Schornstein bzw. das Rauchgasrohr Allgemeine Information zu die Installationsanleitung. Wenn Sie von den wärmespeichernden Feuerstellen Anschlussanweisungen abweichen, beachten Sie die Doppeltwirkende Klappe Wärmestrahlung vom Rauchgasrohr, die auf die umliegenden Materialien einwirkt.
  • Seite 11: Allgemeine Information Zu Wärmespeichernden Feuerstellen

    Abkühlzeit. auf dem neusten Stand der Technik sind. Das bewirkt eine reine Verbrennung und einen guten Wirkungsgrad Die wärmespeichernden Feuerstellen von Nordpeis auch bei eiener eventuellen Unterbeanspruchung. haben ein langes Kanalsystem, bei dem die in der Brennkammer entwickelte Wärme durch das Reinigung der Rauchkanäle...
  • Seite 12: Anschluss An Den Schornstein

    Oberflächen feucht abgewischt werden, sie müssen aber individuellen Nutzung Ihres Produktes ab. ganz trocken sein, bevor der Kleber aufgetragen wird. Nordpeis gibt auf diese Teile 1 Jahr Garantie. Danach können Ersatzteile gekauft werden. Nachdem Ihr Gerät fertig aufgestellt ist, füllen Sie die Beachten Sie, dass zu lange Holzscheite Fugen zwischen den Elementen mit Akrylkleber.
  • Seite 13: Wiedergewinnung Von Feuerfestem Glas

    All manuals and user guides at all-guides.com Dann mit einem frischen, feuchten Küchenpapier Warnung! Um Verletzungen zu vermeiden, beachten nachputzen. Sie, dass die Oberfläche beim Betrieb heiß werden kann. Daher ist besondere Vorsicht geboten, damit Merke: Niemals im warmen Zustand das Glas reinigen! keine Hautverbrennungen verursacht werden.
  • Seite 14: Anzünden Eines Feuers

    Alle Sicherheitsabstände sind Mindestabstände. Jede Installation • Anforderungen an das Isoliermaterial, falls das einer Feuerstelle muß den landesgemäßen Vorschriften und Regeln Rauchrohr durch eine brennbare Wand geht entsprechen. • Für eine Reinigung des Geräts muss ein Nordpeis haftet nicht für unsachgemäße Montage oder Installation.
  • Seite 15: Schornsteinzug

    All manuals and user guides at all-guides.com Zugang zum Rauchgasanschluss des Schorn zu niedrigen Verbrennungswirkungsgrad verursachen, steins gewährleistet sein. was folgende Probleme nach sich zieht: Rußflecken Schornsteinzug auf dem Glas, ineffiziente Holzverbrennung und Der Schornstein ist ein wichtiger Faktor für die volle Rußablagerungen im Schornstein.
  • Seite 16: Befeuerungsrhythmus

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Montage werden können. Der Regler besitzt zwei Arbeitspositi- onen. Bitte beachten Sie: um die optimale Funktion des A. Wenn Sie den Regler maximal nach rechts drehen, Produktes zu gewährleisten, ist es unumgänglich, befindet er sich in der Zündungsposition.
  • Seite 17: Hilfe Bei Problemen Mit Der Verbrennung

    All manuals and user guides at all-guides.com Hilfe bei Problemen mit der Verbrennung FEHLER ERKLÄRUNG BEHEBUNG Zu wenig Zug Rauchrohr verstopft. Schornsteinfeger/Fachhändler kontaktieren oder Rauchrohr und Brennkammer reinigen. Rauchrohr verrußt oder Rußverstopfung an der Rauchgasprallplatte. Rauchgasprallplatte falsch angebracht. Kontrollieren Sie die Position der Rauchgasprallplatte. Siehe Montageanleitung.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com Hilfe bei Problemen mit der Verbrennung FEHLER ERKLÄRUNG BEHEBUNG Glasscheibe Feuchtes Holz. Nur trockenes Holz mit höchstens 20% Feuchtigkeit verrusst verwenden. Sekundärluftventil/Regler für die Verbrennungsluft zu Sekundärluftventil/Regler für die Verbrennungsluft für weit geschlossen. bessere Luftzufuhr mehr öffnen.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES: INDEX 1. Veuillez suivre les instructions d’utilisation du manuel lorsque vous raccordez votre poêle/foyer à la cheminée/au conduit. Si le raccordement se fait Les poêles à accumulation différemment des instructions, veuillez tenir compte Double système de registres des du rayonnement thermique du conduit de fumée par circulations des fumées...
  • Seite 20 En outre, il est plus facile de conserver la vitre Avec les poêles à accumulation de chaleur Nordpeis, la propre avec une combustion intensive. De plus, il chaleur produite dans la chambre de combustion passe facilite le maintien de la vitre propre pendant une par un long conduit avant de ressortir par la cheminée.
  • Seite 21 égalisez avec une éponge ou un doigt Nordpeis garantit ces pièces un an. Une fois la garantie et un peu d'eau savonneuse, afin d'avoir une passée, vous pouvez acheter des pièces de rechange.
  • Seite 22: Conseils Pour Allumer Un Feu

    Pour une description dètaillèe des conditions de garantie voir le produit. Afin de maximiser les bénéfices d’un produit la carte de garantie ci-joint ou notre site web www.nordpeis.fr d’accumulation de chaleur, il est donc important Avertissement ! d’optimiser le rythme de combustion et la taille...
  • Seite 23 Nordpeis AS n’est pas responsable du montage défectueux Quand il y a une couche rougeoyante de cendres, de d’un poêle.Sous réserve d’erreurs et de modifications.Pour la dernière nouvelles bûches de bois peuvent être ajoutées.
  • Seite 24: Avant D'assembler Le Poêle

    Si l’appareil est raccordé à un système de conduits de l’execution de ces règles locales concernant fumées communs - le système de porte à fermeture l’installation dans votre région / pays. Nordpeis n’est automatique doit être opérationnel. pas responsable quant à l’installation.
  • Seite 25: Rythme De Combustion

    All manuals and user guides at all-guides.com Illustration des distances (FIG 1) * L’illustration montre la distance approximative entre le sol et le centre du trou pour le raccord avec le conduit de fumée. Considérez une possible inclinaison de la sortie de fumée avant de faire perforer la cheminée.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com Problème Explication Solution La cheminée est bloquée. Contacter un cheminée ramoneur pour plus d’informations ou nettoyer la cheminée, le déflecteur et chambre de combustion. La sortie des fumées est emplie de suie ou de la Pas de tirage suie s’accumule sur le déflecteur.
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com Salzburg C Convection...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com Salzburg C Convection - chimney / air SECTION A-A In case that the fireplace is placed freestanding without the heat shield in the back, the minimum distance behind to combustible material is 800mm.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com Fig 2 = Firewall / Hitzeschutzwand / Mur parfeu = Combustible material / Brennbares Material / Matières combustibles >1000 >1000 >1000 >1000 >50...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 3 CO SAL03-010 CO-SAL01-02A Legen Sie die Sockelplatte (1) auf den Boden. Der komplette Bereich muß überall in Kontakt mit dem Boden sein (A). Um dies zu erzielen verteilen Sie eine Schicht Fliesen- kleber oder dünnflüssigen Mörtel auf dem Boden, bevor Sie die Sockelplatte (1) darauf legen.
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 4 PO-SAL03-010 IMPORTANT! The inner core of Powerstone™ must be centered from the first element. MPORTANT! Le noyau interne de PowerStone™ doit être centré à partir du premier élément. ACHTUNG! Der innere Kern muβ vom ersten Powerstone-Element an mittig positioniert sein. FIG 5 PO-SAL03-02A...
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 6 Bottom air connection Rear air connection Raccordement d’air par le bas Raccordement d’air par l’arrière Unterer Luftanschluss Hinterer Luftanschluss PO-SAL01-03B PO-SAL01-03A PO-SAL01-03B...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 7 PO-SAL03-030 FIG 8 22-SAL02-160 x4 Entfernen Sie die Perforation von der Oberfläche des Verkleidungselements, um die Hitzeschutzblech- Haken zu montieren. Nach der Montage sollte die Hakenoberfläche mit der Oberkante des Verkleidungselements abschließen. Retirez la partie en saillie de la surface de l’élément en béton afin de fixer les crochets de bouclier thermique.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 8 a CO-SAL01-02A ! Es ist wichtig, dass der innere Kern mittig im Verhältnis zur Verkleidung aufgestellt wird. Der innere Kern muss im Lot aufgestellt werden und die Elemente dürfen sich nicht verschieben.
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 9 PO-SAL03-04R FIG 10 PO-SAL03-05R...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com PO-SAL03-06A FIG 11 PO-SAL03-06B Positionieren Sie die Elemente wie auf der Abbildung. Die vertikale Verbindung ist mit einer Dichtung zu versehen (siehe Abbildung). Placez les éléments comme illustré. Le joint vertical doit être scellé avec le joint comme illustré. Place the elements as illustrated.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 13 PO-SAL03-07A PO-SAL03-07B FIG 14...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 15 PO-SAL03-08A PO-SAL03-08B FIG 16 Bringen Sie die Befestigungselemente zunächst an der Unterseite an. Drücken Sie beide Befestigungsplatten maximal nach innen. Montez les fixations d’abord sur le fond. Poussez les deux plaques de fixation au maximum vers l’intérieur.
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 17 Bringen Sie Acryl in der Dichtungsnut an (siehe Abbildung). Placez la colle acrylique dans la rainure prévue pour le joint, comme illustré. Place acryl in groove for the gasket as shown on the picture.
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 19 Wir empfehlen, die Tür während der Montage zu ent- fernen, damit sie nicht beschädigt wird. (A) Entnehmen Sie mit einer Zange das Ende der Feder, die hinter der Schraube an der Unterseite der Tür angebracht ist. (B) Entfernen Sie die Transportsicherung und heben Sie die Tür an (1) sowie von der Unterkante ab (2).
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 20 a Die Positionierung der losen Dichtungsenden an beiden Kanten des oberen Türrahmens geht aus der Detailzeichnung hervor. Placez les extrémités du joint sur le cadre de porte comme indiqué sur le schéma, dans les deux coins. Loose ends of the gasket on the door frame top place in a way shown on detailed drawing at both corners.
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 22 Nutzen Sie die Befestigungsstange, um die 21-00004-001 x1 montierten Power Stone-Schichten zu kompri- mieren. Befestigen Sie die Schraube mit einem 21-50008-110 x1 Schraubendreher. Prüfen Sie die Position mit einer Messvorrichtung. Stellen Sie sicher, dass das Element eben ausgerichtet ist.
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 24 Assemble convection air heat channel to the frame with bolts and washers. Assemblez la gaine de convection d’air chaud sur le cadre avec des boulons et des rondelles. Montieren Sie den Konvektionsluftwärmekanal mit Schrau- ben und Unterlegscheiben am Rahmen.
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 24 b Pull the channel up. Place Power stone element as shown on drawing. Once the part is in place push down the channel and fasten the screws properly. Attention! Front surface of the channel and power stone bar should be even with other inner core parts.
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 26 LA-SAL03-21R LA-SAL03-22L/R LA-SAL03-20R LA-SAL03-21R FIG 27 21-50006-025 x2 21-30001-618 x2 4 mm...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 28 IS-SAL01-140 DAMPER ROD TO BE FIXED LATER FIG 28 a TIGE DU RÉGULATEUR DE TIRAGE À INSTALLER ULTÉRIEUREMEN KLAPPENSTANGE WIRD SPÄTER IN ORDNUNG GEBRACHT A. Lever pulled out to maximum - Ignition mode. B.
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 29 PO-SAL03-150 x2 FIG 29 a Ø Depending on the product being connected through the rear (A) or side (B) connection, use a suited tool an make a cut in the Powerstone element. Make sure the cut is wide enough (C). Glue the small Powerstone fittings to the element using stove cement or similar.
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 30 22-SAL02-160 CO-SAL03-04R CO-SAL03-05R Confirm that the inner core is assembled vertically, and that the layers are not offset relative to each other. There should be a 6-10 mm air gap between the inner core and the surround.
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 31 a (1) Seal air channel side space by portions of gas- ket. (2) Apply acryl in order to seal area surround- ing air channel (1) Scellez l’espace sur les côtés de la gaine d’air à...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 33 CO-SAL03-070 FIG 33 a FIG 33 a Measure postion for the damper rod and drill a Ø16 mm hole. See also remarks on FIG 33. Attention! The gaskets between the core elements will sink a little after assembly. It is important to extend the hole 10 mm downwards when drilling in order to avoid that the damper wedge.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 33 b Wenn das Produkt horizontal an den Schornstein angeschlossen werden soll (seitlich oder hinten), messen Sie die Position und stellen Sie eine Öffnung für den Schornsteinanschluss her. Bedenken Sie, dass sich der innere Power Stone-Bereich im Betrieb setzt bzw. vertikal absinkt. Halten Sie zwischen Rauchrohr und Verkleidung einen Abstand von +/- 10 mm ein.
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 34 3 mm...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 35 PO-SAL03-160 x1 FIG 35 a PO-SAL03-160 x1...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 36 PO-SAL01-13A x2 PO-SAL01-13A x2 IS-SAL02-040 x1 PO-SAL01-13B x1 PO-SAL01-13B IS-SAL02-040 Clean surface of a hole before you place the lids. When product is intended to be connected to the chimney horizontally - side or back place Power stone plugs as shown on FIG 36 B. Nettoyez la surface du trou avant de placer les couvercles.
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 37 IS-SAL03-030 x1 FIG 38 4 mm...
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 39 Ø8 mm 22-SAL03-01R x1 LA-SAL03-02R x1 Place a Ø8 mm gasket inside combustion chamber as shown on the drawing. Distribute it evenly on combustion bottom surface and place a bottom part of the Thermotte lining left and right. Placez un joint de 8 mm à...
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 41 LA-SAL03-050 x1 FIG 42 Positionieren Sie die beiden Thermotte-Elemente an der Seite bzw. Rückseite wie auf der Abbildung und drücken Sie sie bis zum Anschlag in die Ecke. Placez les plaques deux côtés / arrière en Ther- motte comme illustré...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 43 Bringen Sie das Thermotte-Umlenkblech wie auf der Abbildung an. Es sollte von der Oberseite der beiden Thermotte-Elemente an der Seite bzw. Rückseite gehalten werden. Montez le déflecteur chicane en Thermotte comme illustré.
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 44 a Positionieren Sie den Glutfänger (Thermotte-Ele- ment und Stahlplatte) als eine Einheit. Placez le pare-bûches (Thermotte et écran en acier) comme une unité dans sa position. Place the Log stopper (Thermotte and steel shield) as one unit into its position.
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 46 Montieren Sie den seitlichen und hinteren unteren Wärmeschutz. Achtung! Stellen Sie bei einem rückseitigen Luftanschluss eine Öffnung im hinteren Wärmeschutz her. Montez les écrans thermiques latéral et inférieur. Attention ! Lorsque le raccord par l’arrière est utilisé, découpez le trou dans l’écran thermique arrière.
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 48 Montieren Sie das Türscharnier (1).Montieren Sie die Türfeder wie auf der Zeichnung dargestellt (2). Achtung! Um den gesetzlichen Anforderungen in bestimmten europäischen Ländern zu entsprechen, sind alle Türen selbstschließend. Wenn diese Anforderung bei Ihnen nicht besteht, kann diese Funktion durch Überspringen dieses Schritts deaktiviert werden (2).
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 48 b Halten Sie die Tür oben, drehen Sie sie und bringen Sie sie am unteren Stift an. Lösen Sie den Druck und setzen Sie die Tür ab. Tout en maintenant la porte ouverte, faites pivoter la porte et la monter sur la tige inférieure.
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com FIG 49 FIG Z FIG 50 POSITION OF THE SERIAL NUMBER POSITION DU NUMÉRO DE SÉRIE POSITION DER SERIENNUMMER...
  • Seite 64 All manuals and user guides at all-guides.com Nordpeis AS Gjellebekkstubben 11 3420 Lierskogen, Norway SalzCConv-CRP-2020/04/16 Salzburg C Convection EN 15250:2007 Raumheizer für feste Brennstoffe für Wohnbauten Heating of living accomodation / 2015 Zulassungsjahr Year of Approval / Fire safety: Feuersicherheit:...
  • Seite 65 Permanent pilot flame power requirement Pilot flame power requirement (if applicable) pilot Contact details Name and address of the supplier: Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway...
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com Nordpeis AS. Nordpeis Salzburg C ENERGIA · · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE 2015/1186...
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 9-11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway www.nordpeis.no...

Diese Anleitung auch für:

Pn-sal03-00rPn-sal03-00l

Inhaltsverzeichnis