Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beninca AU.9624 SPAZIO Betriebsanleitung
Beninca AU.9624 SPAZIO Betriebsanleitung

Beninca AU.9624 SPAZIO Betriebsanleitung

Elektromechanische motor für kippbare türen

Werbung

L8542040
Rev. 09/97
®
AUTOMATISMI PER CANCELLI
MOTORE ELETTROMECCANICO PER PORTE BASCULANTI
ELECTROMECHANICAL MOTOR FOR OVERHEAD DOORS
ELEKTROMECHANISCHE MOTOR FÜR KIPPBARE TÜREN
MOTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES
AU.9624 SPAZIO
ISO
®
9001
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
SERRANDE ED AFFINI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca AU.9624 SPAZIO

  • Seite 1 AUTOMATISMI PER CANCELLI MOTORE ELETTROMECCANICO PER PORTE BASCULANTI ELECTROMECHANICAL MOTOR FOR OVERHEAD DOORS ELEKTROMECHANISCHE MOTOR FÜR KIPPBARE TÜREN MOTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES AU.9624 SPAZIO ® 9001 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste...
  • Seite 2 We hereby declare that our product Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto AU.9624 SPAZIO è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:...
  • Seite 3: Einleitung

    Einleitung Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für das AU.9624 SPAZIO Steuergehäuse entschieden haben. Alle Produkte der umfangreichen Benincà Produktion sind das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Bereich der Automation und der ständigen Erforschung von neuen Materialien und fortgeschrittenen Tech- nologien.
  • Seite 4: General Information

    1. Notizie generali Per un buon funzionamento dell’automazione in oggetto, la porta basculante deve rispondere alle seguenti caratteristiche: - buona robustezza e rigidità - buona equilibratura - buona scorrevolezza delle guide. In ogni caso l’apertura e la chiusura manuali devono potersi eseguire con facilità. 1.
  • Seite 5: Caratteristiche Generali

    2. Caratteristiche generali L’ AU.9624 SPAZIO è un’automazione per porte basculanti a contrappesi, a montaggio centrale o laterale. Compatto e lineare, il motoriduttore AU.9624 SPAZIO si adatta a qualsiasi tipo di porta basculante. L’ AU.9624 SPAZIO oltre a garantire il massimo dell’affidabilità, offre un movimento continuo, regolare e silenzioso.
  • Seite 6 Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique AU.9624 SPAZIO Alimentazione Feed Speisung Alimentation Potenza Rating Leistung Puissance Verbrauch Absorption Assorbimento Absorption Coppia Torque Kräftepaar Couple Rapporto di riduzione Reduction ratio Untersetzungsverhältnis Rapport de reduction 0,0013 Isolierklasse Classe d’isolement Classe isolamento Insulation class °C...
  • Seite 7: Zur Montage Unentbehrliches Zubehör

    3. Accessori indispensabili per il montaggio - Braccio dritto AU.D oppure braccio curvo AU.C. - Coppia di tubi L 1500 mm con bussola e staffe AU.45Z (solo per montaggio centrale). - Bussola calettata AU.45B (solo per montaggio laterale). 3. Necessary assembling equipment - Straight arm AU.D or curved arm AU.C - Pair of 1500 mm long tubes with sleeve and flasks AU.45Z (only for centre assembling) - Keyed sleeve AU.45B (only for side assembling).
  • Seite 8 Braccio del basculante Overhead door arm Arm der Kipptür Bras de basculant Fig.1 Curare l’allineamento dei due motori. Carefully align the two motors. Achten Sie auf die Ausrichtung der beiden Motoren. Respecter l’alignement des deux moteurs. - Per il fissaggio si consiglia di usare bulloni a testa tonda con quadro sottotesta UNI 5732 M8 N6.
  • Seite 9: Zusätziches Zubehör

    4. Zusätziches Zubehör: - Rohr, 150 mm lang, mit Buchse und Bügel AU.45T für seitliche Anbringung. - Gerader Arm AU.D45 mit geschweißter Buchse (erspart das Schweißen der Buchse AU.45B an den Arm AU.D bei der Montage). - AU.45L, Verbindungsbuchse zwischen Getriebemotor und Torsionrohr, ohne Schweißen (verdübelt), kom- plett mit Torsionrohr 2000 mm lang.
  • Seite 10 Saldare su tutto il contorno Weld onto all profile Rundum schweißen Fissare con n° 4 viti autofilettanti Ø4.8 o con viti M5 o con rivetti Ø4.8. Souder tout autour Secure with 4 of 4.8 mm Ø self-tapping screws or with M5 screws or with 4.8 mm Ø...
  • Seite 11: Additional Equipment

    Fissare ora la staffa S mediante viti o rivetti avendo cura di mettere in bolla il tubo T. Quest’ultimo deve anche essere parallelo al telo della basculante; a tal proposito usufruire della regolazione di cui fig. 5. 5.5 Operazione n° 4 Portare la porta basculante in apertura e tagliare i due componenti del braccio dritto secondo le indicazioni delle figg.
  • Seite 12 Tagliare Schneiden Couper Piatto del braccio diritto Straight arm plate Platte des geraden Armes Méplat du bras droit Saldare su tutto il contorno Weld onto all profile Rundum schweißen Souder tout autour Fig.7 Tubo del braccio diritto Straight arm tube Rohr des geraden Armes Tube de bras droit Tagliare...
  • Seite 13: Montage Der Automation

    5. Montage der Automation 5.1 Vorwort Die Automation mit nur einem Motor zur Anbringung in der Mitte empfiehlt sich für Kipptüren, deren Fläche oder weniger mißt; bei größeren Maßen oder bei Kipptoren mit Personentür setze man zwei seitliche Motoren ein. 5.2 Vorgang 1 Hat man die Drehungsachse A des Kipptores gefunden, bestimme man Achse R, die 100 mm weiter unten verlauuft (Zeichnung 1).
  • Seite 14 Fig.9 La quota 100 sulle porte basculanti normali di- Per evitare che sporga, il motore può essere montato con la lampada di cortesia verso il basso. venta 120 dallo snodo del telo basculante all’as- Motor can be mounted with the courtesy lamp down-oriented so as to avoid its protruding. se motore.
  • Seite 15: Special Applications

    For the installation please follow point 5 and indications given in fig. 10. 6.3 Spring overhead doors (follow instructions given in point 5 for assembly). N.B. In order to be automated through the AU.9624 SPAZIO, the doors have to be vertical guided.
  • Seite 16 Sblocca Unblock Freigabe Blocca Déblocage Block Sperrung Blocage Fig.11 Fig.12 Fig.13...
  • Seite 17: Besondere Anwendungen

    Pour l’installation, suivre la description du paragraphe 5 en y ajoutant les indications de la figure 10. 6.3 Portes basculantes à ressorts (pour le montage suivre la description du paragraphe 5) N.B. Pour être parfaitement automatisées avec le AU.9624 SPAZIO, elles doivent être à guidage vertical. 7. Manovra manuale La manovra manuale della porta basculante è...
  • Seite 18 Registro Register Regulierung Réglage Morsetto Clamp Klammer Étau Rosetta 9x24 UNI 6593 Washer 9x24 UNI 6593 Scheibe 9x24 UNI 6593 Rondelle 9x24 UNI 6593 Rosetta per M8 DIN 6798E Washer M8 DIN 6798E Scheibe M8 DIN 6798E Fig.14 Rondelle M8 DIN 6798E Vite M8x10 UNI 5739 Screw M8x10 UNI 5739 Vite M5x6 UNI 5927...
  • Seite 19: Manual Operation

    Rotating again the handle, the first move will restore the normal running. 7. Handbetrieb Der Handbetrieb des Kipptores kann bei AU.9624 SPAZIO auf verschiedene Art durchgeführt werden. 7.1 Innenfreigabe durch Griff (Zeichnung 11) 7.2 Innenfreigabe - Außenfreigabe durch Griff mit individuell gestaltetem Schlüssel (Zeichnung 12).
  • Seite 20 Anticipa. Anticipate. Beschleunigt. Anticipe. Posticipa. Delay. Verlangsamt. Retarde. N.B.: I finecorsa possono essere montati entrambi da una parte, nel caso di montaggio laterale del motore, oppure uno su ogni lato in caso di montaggio centrale di quest’ultimo. Note: Both limit switches can be mounted on one side in case of side installation of the motor or one on each side in case of central installation.
  • Seite 21: Einstellung Der Endschalter (Bild 17)

    Tätigkeit des Endschalters verlangsamen oder beschleunigen, indem Sie Nocke A drehen und Stift G mäßig anziehen. 8. Réglage des fins de course (fig. 17) Le AU.9624 SPAZIO dispose de fins de course incorporés aussi bien pour l’ouverture que pour la fermeture.
  • Seite 22 Pour le réglage, veuillez agir de la façon suivante: • Dévisser le vis V et enlever le carter C. • Desserrer l’ergot G. • Retarder ou anticiper l’intervention du fin de course en tournant la came A et en serrant modé- rément l’ergot G.
  • Seite 23 A T T E N Z I O N E A T T E N Z I O N E A T T E N Z I O N E La polizza RC prodotti, che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione, richiede la conformità...
  • Seite 25 Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination Cod. Lampadina Lamp Lampe Lampe 9686140 Supp. elettrico assemblato Electric support Stütze Support 9686176 Carter Case Gehäuse Carter 9686105 Piastra L=530 mm Plate L=530 mm Platte L=530 mm Plaque L=530 mm 9686206 Piastra L=1250 mm Plate L=1250 mm Platte L=1250 mm...
  • Seite 26 ® AUTOMATISMI PER CANCELLI AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Scamozzi, 3 - 36030 Montecchio Precalcino (VI) - Tel. (0445) / 334191 r.a. - Fax (0445) / 334265...

Inhaltsverzeichnis