Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Moja360 SL
0+/1/2/3
0-36 kg
NL
DE
EN
FR
IT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BOOBOO Moja360 SL

  • Seite 1 Moja360 SL 0+/1/2/3 0-36 kg...
  • Seite 2 ACHTUNG • Dies ist ein ISOFIX-KINDERRÜCKHALTESYSTEM. Es ist nach Regelung 44, Änderungsserie 04 für den Gebrauch in Fahrzeugen zugelassen, die mit ISOFIX-Verankerungssystemen ausgestattet sind (siehe Bedienungshandbuch des Fahrzeugs). • Es gehört der Kategorie „Semi-Universal“ an und ist je nach Kategorie des Rückhaltesystems und je nach Modell für die Installation auf den Sitzplätzen bestimmter Fahrzeuge geeignet (siehe mit dem System mitgelieferte Liste).
  • Seite 3: Sicherheitsanweisungen

    Sicherheitsanweisungen Warnung! LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES KINDERSITZES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZU REFERENZZWECKEN AUF. NICHTBEACHTUNG GEBRAUCHSANWEISUNG KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES GEFÄHRDET SEIN. • Benutzen Sie nach Möglichkeit stets den Rücksitz, auch wenn die Straßenverkehrsordnung die Verwendung des Kindesitzes auf dem Vordersitz gestattet.
  • Seite 4 Sicherheitsanweisungen • Sollte Ihr Fahrzeug über einen umklappbaren Rücksitz verfügen, überprüfen Sie zunächst, ob dieser in der aufrechten Position sicher verriegelt ist. • Es besteht Verletzungsgefahr, wenn der Kindersitz ohne Genehmigung der zuständigen Behörden in irgendeiner Weise verändert wird oder wenn die vom Hersteller des Kindersitzes zur Verfügung gestellten Einbauanweisungen nicht sorgfältig befolgt werden.
  • Seite 5: Produkteinführung

    Produkteinführung Kopfstütze Gruppe 2-3 Sicherheitsgurtführung Stützkissen für Kleinkinder Schulterpolster 5-Punkt- Gurtsystem und Schnalle Verstellvorrichtung für Rückenlehnenposition 5-Punkt- Verstellriemen des Gurtes Dreh-Verstellhebel Stützbein Verstelltaste...
  • Seite 6 Produkteinführung Verstellhebel zur Einstellung der Kopfstützenhöhe Schultergurt 5-Punkt- Sicherheitsgurt Sitzuntergestell ISOFIX- Verstelltaste ISOFIX- Schiene ISOFIX- Führungen Bewahren Sie alle Teile sorgfältig auf. Der Sitz kann nicht gefahrlos verwendet werden, wenn Teile fehlen. Im Falle des Verlusts eines Teils wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Seite 7 NICHT MIT 2- PUNKT- SICHERHEITSGURT EN VERWENDEN! NUR MIT 3-PUNKT- SICHERHEITSGURT EN VERWENDEN! äß Nur geeignet zur Verwendung in Fahrzeugen mit gemäß der Regelung ECE R16 oder einer entsprechenden Norm zugelassenen 3-Punkt-Sicherheitsgurten mit Retraktor. Die hinteren Außensitze sind für Kinder unter 12 Jahren die sicherste Sitzposition im Fahrzeug.
  • Seite 8 Dieser Kindersitz unterstützt gemäß der europäischen Norm ECE R44/04 vier Gewichtsgruppen. Bitte wählen Sie je nach Gewicht des Kindes die entsprechende Einbaumethode. 0–13 Nach hinten gerichtet ca. 0 bis 15 Monate Gr. 1 Nach vorn 9–18 Gr. 1 gerichtet Jahre ca.
  • Seite 9 Einbau mit Isofix und Stützbein ISO FIX Suchen Sie die ISOFIX- Drücken Sie die Verstelltasten. Verbindungselemente. Fixieren Verschieben Sie die Sie die Führung auf beiden Retraktoren in die längste Seiten. Position. KLICK! Schieben Sie die ISOFIX- Der Sitz ist korrekt installiert, wenn der Verbindungselemente in die Knopf die grüne Markierung zeigt.
  • Seite 10 Einbau mit Isofix und Stützbein Einbau mit Isofix und Stützbein hütt Schütt Fahren Sie das Stützbein nach Rütteln Sie am Sitz, um den unten, bis es den Fahrzeugboden Einbau zu prüfen. Fühlt er sich berührt. locker an, bauen Sie ihn nochmals neu ein.
  • Seite 11: Verwendung In Nach Hinten Gerichteter Richtung (0-13 Kg)

    Verwendung in nach hinten gerichteter Richtung (0–13 kg) Gruppe 0+ 0–13 kg Von der Geburt bis ca. 15 Monate Ziehen Sie am Verstellhebel an der Unterseite, damit sich der Sitz drehen lässt. ISO FIX Drehen Sie den Sitz um 180 Grad, so Installieren Sie die ISOFIX- dass er zur Rückseite des Fahrzeugs Verbindungselemente und das...
  • Seite 12 Verwendung in nach hinten gerichteter Richtung (0–13 kg) KLICK! Setzen Sie das Kind in den Stecken Sie die beiden Kindersitz. Verbindungselemente in die Schnalle. Sie sind verriegelt, wenn ein „Klick“ zu hören ist. Prüfen Sie, ob sie sicher fixiert sind. HINWEIS: Stellen Sie die Kopfstütze bei einem nach hinten gerichteten...
  • Seite 13: Verwendung In Nach Vorn Gerichteter Richtung (9-18 Kg)

    Verwendung in nach vorn gerichteter Richtung (9–18 kg) Gruppe 1 9–18 kg Von ca. 9 Monaten bis 4 Jahre Bringen Sie den Sitz in eine beliebige, nach vorn gerichtete Position. Befestigen Sie die ISOFIX- Drücken Sie die Verstelltaste, um Verbindungselemente und das die Schultergurte zu lockern.
  • Seite 14 Entfernen des 5-Punkt-Sicherheitsgurts Entfernen des 5-Punkt-Sicherheitsgurts Entfernen Sie die Gurte vom Drücken Sie die Verstelltaste und Verbindungselement an der Rückseite lockern Sie die Schultergurte. des Kindersitzes. Entfernen Sie die Gurte der Entfernen Sie die Polster von Schulterpolster von der den Schultergurten. Metallplatte.
  • Seite 15: Verwendung In Nach Vorn Gerichteter Richtung (15-36 Kg)

    Verwendung in nach vorn gerichteter Richtung (15–36 kg) Gruppe 2–3 15–36 kg Von ca. 3 bis 12 Jahre Entfernen Sie das Säuglingskissen und den 5- Punkt-Sicherheitsgurt. KLICK! Positionieren Sie den Sitz nach Legen Sie den Sicherheitsgurt des vorn gerichtet, bringen Sie die Fahrzeugs an, während sich das Kind Rückenlehne in der aufrechtesten im Sitz befindet, und führen Sie den...
  • Seite 16: Einstellen Der Kopfstütze

    Einstellen der Kopfstütze Ziehen Sie an dem hinter Ziehen Sie kräftig, um die der Kopfstütze Kopfstütze anzuheben. angebrachten Verstellhebel. Ziehen Sie den Verstellhebel nach oben, um die Kopfstütze zu entriegeln, und drücken Sie die Kopfstütze dann nach unten, um sie abzusenken. Geeignete Kopfstützenhöhe: Die Kopfstütze sollte so...
  • Seite 17: Drehung Und Neigung

    Drehung und Neigung Ziehen Sie den Drehgriff, um Der Sitz kann um 360 Grad die Richtungssperre des gedreht und in 4 Positionen Sitzes zu lösen. fixiert werden. ACHTUNG Der Sitz darf nur in einer verriegelten Position verwendet werden. Bitte überprüfen Sie vor Fahrtantritt, ob der Sitz entsprechend dem Gewicht des Kindes nach hinten oder nach vorn gerichtet verriegelt ist.
  • Seite 18: Entfernen Des Sitzbezugs

    Entfernen des Sitzbezugs Entfernen Sie das Säuglingskissen Entfernen Sie den Sitzbezug der und den 5-Punkt-Sicherheitsgurt. Kopfstütze. Ziehen Sie den Bezug über die Sitzschale nach oben. HI N WE I S Verwenden Sie den Kindersitz n i c h t o h n e d e n S i t z b e z u g . Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um den Bezug wieder über den Kindersitz zu ziehen.
  • Seite 19 Pflegehinweise Wenn die Oberfläche des Reinigung der Sitzbezüge: Tauchen Sitzkörpers oder der Schnalle Sie den Sitzbezug in mit einem leicht verschmutzt ist, wischen milden Waschmittel versetztes Sie diese mithilfe eines mit Wasser mit einer Temperatur unter einem milden Reinigungsmittel 30 °C ein und reiben Sie ihn mit den getränkten Schwamms ab.
  • Seite 20 WARNING • This is a CHILD’S ISOFIX RESTRAINING DEVICE. It has been certified as per Regulation 44, amendment series 04, for use in vehicles equipped with an ISOFIX anchoring system (see the vehicle’s user manual). • It belongs to the semi-universal category and can be fitted to the seats of certain vehicles (see list supplied with the device), depending on the category and gauge of the child’s restraining device .
  • Seite 21 乐 5(Le 5) 乐 5(Le 5) Safety instructions Warning! PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS, YOUR CHILD SAFETY MAY BE AT RISK. ・ Always use the rear seat if possible, even if the Highway Code allows the car seat to be placed on the front seat.
  • Seite 22: Safety Instructions

    Safety instructions · If your car is fitted with a rear folding seat, check that it is securely locked in the upright position. · It is dangerous to modify or add to the car seat in any way without approval from the appropriate authority, or not to carefully follow the instructions for installation provided by the child seat manufacturer.
  • Seite 23: Product Introduction

    Product Introduction Headrest Group 2-3 seat belt guide Infant support cushion Shoulder Pad 5-point harness system and buckle Recline position adjuster 5-point harness adjustment strap Rotation adjustment handle Support leg Adjustment button...
  • Seite 24 Product Introduction Headrest height adjustment handle Shoulder strap 5-point harness Seat base ISOFIX adjustment button ISOFIX rail ISOFIX guides Keep all the parts safely. The seat cannot be used safely if parts are missing. If you lose any part, please contact your supplier.
  • Seite 25 DO NOT USE WITH 2-POINTS SAFETY BELTS ! ONLY USE WITH 3-POINTS SAFETY BELTS ! Only suitable for use in the vehicles fitted with 3-point retractor safety-belts, approved to ECE R16 or equivalent standard. The rear outside seats are the safest position of the vehicle for children under 12 years old.
  • Seite 26 This child safety seat has four weight groups according to the European sandard of ECE R44/04. Please choose corresponding installation method for the child according to his weight. 0-13 Rearward facing 0 to 15 months approx. 9-18 Forward facing 9 months to 4 years old approx. 15-25 Forward facing...
  • Seite 27 Installation with Isofix and support leg ISO FIX Find the ISOFIX connectors. Press the adjuster buttons. Fix the guide on both sides Push the retractors to the longest points. Push the ISOFIX connectors The seat is installed well when into car anchor points until the button shows green.
  • Seite 28 Installation with Isofix and support leg Shake Shake the seat to check the Put down the support leg so it installation. If it feels loose, touches the car floor. re-install from the beginning. If the indicator reads green, the installation is ok. If it reads red, push down until it shows green.
  • Seite 29 Rearward facing use (0 - 13 kg) Group 0+ 0-13 kg From birth to 15 months approx. Pull the handle on the base to enable the seat to rotate. ISO FIX Rotate the seat to 180 degrees Install the ISOFIX connectors to face the rear of the vehicle.
  • Seite 30 Rearward facing use (0-13 kg) Put the child into the safety Insert the two connectors into seat. the buckle. It is locked with a ‘click’. Check it is fixed securely. NOTICE: Rearward facing (0-13kg), adjust the head rest until the straps are one finger higher than the shoulder.
  • Seite 31 Forward facing use (9-18kg) Group 1 9-18 kg From 9 months to 4 years ols approx. Adjust the seat to any position forward facing. ISO FIX Fix ISOFIX connectors and Press the ajuster button to loosen support leg. the shoulder straps. Put the child into the seat, lock Press the red button to unlock the buckle and tighten the strap...
  • Seite 32 Remove 5-point seat belt Removing the 5-point harness Press the ajuster button and Remove the straps from the loosen the shoulder straps. connector at the back of the seat. Remove the shoulder pad straps Remove the pads from the from the metal plate. shoulder straps.
  • Seite 33 Forward facing use (15-36 kg) Group 2-3 15-36 kg From 3 to 12 years old approx. Remove the infant cushion and 5-point harness. ISO FIX Position the seat forward facing With the child in the seat, attach and in the most upright recline the vehicle seat belt and guide position, attach the two Isofix the diagonal section of the belt...
  • Seite 34 Adjusting the headrest 座椅方向及角度调节 Pull the release handle Pull hard to raise the behind the headrest. headrest. Pull the handle up to unlock the headrest, press the headrest down to lower the headrest Suitable headrest height: The headrest should be positioned so that it surrounds your child’s head, providing maximum lateral...
  • Seite 35 Rotation and inclination II组III组调节头枕高度 Pull the rotation handle to The seat can rotate 360 release the direction lock degrees on the base and of the seat. fix in 4 positions. WARNING The seat can’t be used unless in a locked position. Please check the position of the seat is locked rearward or forward facing according to the weight of the child before you set out on a journey.
  • Seite 36 Removing the fabric cover Remove the infant cushion and Remove the fabric cover of 5-point harness. the headrest. Pull the cover up over the seat shell. N O T I C E D o n o t u s e t h e c a r s e a t w i t h o u t i t s c o v e r .
  • Seite 37 Maintenance advice If there is slight dirt on the Fabric cover cleaning : surface of the seat body or Immerse the fabric cover the buckle, wipe it with a into the water with a sponge with a weak weak detergent under detergent.
  • Seite 38 AVERTISSEMENT • Ceci est un DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ISOFIX. Il est homologué suivant le règlement n°44, série d’amendements 04, pour une utilisation dans un véhicule équipé de systèmes d’ancrages ISOFIX (voir le manuel d’utilisation du véhicule). • Il appartient à la catégorie semi-universelle, il pourra être installé aux places assises de certains véhicules (voir liste fournie avec le dispositif), selon la catégorie du dispositif de retenue pour enfant et du gabarit.
  • Seite 39 乐 5(Le 5) 乐 5(Le 5) Consignes de sécurité Avertissement ! LISEZ CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ CE GUIDE POUR LES FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE. SI VOUS NE RESPECTEZ PAS CES INSTRUCTIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT ÊTRE AFFECTÉE. ・...
  • Seite 40 Consignes de sécurité · Si votre voiture est équipée d’un siège arrière rabattable, assurez-vous qu’il est correctement verrouillé dans la position verticale. · Il est dangereux de modifier ou de compléter le dispositif en quoi que ce soit sans l’agrément de l’autorité compétente, ou à ne pas suivre scrupuleusement les instructions concernant l’installation fournies pas le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
  • Seite 41 Votre siège auto Appui-tête Guide ceinture de sécurité (Groupe 2-3) Coussin réducteur Fourreau Harnais 5 points et boucle Levier d’inclinaison du siège Sangle de réglage du harnais Manette de rotation du siège Jambe de force Bouton de réglage de la jambe de force...
  • Seite 42 Votre siège auto Poignée de réglage de l΄appui-tête Sangle du fourreau Harnais 5 points Base du siège Bouton de déverrouillage du connecteur ISOFIX Connecteur ISOFIX Guides ISOFIX Conservez correctement les pièces du siège auto. Si vous perdez une pièce du siège, veuillez contacter le fabricant ou votre revendeur.
  • Seite 43 NE PAS UTILISER CE PRODUIT AVEC DES CEINTURES DE SÉCURITÉ À 2 POINTS ! CE PRODUIT DOIT ÊTRE UNIQUEMENT UTILISÉ AVEC DES CEINTURES DE SÉCURITÉ À 3 POINTS ! Convient uniquement pour une utilisation dans les véhicules équipés de ceintures de sécurité à 3 points avec enrouleur homologuées selon le règlement UN/ECE N°16 ou autre norme équivalente.
  • Seite 44 Ce siège auto est homologué selon la norme ECE R44/04 pour des enfants dont le poids est compris entre 0 et 36 kg. Veuillez choisir la méthode d'installation correspondant au poids de l’enfant. 0-13 Dos à la route De 0 à 15 mois environ 9-18 Face à...
  • Seite 45 Installation des connecteurs Isofix et de la jambe de force ISO FIX Localisez les ancrages Isofix. Appuyez sur les boutons Fixez les guides sur les des connecteurs Isofix et ancrages. étendez-les au maximum. Cliquez les connecteurs Isofix Le siège est bien installé lorsque sur les points d’ancrage.
  • Seite 46 Installation des connecteurs Isofix et de la jambe de force Vérifiez que les connecteurs Déployez la jambe de force Isofix sont bien verrouillés aux jusqu’a ce qu’elle soit en contact ancrages du véhicule. avec le plancher du véhicule. Il ne Recommencez l’installation si doit y avoir aucun objet ni espace ils ne sont pas enclenchés...
  • Seite 47 Installation en Groupe 0+ Groupe 0+ 0 à 13 kg De la naissance à 15 mois environ. Tirez la poignée de rotation sous pour déverrouiller la direction ISO FIX Faites pivoter le siège de 180 Installez les connecteurs Isofix degrés en position dos à la et la jambe de force.
  • Seite 48 Installation en Groupe 0+ Installez l΄enfant dans le siège Assemblez les connecteurs et auto. insérez-les dans la boucle. Vous devez entendre un ‘clic’. Vérifiez que le harnais est bien verrouillé dans la boucle. REMARQUE : En position dos à la route, ajustez l'appui-tête jusqu'à...
  • Seite 49 Installation en Groupe 1 Groupe 1 9 à 18 kg De 9 mois à 4 ans environ. Réglez le siège en position face à la route et à l’inclinaison désirée. ISO FIX Installez les connecteurs Isofix Appuyez sur le bouton de réglage et la jambe de force.
  • Seite 50 Remove 5-point seat belt Retirer le harnais 5 points Appuyez sur le bouton de réglage Retirez les sangles de la pièce et desserrez les bretelles. de liaison à l'arrière du siège. Retirez les sangles de maintien Retirez les fourreaux des des fourreaux.
  • Seite 51 Installation en Groupe 2-3 Groupe 2-3 15 à 36 kg De 3 à 12 ans environ. Retirez le coussin réducteur et le harnais 5 points. ISO FIX Réglez le siège dans la position Avec l'enfant dans le siège, attachez d'inclinaison la plus verticale, fixez la ceinture de sécurité...
  • Seite 52 Réglage de l’appui-tête 座椅方向及角度调节 Actionnez la poignée Tirez vers le haut pour lever derrière l'appui-tête. l'appui-tête. Actionnez la poignée pour déverrouiller l'appui-tête, appuyez légèrement sur l'appui-tête pour l΄abaisser. Hauteur appropriée de l’appui-tête: L’appui-tête doit être positionné de manière à bien envelopper la tête de votre enfant afin de lui apporter une protection latérale maximum tout en guidant la...
  • Seite 53 Rotation et inclinaison du siège II组III组调节头枕高度 Tirez sur la poignée de rotation Le siège peut pivoter à 360 pour libérer le verrou degrés sur sa base. de rotation du siège. ATTENTION Le siège ne peut pas être utilisé sans être verrouillé en position dos ou face à...
  • Seite 54 Retrait de la housse Retirez le coussin pour bébé Retirez l’habillage textile et le harnais 5 points. de l'appui-tête. Retirez la housse en partant du bas vers le haut. ATTENTION N ’ u t i l i s e z j a m a i s l e s i è g e a u t o s a n s s a h o u s s e ! Pour remettre la housse en place, inversez simplement la procédure décrite ci-dessus.
  • Seite 55 Entretien de votre siège auto S'il y a de légères traces Nettoyage de la housse : sur la surface du siège ou Plongez la housse dans de la boucle, essuyez-les de l'eau à 30 degrés mélangée à l’aide d’une éponge à...
  • Seite 56 AVVERTENZA • Questo è un DISPOSITIVO DI RITENUTA PER BAMBINI ISOFIX. È omologato ai sensi del regola- mento n. 44, serie di emendamenti 04, per l’utilizzo in un veicolo dotato di sistemi di ancoraggio ISOFIX (vedere il manuale d’uso del veicolo). •...
  • Seite 57: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Attenzione! LEGGERE ATTENTAMENTE ISTRUZIONI PRIMA DELL'UTILIZZO E CONSERVARLE PER FUTURE CONSULTAZIONI. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI, LA SICUREZZA DEL BAMBINO POTREBBE ESSERE MESSA IN PERICOLO. • Se possibile, utilizzare sempre il sedile posteriore, anche qualora il Codice della Strada consentisse di posizionare il seggiolino auto sul sedile anteriore.
  • Seite 58 Istruzioni di sicurezza • In caso di sedile posteriore ribaltabile, verificare che questo sia bloccato saldamente in posizione eretta. • È pericoloso modificare in alcun modo o aggiungere elementi al seggiolino senza l’approvazione dell’autorità competente, o non seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite dal costruttore del seggiolino.
  • Seite 59: Introduzione Al Prodotto

    Introduzione al prodotto Poggiatesta Guida per cintura di sicurezza gruppi 2-3 Cuscino di sostegno per bambini fino a 4 anni circa Imbottitura per spallaccio Sistema di imbracatura a 5 punti e fibbia Regolatore di reclinazione Cinghia di regolazione dell’imbracatura a 5 punti Maniglia di regolazione della rotazione...
  • Seite 60 Introduzione al prodotto Maniglia di regolazione dell’altezza del poggiatesta Spallaccio Imbracatura a 5 punti Base del seggiolino Pulsante di regolazione ISOFIX Binario ISOFIX Guide ISOFIX Conservare accuratamente tutti i componenti. Il seggiolino non può essere utilizzato in sicurezza nel caso in cui manchi un componente. In caso di smarrimento di un componente, contattare il fornitore.
  • Seite 61 NON UTILIZZARE CON CINTURE DI SICUREZZA A 2 PUNTI! UTILIZZARE SOLTANTO CON CINTURE DI SICUREZZA A 3 PUNTI! Idoneo solo per l'utilizzo in veicoli dotati di cinture di sicurezza retrattili a 3 punti, conformi alla normativa ECE R16 o ad altre normative equivalenti. I sedili posteriori laterali costituiscono la posizione più...
  • Seite 62 Questo seggiolino di sicurezza per bambini porta quattro gruppi Questo seggiolino di sicurezza per bambini porta quattro gruppi di peso in conformità con la normativa europea ECE R44/04. Scegliere il metodo di installazione adeguato in relazione al peso del bambino. Orientamento in direzione 0-13...
  • Seite 63 Installazione con sistema Isofix e piede di appoggio ISO FIX Identificare i connettori ISOFIX. Premere i pulsanti di Fissare le guide da entrambi i regolazione. Estrarre i lati. connettori retrattili fino a fine corsa. CLIC! Inserire i connettori ISOFIX nei Se il pulsante indica il colore verde, punti di ancoraggio dell’auto fino l’installazione del seggiolino è...
  • Seite 64 Installazione con sistema Isofix e piede di appoggio Scuot Abbassare il piede di appoggio in Scuotere il seggiolino per modo che tocchi il pavimento verificarne l’installazione. Se dell’auto. sembra lento, installarlo nuovamente dall’inizio. Se l’indicatore segna il colore verde, l’installazione è corretta. Se segna rosso, spingere verso il basso finché...
  • Seite 65 Utilizzo con orientamento in direzione opposta al senso di marcia (0 - 13 kg) Gruppo 0+ 0-13 kg Dalla nascita fino a 15 mesi circa Tirare la maniglia sulla base per consentire la rotazione del seggiolino. ISO FIX Ruotare il seggiolino di 180 gradi, in Installare i connettori ISOFIX e il modo che sia rivolto verso la parte piede di appoggio.
  • Seite 66 Utilizzo con orientamento in direzione opposta al senso di marcia (0 - 13 kg) CLIC! Accomodare il bambino sul Inserire i due connettori nella fibbia. seggiolino di sicurezza. Agganciare con un ‘click’. Verificare bbia. che sia fissata saldamente. AVVISO: Con orientamento in direzione opposta al senso di marcia (0- 13kg), regolare il poggiatesta fino a che le cinghie non sono...
  • Seite 67 Utilizzo con orientamento nel senso di marcia (9 - 18 kg) Gruppo 1 9-18 kg Da 9 mesi a 4 anni d’età circa Regolare il seggiolino in una posizione rivolta nel senso di marcia. Premere il pulsante di regolazione Fissare i connettori ISOFIX e il per allentare gli spallacci.
  • Seite 68 Rimozione dell’imbracatura a 5 punti Premere il pulsante di regolazione Rimuovere gli spallacci dal connettore sul retro del seggiolino. e allentare gli spallacci. Rimuovere gli spallacci dalla piastra Rimuovere le imbottiture dagli metallica. spallacci. Rimuovere i due connettori Chiudere la fibbia e posizionarla dall’imbracatura.
  • Seite 69 Utilizzo con orientamento nel senso di marcia (15-36 kg) Gruppi 2-3 15-36 kg Dai 3 ai 12 anni d’età circa Rimuovere il cuscino di sostegno e l’imbracatura a 5 punti CLIC! Orientare il seggiolino in direzione Una volta accomodato il bambino sul di marcia e porlo in posizione seggiolino, agganciare la cintura del completamente eretta, agganciare...
  • Seite 70: Regolazione Del Poggiatesta

    Regolazione del poggiatesta Tirare la maniglia di rilascio Tirare energicamente per dietro il poggiatesta. sollevare il poggiatesta. Tirare la maniglia verso l’alto per sbloccare il poggiatesta, spingere il poggiatesta verso il basso per abbassarlo. Altezza adeguata del poggiatesta: È necessario posizionare il poggiatesta in modo che cinga la testa del bambino, garantendo la massima protezione sui lati, e far...
  • Seite 71 Rotazione e inclinazione Tirare la maniglia di rotazione Il seggiolino può ruotare di 360 per rilasciare il meccanismo di gradi sulla base ed essere blocco della direzione del fissato in 4 posizioni. seggiolino. ATTENZIONE Il seggiolino non deve essere utilizzato a meno che non si trovi in una posizione bloccata.
  • Seite 72 Rimozione del rivestimento in tessuto Rimuovere il cuscino di sostegno e Rimuovere il rivestimento in l’imbracatura a 5 punti. tessuto del poggiatesta. Sfilare il rivestimento dal guscio del seggiolino AV V I SO Non utilizzare il s e g g i o l i n o a u t o s e n z a i l r i v e s t i m e n t o .
  • Seite 73: Consigli Per La Manutenzione

    Consigli per la manutenzione In caso di sporco leggero sulla Pulizia del rivestimento in tessuto: superficie del corpo del Immergere il rivestimento in tessuto seggiolino o sulla fibbia, pulire in acqua con un detergente delicato, con una spugna e un detergente a meno di 30 gradi, e strofinare delicato.
  • Seite 74 WAARSCHUWING • Dit is een ISOFIX-BEVESTIGINGSZITJE VOOR KINDEREN. Het is gehomologeerd volgens de norm nr. 44, reeks 4 amendementen, voor gebruik in een voertuig met ISOFIX-bevestigingssystemen (raadpleeg de gebruikershandleiding van het voertuig). • Het behoort toe aan de semi-universele categorie, en kan worden geïnstalleerd op zitplaatsen van bepaalde voertuigen (raadpleeg meegeleverde lijst), volgens de categorie van het beves- ti-gingsmechanisme voor kinderen en volgens de afmetingen.
  • Seite 75: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Waarschuwing! LEES DEZE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR LATER GEBRUIK. ALS U DEZE INSTRUCTIES NIET OPVOLGT, BRENGT U DE VEILIGHEID VAN UW KIND IN GEVAAR. • Gebruik indien mogelijk altijd de achterbank, zelfs als in de verkeersvoorschriften staat dat het stoeltje voorin mag worden geplaatst.
  • Seite 76 Veiligheidsinstructies • Als de achterbank van uw auto versteld kan worden, zorg er dan voor dat deze vergrendeld is in de rechtopstaande positie. • Het is gevaarlijk om het autostoeltje aan te passen of er accessoires aan toe te voegen zonder toestemming van de bevoegde instantie, of om de installatie- instructies van de fabrikant van het autostoeltje niet zorgvuldig op te volgen.
  • Seite 77 Introductie van het product Hoofdsteun Gordelgeleider groep 2-3 Ondersteuningsk ussen kind Schouderkussentje 5-puntstuigje en gesp Positieversteller Verstelband 5- puntstuigje Verstelhendel voor rotatie Steunpoot Verstelknop...
  • Seite 78 Introductie van het product Verstelhendel hoogte hoofdsteun Schouderbandje 5-puntstuigje Stoelbasis ISOFIX- verstelknop ISOFIX-rail ISOFIX- geleiders Bewaar alle onderdelen op een veilige plek. Het stoeltje kan niet veilig worden gebruikt als er onderdelen ontbreken. Neem contact op met uw leverancier als u een onderdeel kwijtraakt.
  • Seite 79 NIET GEBRUIKEN MET 2- PUNTSGORDELS! ALLEEN GEBRUIKEN MET 3- PUNTSGORDELS! Het stoeltje is uitsluitend geschikt voor gebruik in voertuigen met een 3-puntsgordel in overeenstemming met ECE R16 of een vergelijkbare norm. De linker en rechter zitplaatsen achterin het voertuig zijn de veiligste plekken voor kinderen jonger dan 12 jaar.
  • Seite 80 Dit autostoeltje heeft vier gewichtsgroepen volgens de Europese norm ECE R44/04. Kies de overeenkomstige installatiemethode voor het kind op basis van zijn/haar gewicht. oren 0-13 Gr.0 Achterstevoren Ca. 0 tot 15 maanden Gr.1 Voorwaarts 9-18 Gr.1 gericht jaar Ca. 9 maanden tot 4 jaar Voorwaarts 15-25 Gr.2...
  • Seite 81 Installatie met Isofix en steunpoot ISO FIX Zoek de ISOFIX-aansluitingen. Druk op de verstelknoppen. Zet de geleider aan beide Trek de rails zo ver mogelijk uit. zijden vast. KLIK! Duw de ISOFIX-aansluitingen in de verankeringspunten van het Het stoeltje is correct geïnstalleerd voertuig totdat u twee klikgeluiden als de knop groen is.
  • Seite 82 Installatie met Isofix en steunpoot Schud Trek de steunpoot naar beneden Schud het stoeltje om te zodat deze de vloer van de auto controleren of het goed vastzit. Als raakt. het los aanvoelt, voert u de installatie helemaal opnieuw uit. Als de indicator groen aangeeft, is de installatie gelukt.
  • Seite 83 Achterstevoren (0-13 kg) Groep 0+ 0-13 kg Ca. van 0 tot 15 maanden Trek aan de hendel op de basis om het stoeltje te draaien. ISO FIX Draai het stoeltje 180 graden zodat Installeer de ISOFIX-aansluitingen het naar de achterkant van het en de steunpoot.
  • Seite 84 Achterstevoren (0-13 kg) KLIK! Zet het kind in het autostoeltje. Klik de twee aansluitingen in de gesp. Hierbij hoort u een klik. Controleer of de aansluitingen goed vastzitten. OPMERKING: Bij een achterstevoren geplaatst stoeltje (0-13 kg) verstelt u de hoofdsteun totdat de bandjes één vingerbreedte hoger zitten dan de schouder.
  • Seite 85: Voorwaarts Gericht (9-18 Kg)

    Voorwaarts gericht (9-18 kg) Groep 1 9-18 kg Ca. van 9 maanden tot 4 jaar Verstel de stoel naar een voorwaarts gerichte positie. Druk op de verstelknop om de Zet de ISOFIX-aansluitingen en schouderbandjes losser te maken. de steunpoot vast. Zet het kind in het stoeltje, maak de Druk op de rode knop om de gesp los te maken.
  • Seite 86 Het 5-puntstuigje verwijderen Druk op de verstelknop en maak Verwijder de bandjes van de aansluiting achter op het stoeltje. de schouderbandjes losser. Verwijder de bandjes van het Verwijder de kussentjes van de schouderkussentje van het metalen schouderbandjes. plaatje. Verwijder de twee aansluitingen Sluit de gesp en stop deze samen van het tuigje.
  • Seite 87: Voorwaarts Gericht (15-36 Kg)

    Voorwaarts gericht (15-36 kg) Groep 2-3 15-36 kg Ca. van 3 tot 12 jaar Verwijder het kussentje en het 5- puntstuigje. KLIK! Plaats het stoeltje voorwaarts Als het kind in het stoeltje zit, gericht en in de meest bevestigt u de gordel en leid u het rechtopstaande positie en bevestig diagonale gedeelte van de gordel door de twee Isofix-aansluitingen.
  • Seite 88 De hoofdsteun verstellen Trek aan de Trek hard om de ontgrendelingshendel achter hoofdsteun te verhogen. op de hoofdsteun. Trek de hendel omhoog om de hoofdsteun te ontgrendelen en duw de hoofdsteun naar beneden om deze te verlagen. Geschikte hoogte voor de hoofdsteun: De hoofdsteun moet zo worden geplaatst dat deze het hoofd van...
  • Seite 89 Rotatie en ligposities Trek aan de rotatiehendel om Het stoeltje kan 360 graden de positievergrendeling van draaien op de basis en kan in het stoeltje te ontgrendelen. 4 posities worden vergrendeld. WAARSCHUWING! Het stoeltje kan niet worden gebruikt als het niet in een vergrendelde positie staat.
  • Seite 90 Stoffen bekleding verwijderen Verwijder het kussentje en het 5- Verwijder de stoffen bekleding puntstuigje. van de hoofdsteun. Trek de bekleding omhoog over de behuizing van het stoeltje. O P M ER KI NG Gebruik autostoeltje n o o i t z o n d e r d e b e k l e d i n g .
  • Seite 91 Onderhoudsadvies Als er wat vuil zit op het Stoffen bekleding reinigen: Dompel oppervlak van het stoeltje of op de stoffen bekleding onder in water de gesp, kunt u dit wegvegen onder 30 graden en wrijf de met een spons en mild bekleding voorzichtig in met een schoonmaakmiddel.
  • Seite 92 Osann GmbH Gewerbestr. 22 D-78244 Gottmadingen Tel.: +49 (0)7731 / 97 00 77 Fax: +49 (0)7731 / 97 00 55 E-Mail: info@osann.de Web: www.osann.de...

Inhaltsverzeichnis