Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KHA 18 LTX
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 9
fr
Notice originale 13
nl
Originele gebruikershandleiding 17
it
Istruzioni per l'uso originali 21
es Manual original 25
pt
Manual de instruções original 29
sv Originalbruksanvisning 33
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 37
no Original bruksanvisning 41
da Original brugsanvisning 45
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 49
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 53
hu Eredeti használati utasítás 58
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 62

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo KHA 18 LTX

  • Seite 1 KHA 18 LTX de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 37 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 41 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 45 Originele gebruikershandleiding 17 Oryginalna instrukcja obsługi 49 Istruzioni per l'uso originali 21 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 53 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 58...
  • Seite 2 15 14...
  • Seite 3 87 / 3 dB (A) 98 / 3 *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745-1, EN 60745-2-6 2014-04-19, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 ASC ultra, ASC 15, ASC 30, ASC 30-36, etc. 18 V 4,0 Ah 6.25591 18 V 5,2 Ah 6.25592 31604037 6.35035 6.31285 6.31285 6.31800 6.30828 6.31829 6.31591...
  • Seite 5 Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen werden, bzw. es können hohe Rückdrehmomente Gebrauch haftet allein der Benutzer. am Handgriff auftreten. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. und beigelegte Sicherheitshinweise müssen Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die beachtet werden. Maschine ausschalten! Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Kraftfluss zum Motor begrenzt.
  • Seite 6 - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger Tragegurt einsetzen, Bei Bedarf den Haken des Metabo-Tragegurts (7) - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen an der Öse (8) einhaken. Den Tagegurt (7) auf die sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub gewünschte Länge einstellen.
  • Seite 7: Wartung / Reinigung

    Die Drehzahl kann am Schalterdrücker reinigen. durch Eindrücken verändert werden. Ausschalten: Schalterdrücker (10) loslassen. 9. Zubehör Betriebsart wählen Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Sperre (6) eindrücken und Schaltknopf (5) Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser verdrehen. Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Bohren und Kenndaten erfüllt.
  • Seite 8: Technische Daten

    Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur überschreiten. durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Gehörschutz tragen! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 11. Umweltschutz Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
  • Seite 9 2. Specified Use handle. Metabo S-automatic safety clutch. With the appropriate accessories, the machine is When the safety clutch responds, switch off the suitable for working with hammer drills and...
  • Seite 10 Carrying strap or on dust deposits. If necessary, hang the hook on the Metabo carrying - Use an extraction unit and/or air purifiers strap (7) on the eyelet (8). Set the carrying strap (7) - Ensure good ventilation of the workplace and to the desired length.
  • Seite 11: Maintenance / Cleaning

    Turn tool and insert until it engages. The tool is automatically locked. 3. Metabo safety shutdown: The machine was SWITCHED OFF automatically. If the slew rate Remove the tool: of the current is too high (for example, if the See page 2, fig.
  • Seite 12: Technical Specifications

    ENGLISH Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short- circuiting (e. g. by protecting them with adhesive tape). 12. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. voltage of battery pack no-load speed ø...
  • Seite 13: Notice Originale

    Il est impératif de respecter les consignes Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. générales de prévention contre les accidents ainsi Arrêter immédiatement la machine en cas de que les consignes de sécurité ci-jointes.
  • Seite 14: Vue D'ensemble

    En cas de besoin, fixer le crochet de la sangle de - aérant convenablement le lieu de travail et en transport Metabo (7) à l'œillet (8). Régler la sangle l'aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou de transport (7) à la longueur voulue.
  • Seite 15: Maintenance, Nettoyage

    Remarque : la machine refroidit plus rapidement 0 = position centrale : sécurité de transport lorsqu'elle tourne à vide. réglée 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est (empêchant le démarrage intempestif) ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse d'augmentation du courant est trop élevée...
  • Seite 16: Protection De L'environnement

    être effectués par un sonore dépasse les 80 db(A). électricien ! Porter des protège-oreilles ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com.
  • Seite 17: Conformiteitsverklaring

    De schroefkop kan afbreken, of er kunnen hoge bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten in acht terugdraaimomenten bij de handgreep optreden. worden genomen. Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Wanneer de veiligheidskoppeling geactiveerd 3. Algemene wordt, onmiddellijk de machine uitschakelen! veiligheidsinstructies Wanneer het gereedschap blijft klemmen of haken, wordt de krachtstroom naar de motor begrensd.
  • Seite 18 Draagriem - een afzuiginstallatie en/of een luchtfilter te Zo nodig de haak van de Metabo-draagriem (7) in plaatsen, het oogje (8) steken. De draagriem (7) instellen op - de werkplek goed te ventileren en door te de gewenste lengte.
  • Seite 19 Opmerking: De machine koelt sneller af 0 = Middenstand: transportbeveiliging wanneer men hem onbelast laat draaien. (Inschakelblokkering) ingesteld 3. Metabo veiligheidsuitschakeling: De machine Wisseling van gereedschap is automatisch UITGESCHAKELD. Bij een te hamerboorhouder hoge stroom-toenamesnelheid (zoals bijvoorbeeld bij een plotselinge blokkering of Gereedschapsschacht voor het inzetten terugslag) wordt de machine uitgeschakeld.
  • Seite 20: Milieubescherming

    = onzekerheid uitgevoerd! Tijdens het werken kan het geluidsniveau de Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat 80 dB(A) overschrijden. gerepareerd dient te worden contact op met uw Draag gehoorbescherming! Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Seite 21: Istruzioni Per L'uso Originali

    È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per coppie di contraccolpo nell'impugnatura. la prevenzione degli infortuni e le indicazioni di sicurezza fornite in allegato. Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando interviene la frizione di sicurezza, 3. Avvertenze generali di disattivare immediatamente la macchina! Se...
  • Seite 22: Messa In Funzione

    All'occorrenza, agganciare il gancio della cinghia della polvere. per il trasporto Metabo (7) all'occhiello (8). Regolare - Aspirare o lavare gli indumenti di protezione. Non la cinghia per il trasporto (7) alla lunghezza soffiare, scuotere o spazzolare.
  • Seite 23: Manutenzione/Pulizia

    3. Frizione di sicurezza Metabo: l'utensile è stato L = rotazione sinistrorsa (per svitamento) DISATTIVATO automaticamente. In caso di 0 = posizione centrale: sicurezza per il trasporto un'eccessiva velocità...
  • Seite 24: Tutela Dell'ambiente

    Indossare le protezioni acustiche! Nel caso di utensili elettrici Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per i relativi indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Seite 25: Manual Original

    3. Instrucciones generales de Acoplamiento de seguridad S-automático de seguridad Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte inmediatamente la máquina Si se Por favor, por su propia protección y la de atasca o se engancha la herramienta de inserción, su herramienta eléctrica, preste especial...
  • Seite 26: Descripción General

    No utilice sistemas de soplado, ni la Correa de transporte golpee ni la cepille. Si fuera necesario, enganche la correa de transporte Metabo (7) en la armella (8) de la 5. Descripción general herramienta. Ajuste la correa de transporte (7) a la longitud deseada.
  • Seite 27 Desconexión: suelte el interruptor (10). transporte Metabo (7) cruzada por el pecho y la espalda desde uno de los hombros (fig. a, página 2). La herramienta debe permanecer inmóvil Selección del modo de funcionamiento.
  • Seite 28: Limpieza, Mantenimiento

    Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los necesarias. 80 dB(A). ¡Use auriculares protectores! En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. 11. Protección medioambiental No sumerja en agua el acumulador. Proteja el entorno y no arroje herramientas eléctricas ni baterías a la basura doméstica.
  • Seite 29: Manual De Instruções Original

    Embraiagem de segurança Metabo S-automatic. 3. Indicações gerais de Desligar a máquina imediatamente quando a embraiagem automática entrar em funcionamento! segurança...
  • Seite 30: Vista Geral

    Caso necessário, engatar o gancho do cinto de - arejando bem o local de trabalho e aspirando-o transporte (7) Metabo no ilhó (8). Ajustar o cinto de para o manter limpo. Varrer ou soprar por jacto de transporte (7) ao comprimento desejado.
  • Seite 31: Manutenção, Limpeza

    L = Rotação à esquerda ajustada (para desaparafusar parafusos) 3. Desactivação de segurança Metabo: a 0 = Posição do meio: protecção de transporte ferramenta foi DESLIGADA automaticamente. A (bloqueio de ligação) activada ferramenta é desligada no caso de velocidade de aumento de corrente demasiado rápida (tal...
  • Seite 32: Protecção Do Ambiente

    Dispositivo de aspiração EN 60745: Poderá consultar o programa completo de Valor da emissão de vibrações h, HD acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. (perfurações com percussão em betão) 10. Reparações Valor da emissão de vibrações h, Cheq (demolir) = Insegurança (vibração)
  • Seite 33: Originalbruksanvisning

    Skruvhuvudet kan slitas av resp. handtaget påverkas av stora motsatt riktade vridmoment. Maskinen är tillsammans med passande tillbehör Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. avsedd för arbeten med hammarborr och mejslar i Stäng genast av maskinen när betong, sten och liknande material, för borrning säkerhetskopplingen löser ut! Om verktyget kläms...
  • Seite 34: Före Användning

    Minska dammbelastningen genom att vidta följande åtgärder: Bärsele - Rikta inte partiklarna från maskinen eller Haka i Metabo-bärselen (7) i öglan (8) när det maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot behövs. Ställ in längden på bärselen (7). personer i närheten eller mot avlagrat damm.
  • Seite 35: Underhåll, Rengöring

    Reparation av elverktyg får endast utföras av Rotationsriktning, transportsäkring behörig elektriker! Ställa in (startspärr) Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Använd bara rotationsriktningsväljaren skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se (9) när motorn är avstängd! www.metabo.com. Vrid på rotationsriktningsväljaren (9). Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com.
  • Seite 36 SVENSKA Vikt med minsta batteriet Spännhalsdiameter Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60745. Likström Tekniska data ovan tar även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre.
  • Seite 37 Kone on vastaavine tarvikkeineen sopiva takaisinkiertomomentteja. vasaraporaukseen ja piikkaukseen betonissa, kivessä ja vastaavissa materiaaleissa sekä Metabo S-automatic varmuuskytkin. poraamiseen ilman iskua metallissa, puussa jne. Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone sekä ruuvaamiseen. heti! Jos terä tarttuu kiinni tai jumiutuu, voimansiirtoa moottorista rajoitetaan.
  • Seite 38 - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista tai harjaa niitä. Kanna vain ilman paikallaan olevaa terää. 5. Yleiskuva Konetta saa kantaa Metabo-kantohihnalla (7) ainoastaan niin, että hihna kulkee vinosti Katso sivua 3. rinnan ja selän yli (kuva a, sivu 2). Pidä rauhallisesti koneesta kiinni....
  • Seite 39: Huolto, Puhdistus

    SUOMI fi 3. Metabo-varokatkaisu: Koneen toiminta on Vasaraporausistukan työkalun vaihto KATKENNUT automaattisesti. Jos virran Puhdista terän varsi ennen käyttöä ja voitele voimakkuus kasvaa liian nopeasti (mikä voi se erikoisrasvalla (tilausnumero 6.31800)! tapahtua esim. äkillisen jumiutumisen tai Käytä vain SDS-Plus työkaluja! takaiskun johdosta), koneen toiminta katkeaa.
  • Seite 40: Tekniset Tiedot

    SUOMI Suojele ympäristöä; älä heitä käytöstä pois- tettuja sähkötyökaluja ja akkuja talousjät- teiden sekaan. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden lajiteltua hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi tarranauhalla eristämällä).
  • Seite 41 Med riktig tilbehør egner maskinen seg til arbeid med hammerbor og meisling i betong, stein og Metabo S-automatic sikkerhetskobling. lignende materialer samt til boring uten slag i metall, Slå av maskinen øyeblikkelig når treverk osv.
  • Seite 42 Bruk et egnet avsug. Minimer støvbelastningen ved å: Bæresele - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften Hekt Metabo-bæreselen (7) i hullet (8) ved behov. fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot Still bæreselen (7) inn på ønsket lengde. nedfelt støv, Bæring:...
  • Seite 43: Vedlikehold, Rengjøring

    Elektriske maskiner skal kun repareres av (Innkoblingssperre) innstilling elektrofagfolk! Omkoblingsbryteren (9) må kun betjenes Hvis du har en Metabo-maskin som trenger når motoren står stille! reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Aktiver omkoblingsbryteren (9). for Metabo. Adresser finner du på...
  • Seite 44: Tekniske Data

    NORSK 12. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer grunnet tekniske forbedringer. Spenning i batteripakken Hastighet ø maksimal bordiameter maks Maksimalt slagtall maks Enkeltslagenergi Slageffekt Vekt (med minste batteripakke) Spennhalsdiamaeter Måleverdier iht. EN 60745. Likestrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de til enhver tid gjeldende normer).
  • Seite 45: Original Brugsanvisning

    Maskinen er med det passende tilbehør egnet til håndgrebet. hammerboring og mejsling i beton, sten og lignende materialer, til boring uden slag i metal, træ osv. samt Metabo S-automatic sikkerhedskobling. til skruning. Når sikkerhedskoblingen udløser, skal maskinen omgående slukkes! Har værktøjet sat sig fast, For skader på...
  • Seite 46 - anvend et udsugningsanlæg og/eller en Bærerem luftrenser, Efter behov kan krogen på Metabo-bæreremmen - sørg for god ventilation på arbejdspladsen og hold (7) fastgøres til ringen (8). Bæreremmen (7) den ren vha. støvudsugning. Fejning eller indstilles til den ønskede længde.
  • Seite 47: Vedligeholdelse, Rengøring

    Reparationer på el-værktøj må kun foretages af faguddannede elektrikere! Indstil omdrejningsvælgeren (9). Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Se side 2: have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser R = højreløb (til boring, hammerboring, mejsling, findes på www.metabo.com.
  • Seite 48 DANSK Beskyt miljøet, og smid ikke el-værktøj og batterier i husholdningsaffaldet. Overhold de nationale regler om separat indsamling og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Aflad batteripakken i el-værktøjet, før den bort- skaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 12.
  • Seite 49: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    śruby może zostać zerwany, względnie mogą wystąpić duże wsteczne momenty obrotowe na 3. Ogólne zasady uchwycie. bezpieczeństwa Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy Metabo. Dla bezpieczeństwa użytkownika oraz w W przypadku zadziałania sprzęgła celu ochrony elektronarzędzia należy zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć zwrócić szczególną uwagę na miejsca w urządzenie! W przypadku zakleszczenia lub...
  • Seite 50: Elementy Urządzenia

    Pas do przenoszenia - Odzież ochronną odkurzać lub prać. Nie W razie potrzeby zahaczyć hak pasa do przedmuchiwać, nie trzepać, nie czyścić przenoszenia Metabo (7) w uchwycie (8). Ustawić szczotką. pas do przenoszenia (7) na odpowiednią długość. Przenoszenie: 5. Elementy urządzenia W celu uniknięcia niezamierzonego...
  • Seite 51 Urządzenie wolno nosić wyłącznie na pasie Włączanie, prędkość obrotowa: nacisnąć do przenoszenia Metabo (7) założonym przełącznik (10). Prędkość obrotową można ukośnie przez pierś i plecy (ilustracja a, strona 2). zmieniać poprzez naciskanie na przycisk. Urządzenie należy trzymać stabilnie....
  • Seite 52: Konserwacja, Czyszczenie

    Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być wartość 80 dB(A). dokonywane wyłącznie przez elektryka! Nosić ochronniki słuchu! W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne stronie www.metabo.com. Wykazy części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 11. Ochrona środowiska Nie wrzucać...
  • Seite 53: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    χάλυβα)! Η κεφαλή του κοχλία μπορεί να σπάσει ή 3. Γενικές υποδείξεις να παρουσιαστούν υψηλές αντίστροφες ροπές ασφαλείας στη χειρολαβή. Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Προσέξτε για τη δική σας προστασία Σε περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη καθώς και για την προστασία του ασφαλείας, θέστε το εργαλείο αμέσως εκτός...
  • Seite 54: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Από τις ελαττωματικές - Αναρροφάτε ή πλένετε την ενδυμασία επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων προστασίας. Μην ξεφυσάτε, χτυπάτε ή λιθίου (Li-Ion) μπορεί να εξέλθει εύφλεκτο καθαρίζετε με βούρτσες. υγρό! 5. Επισκόπηση Σε περίπτωση που χυθεί το υγρό της μπαταρίας και έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, ξεπλύνετε...
  • Seite 55 Το εργαλείο επιτρέπεται να φέρεται Ενεργοποίηση, αριθμός στροφών: Πατήστε αποκλειστικά με τον ιμάντα μεταφοράς της τον πληκτροδιακόπτη (10). Ο αριθμός των Metabo (7) εγκάρσια στο στήθος και στην πλάτη στροφών μπορεί να αλλάξει, πατώντας τον (εικόνα a, σελίδα 2). Κρατάτε το εργαλείο ήσυχα. πληκτροδιακόπτη.
  • Seite 56: Συντήρηση, Καθαρισμός

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από 0 = Μεσαία θέση: Aσφάλεια μεταφοράς ηλεκτροτεχνίτες! (κλείδωμα της λειτουργίας) Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Αλλαγή εξαρτήματος, τσοκ πιστολέτου επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε Πριν την τοποθέτηση καθαρίστε και...
  • Seite 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το EN 60745: Τιμή εκπομπής κραδασμών h, HD (κρουστικό τρύπημα σε μπετόν) Τιμή εκπομπής κραδασμών h, Cheq (καλέμισμα) = Ανασφάλεια (ταλάντωση) h,HD/Cheq Τυπικές ηχητικές στάθμες Α: Στάθμη ηχητικής πίεσης Στάθμη...
  • Seite 58: Eredeti Használati Utasítás

    Az általános balesetmegelőzési előírásokat és a mellékelt biztonsági utasításokat figyelembe kell Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. venni. Azonnal kapcsolja ki a gépet, ha működésbe lépne a biztonsági tengelykapcsoló! Ha az alkalmazott 3. Általános biztonsági betétszerszám szorul vagy megakad, ez korlátozza...
  • Seite 59: Üzembe Helyezés

    Seprés vagy lefújás felkavarja a port. Tartóheveder - Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fújja Szükség esetén akassza be a Metabo- azt le, ne porolja ki vagy ne kefélje le. tartóhevedert (7) a karikába (8). Állítsa be a kívánt hosszúságúra a tartóhevedert (7).
  • Seite 60: Karbantartás, Tisztítás

    Megjegyzés: A gép gyorsabban lehűl, ha üresjáratban járatja. Szerszámcsere felhelyezett kalapács- fúrótokmány esetén 3. Metabo biztonsági kikapcsolás: A gép magától KIKAPCSOLT. Az áramerősség Használat előtt tisztítsa meg a szerszám túlságosan gyors emelkedésénél (mint az pl. befogószárát, és kenje meg a mellékelt egy hirtelen elakadáskor vagy visszaütéskor...
  • Seite 61: M Szaki Adatok

    Porelszívó készlet 43/50 mm EN 60745 szerint meghatározva: c) Elszívó berendezés rezgéskibocsátási érték h, HD A teljes tartozékprogram megtalálható a (kalapácsfúrás betonban) www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. rezgéskibocsátási érték (vésés) h, Cheq = bizonytalanság (rezgés) h,HD/Cheq 10. Javítás Jellemző A-osztályú zajszint: hangnyomásszint...
  • Seite 62: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    сталь)! Головка винта может быть сорвана или на рукоятке может возникнуть высокий Для Вашей собственной реактивный крутящий момент. безопасности и защиты электроинструмента от повреждений Предохранительная муфта Metabo S-automatic. соблюдайте указания, отмеченные При срабатывании предохранительной муфты данным символом! незамедлительно выключайте инструмент! В случае заклинивания или заедания...
  • Seite 63: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ru Не вскрывайте аккумуляторные блоки! Подметание или выдувание только поднимает Не касайтесь контактов аккумуляторного блока пыль в воздух. и не замыкайте их накоротко! - обрабатывайте пылесосом или стирайте защитную одежду. Не продувайте одежду Из неисправного литий-ионного воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее аккумуляторного...
  • Seite 64 Ремень для переноски при внезапной блокировке или отдаче) электроинструмент отключается. При необходимости зацепите крюк ремня Выключите электроинструмент нажимным Metabo (7) за проушину (8). Отрегулируйте переключателем (10). После этого его ремень (7) для переноски по длине. следует снова включить и продолжить Переноска: работу...
  • Seite 65: Техническое Обслуживание, Очистка

    Перед установкой очистите хвостовик Для ремонта электроинструмента Metabo рабочего инструмента и смажьте его обращайтесь в региональное специальной смазкой (№ для заказа: 6.31800)! представительство Metabo. Адрес см. на сайте Только для использования со сменными www.metabo.com. инструментами SDS-Plus! Списки запасных частей можно скачать с сайта...
  • Seite 66 Старовиленский тракт Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва...
  • Seite 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Inhaltsverzeichnis