Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Haier HADD9SS6B Bedienungshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HADD9SS6B:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 99
ENGLISH(EN) ------------------------- -------------------------------------------------------page 001
CZECH(CS) ----------------------------------------------------------------------------------page 013
FRENCH(FR) --------------------------------------------------------------------------------page 025
ITALIAN(IT)-----------------------------------------------------------------------------------page 037
SLOVAK(SK) --------------------------------------------------------------------------------page 049
---------------------------------------------------------------------------------page 061
ESPAÑOL (ES) -----------------------------------------------------------------------------page 073
PORTUGUÊS (PT) ------------------------------------------------------------------------page 085
--------------------- -------------------------------------------------------
GERMAN(DE)
HADD9SS6B 
Cooker Hood
Instruction Manual
----page 097

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Haier HADD9SS6B

  • Seite 1 HADD9SS6B  Cooker Hood Instruction Manual ENGLISH(EN) ------------------------- -------------------------------------------------------page 001 CZECH(CS) ----------------------------------------------------------------------------------page 013 FRENCH(FR) --------------------------------------------------------------------------------page 025 ITALIAN(IT)-----------------------------------------------------------------------------------page 037 SLOVAK(SK) --------------------------------------------------------------------------------page 049 ---------------------------------------------------------------------------------page 061 ESPAÑOL (ES) -----------------------------------------------------------------------------page 073 PORTUGUÊS (PT) ------------------------------------------------------------------------page 085 ----page 097 --------------------- ------------------------------------------------------- GERMAN(DE)
  • Seite 2 HADD9SS6B  Cooker Hood Instruction Manual...
  • Seite 3 Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..………………………………Environment protection...
  • Seite 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: o not try to use the cooker hood...
  • Seite 5 Always to do: Always to do: lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its ● ● when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid hen in extraction mode, air in the ●...
  • Seite 6 INSTALLATION (VENT OUTSIDE) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. 1.
  • Seite 7 4.Fix the pipe on the outlet, and use 4pcs screw ST4*14 to fix the PCB box, connect the power and finish the installation.(See pic 5) WARNING:  For safety reason, please use only the same size of f ixing o r m ounting sc rew which are recommended in this instruction manual.
  • Seite 8 2.1 Press the power button , when the hood is coming upwards or going downwards, the hood will stop moving, with motor keeping running. Press the power button again, the hood will move again. 3. Motor on/off and speed setting: 3.1 Touch the speed button , the motor will turn on;...
  • Seite 9: Possible Cause

    TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Light on, but motor does not Fan switch failed Contact service center. work Motor failed Contact service center. Light does not House fuses blown Reset/Replace fuses. work, motor does Power cord loose or Refit cord to power outlet.
  • Seite 10: Stainless Steel

    GENERAL Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces. STAINLESS STEEL The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life expectancy.Dry with a clean soft cloth.
  • Seite 11 • Clean with a soft cloth/brush. Rinse thoroughly and dry well. • Clean the filter monthly. If the hood is used for more than 2 hours a day, we recommend that you increase the cleaning frequency. • Depending on the hood use frequency, replace the filter in time! Always use genuine filters from the manufacturer.
  • Seite 12: Bulb Replacement

    NOTE: • Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous. • When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered. BULB REPLACEMENT Important :  The bulb must be r eplaced b y t he manufacturer, i ts service agent or similarly qualified persons.
  • Seite 13 NOTE: The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the cooking process). (1) Install the cooker hood in a proper place where there is efficient ventilation. (2) Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway. (3) Remember to switch off the cooker hood light after cooking.
  • Seite 14 HADD9SS6B  Odsavač Návod k použití...
  • Seite 15 Obsah 1 ......................Bezpečnostní pokyny 2 ..........................Instalace 3 ......................Používání digestoře 4 ......................... Řešení potíží 5 ........................Údržba a čištění 6 ....................Ochrana životního prostředí...
  • Seite 16: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ento návod vysvětluje správnou instalaci a používání digestoře. I když produkt znáte, před použitím digestoře si návod přečtěte. Uložte návod na bezpečném místě pro pozdější použití. Co nikdy nedopustit: ●Digestoř musí být instalována podle pokynů k instalaci a je nutné dodržet ●...
  • Seite 17 Co je vždy nutné: Co je vždy nutné: ●Pokud vaříte na plynovém sporáku, ●Pozor: Spotřebič a jeho přístupné vždy na hrnce a pánve dejte pokličku. součásti se mohou při používání zahřát. Zabraňte dotyku s horkými ●V režimu odsávání je z místnosti součástmi.
  • Seite 18 INSTALACE (ODVOD VZDUCHU VEN) Pokud máte výstup vzduchu ven, může být digestoř zapojena podle obrázku níže na odvod vzduchu (smaltované, hliníkové, ohebné potrubí nebo potrubí z nehořlavého materiálu s vnitřním průměrem 150 mm) Před instalací jednotku vypněte a vytáhněte ze zásuvky. 1.
  • Seite 19 4.Upevněte potrubí na výstup a pomocí 4 šroubů ST4*14 upevněte krabici PCB, připojte napájení a dokončete instalaci. (Viz obr. 5) Obr. 5 VAROVÁNÍ:  Z bezpečnostních důvodů používejte pouze šrouby, které jsou doporučené v tomto návodu.  Pokud nej sou š rouby a upevňovací prvky namontovány podle těchto pokynů, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 20 zasouvá dolů, pohyb digestoře se zastaví a motor bude dále běžet. Pokud znovu stiskněte tlačítko napájení , začne se digestoř zase pohybovat. 3. Zapnutí/vypnutí motoru a nastavení otáček: 3.1 Dotkněte se tlačítka otáček , motor se zapne. Pokud se tlačítka znovu dotknete, motor se vypne.
  • Seite 21: Řešení Potíží

    ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Řešení Závada Možná příčina Ventilátor je vypnut Zapněte ventilátor. Světlo svítí, ale Ventilátor je porouchaný Kontaktujte servisní středisko. motor nefunguje Porucha motoru Kontaktujte servisní středisko. Přepálená pojistka Resetujte/vyměňte pojistky. v domácnosti Nesvítí světlo, motor nefunguje Kabel napájení uvolněný nebo Zasuňte kabel do zásuvky.
  • Seite 22: Obecné Informace

    OBECNÉ INFORMACE Čištění a údržba spotřebiče se musí provádět, když je spotřebič vychladlý. Zabraňte, aby na povrchu zůstaly zásadité nebo kyselé látky (šťáva z citronu, ocet atd.). NEREZOVÁ OCEL Nerezovou ocel je nutné pravidelně čistit (každý týden), aby byla zajištěna její dlouhá životnost.
  • Seite 23 Min. 1 MĚSÍC MAX. 65 °C • Vyčistěte měkkým hadrem/kartáčem. Důkladně vypláchněte a dobře osušte. • Filtr čistěte jednou za měsíc. Pokud je digestoř používána více než 2 hodiny denně, doporučujeme častější čištění. • V závislosti na četnosti používání digestoře, vyměňte filtr včas! Vždy používejte originální...
  • Seite 24: Výměna Žárovky

    POZNÁMKA: • Zkontrolujte, že je filtr správně usazen. Jinak se uvolní, což může být nebezpečné. • Po připojení filtru z aktivního uhlí se síla sání sníží. VÝMĚNA ŽÁROVKY Důležité:  Žárovku musí vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobná kvalifikovaná osoba. ...
  • Seite 25 INFORMACE PRO ROZEBRÁNÍ Nerozebírejte spotřebič jiným způsobem, než je uvedeno v návodu. Digestoř nesmí rozebírat uživatel. Na konci životnosti nesmí být spotřebič likvidován společně s komunálním odpadem. Pokyny pro likvidaci získáte u místních úřadů nebo prodejce.
  • Seite 26 HADD9SS6B  Hotte aspirante Manuel d’instruction...
  • Seite 27 Sommaire 1 ......................Consignes de sécurité 2 ........................... Installation 3 ................Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4 ........................... Dépannage 5 ......................Entretien et nettoyage 6 ....................Protection de l’environnement...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin. À...
  • Seite 29 aspirante élimine les odeurs de la pièce durant le fonctionnement. Évitez de toucher les éléments qui chauffent. Les mais pas la vapeur. enfants âgés de moins de 8 ans doivent ●La hotte aspirante est réservée à un rester à distance à moins d’être surveillés usage domestique.
  • Seite 30 INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) Si vous avez une sortie vers l’extérieur, votre hotte aspirante peut être raccordée comme sur l’image ci-dessous au moyen d’un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible ou matériau ininflammable avec un diamètre intérieur de 150 mm) Avant l’installation, éteignez l’unité...
  • Seite 31 4. Fixez la gaine sur la sortie et utilisez 4 vis ST4*pour fixer le boîtier du circuit imprimé, branchez le courant et finissez l’installation (Voir fig. 5). Fig. 5 AVERTISSEMENT :  Pour des raisons de sécurité, veuillez n’utiliser que des vis de f ixation ou de m ontage de la m ême taille que celle recommandée dans ce manuel d’instruction.
  • Seite 32 nouveau sur la touche d’alimentation , la hotte recommence à bouger. 3. Paramètre de vitesse et marche/arrêt du moteur : 3.1 Effleurez la touche de vitesse , le moteur s’allume, effleurez-la à nouveau, le moteur s’éteint. 3.2Comment régler la vitesse ? Touchez cette zone , en faisant glisser votre doigt dessus.
  • Seite 33: Cause Possible

    DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Sélectionnez une position du Le ventilateur est éteint La lumière est allumée commutateur du ventilateur. mais le moteur ne Panne du commutateur du ventilateur Contactez le centre d’assistance. fonctionne pas Panne du moteur Contactez le centre d’assistance. Les fusibles de la maison ont sauté...
  • Seite 34 particulier pour le nettoyage. Évitez de laisser des substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre, etc.) sur les surfaces. ACIER INOXYDABLE Il faut nettoyer régulièrement (par ex. une fois par semaine) l’acier inoxydable pour garantir une longue durée de vie. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Un liquide de nettoyage spécialement conçu pour l’acier inoxydable peut être utilisé.
  • Seite 35 Min. 1 MOIS MAX. 65 °C • Nettoyez avec une brosse/un chiffon doux. Rincez soigneusement et séchez bien. • Nettoyez le filtre tous les mois. Si vous utilisez la hotte pendant plus de 2 heures par jour, nous vous conseillons d’augmenter la fréquence de nettoyage. •...
  • Seite 36: Remplacement De L'ampoule

    REMARQUE : • Assurez-vous que le filtre est bien verrouillé. Sinon, il pourrait se détacher et devenir dangereux. • Quand le filtre à charbon actif est fixé, la puissance d’aspiration diminue. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Important :  L’ampoule doit êt re remplacée p ar le f abricant, le s ervice après-vente ou d’autres personnes qualifiées.
  • Seite 37 REMARQUE : Les indications suivantes montrent comment réduire l’impact total sur l’environnement (par ex. utilisation de l’énergie) du processus de cuisson. (1) Installez la hotte aspirante à un endroit approprié disposant d’une ventilation efficace. (2) Nettoyez la hotte aspirante régulièrement de manière à ne pas obstruer le conduit d’air. (3) N’oubliez pas d’éteindre la lumière de la hotte aspirante après avoir cuisiné.
  • Seite 38 HADD9SS6B  Cappa per cucina Manuale di istruzioni...
  • Seite 39 Indice 1 ....................Avvertenze sulla sicurezza 2 ........................Installazione 3 ....................Funzionamento della cappa 4 ......................Soluzione dei problemi 5 ......................Pulizia e manutenzione 6 ...................... Protezione dell’ambiente...
  • Seite 40: Avvertenze Sulla Sicurezza

    AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Questo manuale fornisce istruzioni per installare e utilizzare correttamente la cappa, per cui occorre consultarle attentamente anche se il prodotto è già conosciuto. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per consultazioni successive. Cosa non fare: della lampadina), scollegare sempre la fonte di alimentazione elettrica.
  • Seite 41 ventilazione. La cappa elimina gli toccare le resistenze. Tenere lontani i odori dall’ambiente, ma non il vapore. bambini di età inferiore a 8 anni o sorvegliarli continuamente. ●La cappa deve essere utilizzata solo in ●Se la cappa viene utilizzata assieme a ambienti domestici.
  • Seite 42 INSTALLAZIONE (SCARICO ESTERNO) Se è disponibile uno scarico esterno, è possibile collegare la cappa a un condotto di estrazione (smaltato, in alluminio, tubo flessibile o materiale non infiammabile con diametro esterno di 150 mm) come illustrato nella figura seguente. Prima dell’installazione, staccare la spina dalla presa. 1.
  • Seite 43 Figura 5 AVVERTENZA:  Per m otivi di si curezza, ut ilizzare s olo vi ti o dispositivi di m ontaggio delle di mensioni consigliate nel presente manuale di istruzioni.  Per evi tare p ericoli dovuti al l’elettricità, installare tutte le viti e i dispositivi di fissaggio descritti nelle presenti istruzioni.
  • Seite 44 3.1 Toccando il pulsante della velocità , il motore si accende; toccando nuovamente il pulsante, il motore si spegne. 3.2 Impostazione della velocità Toccare l’area facendo scorrere il dito. Arrestando il dito in corrispondenza del primo o del secondo punto, il motore si accende alla velocità...
  • Seite 45: Soluzione Dei Problemi

    SOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasto Causa possibile Soluzione Scegliere una posizione di Interruttore del ventilatore spento. funzionamento del ventilatore. La luce si accende ma L’interruttore del ventilatore non Rivolgersi al centro assistenza. il motore non funziona. funziona. Il motore non funziona. Rivolgersi al centro assistenza.
  • Seite 46 di limone) sulle superfici. ACCIAIO INOX L’acciaio inox richiede una pulizia regolare (ad es. ogni settimana) per ottimizzarne la durata. Pulire con un panno morbido e pulito. È possibile utilizzare detergenti liquidi per acciaio inox. NOTA: strofinare lungo la trama dell’acciaio inox per evitare graffi trasversali antiestetici. SUPERFICIE DEL PANNELLO DI CONTROLLO Pulire le incrostazioni sul pannello di controllo con acqua calda e sapone.
  • Seite 47 minuti 1 MESE MAX 65 °C • Pulire con una spazzola o un panno morbido. Risciacquare e asciugare. • Pulire il filtro ogni mese. Se la cappa viene utilizzata per più di 2 ore al giorno, la pulizia deve essere effettuata più spesso. •...
  • Seite 48: Sostituzione Della Lampadina

    NOTA: • Accertarsi che il filtro sia bloccato, altrimenti potrebbe allentarsi e provocare danni. • Se si utilizza un filtro a carboni attivi, la potenza di aspirazione si riduce. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA Importante:  La lampadina deve essere sostituita dal produttore, da un rappresentante o da una persona qualificata.
  • Seite 49 NOTA: Le istruzioni fornite di seguito spiegano come ridurre l’impatto ambientale totale (ad es. l’uso dell’energia) quando si cucina. (1) Installare la cappa in un luogo corretto e adeguatamente ventilato. (2) Pulire regolarmente la cappa per evitare ostruzioni nel percorso dell’aria. (3) Dopo la cottura, spegnere la lampada della cappa.
  • Seite 50 HADD9SS6B  Odsávač pár Návod na obsluhu...
  • Seite 51 Obsah 1 ......................Bezpečnostné pokyny 2 ..........................Inštalácia 3 ................Začatie používania kuchynského odsávača 4 ......................Riešenie problémov 5 ......................... Údržba a čistenie 6 ....................Ochrana životného prostredia...
  • Seite 52: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ento návod obsahuje informácie týkajúce sa správnej inštalácie a používania kuchynského odsávača. Pred začatím používania si ho dôkladne prečítajte, a to aj v prípade, že ste sa už s produktom oboznámili. Návod uschovajte na bezpečnom mieste, aby ste doň mohli nahliadnuť v prípade potreby v budúcnosti.
  • Seite 53 z miestnosti. Dohliadnite na Vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny: dodržiavanie vhodných opatrení pozornenie: Spotrebič a jeho nekryté ● týkajúcich sa vetrania. Kuchynský časti sa počas prevádzky môžu odsávač odstraňuje z miestnosti zahrievať na vysoké teploty. Dávajte pachy, no neodstraňuje paru. pozor, aby ste sa nedotkli nahriatych uchynský...
  • Seite 54 INŠTALÁCIA (ODVETRÁVANIE DO EXTERIÉRU) Ak máte vyvedený výstup do exteriéru, kuchynský odsávač môžete pripojiť podľa nasledujúceho obrázka pomocou odsávacieho vedenia (nehorľavá smaltovaná hliníková flexibilná rúra s vnútorným priemerom 150 mm). Pred inštaláciou vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej zásuvky. 1.
  • Seite 55 Obr. 5 VÝSTRAHA:  Z bezpečnostných dôvodov používajte iba tie veľkosti upevňovacích alebo montážnych skrutiek, ktoré sú uvedené v tomto návode na obsluhu.  V prípade nenainštalovania skr utiek alebo upevňovacieho zariadenia v súlade s týmito pokynmi môžu hroziť elektrické riziká. Začatie používania kuchynského odsávača Posuvné...
  • Seite 56 3. Zapnutie a vypnutie motora a nastavenie otáčok: 3.1 Dotknite sa tlačidla nastavenia otáčok a motor sa zapne. Po opätovnom dotyku na tlačidlo sa motor vypne. 3.2 Ako postupovať pri nastavovaní otáčok? Dotknite sa tohto miesta a posúvajte po ňom prstom. Keď prst zastavíte na prvom alebo druhom dieliku, motor bude bežať...
  • Seite 57: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Možná príčina Chyba Riešenie Vypnutý spínač ventilátora Vyberte polohu spínača ventilátora. Svetlo svieti, ale motor Porucha spínača ventilátora Obráťte sa na servisné stredisko. nepracuje Porucha motora Obráťte sa na servisné stredisko. Vypálené poistky v dome. Resetujte/vymeňte poistky. Svetlo nesvieti, motor Kábel znova zapojte do elektrickej nepracuje Voľný...
  • Seite 58 NEHRDZAVEJÚCA OCEĽ Nehrdzavejúca oceľ sa musí pravidelne (každý týždeň) čistiť, aby sa zaistila dlhá životnosť. Na osušenie po čistení použite čistú, jemnú handričku. Môže sa používať špeciálna čistiaca kvapalina na nehrdzavejúcu oceľ. POZNÁMKA: Utieranie vykonávajte v smere pozdĺž textúry nehrdzavejúcej ocele, aby na nej nezostali nevzhľadné...
  • Seite 59 min. 1 MESIAC MAX. 65 °C • Vyčistite jemnou handričkou/kefou. Dôkladne opláchnite a osušte. Filter čistite každý mesiac. Ak odsávač používate viac než 2 hodiny denne, čistenie • odporúčame vykonávať častejšie. • Filter vymieňajte včas v závislosti od toho, ako často sa odsávač používa! Vždy používajte originálne filtre od výrobcu.
  • Seite 60: Výmena Žiarovky

    POZNÁMKA: • Presvedčte sa, či je filter bezpečne zaistený. V opačnom prípade by sa mohol uvoľniť a spôsobiť nebezpečenstvo. • Po osadení filtra s aktívnym uhlím dôjde k zníženiu odsávacieho výkonu. VÝMENA ŽIAROVKY Dôležité:  Výmenu žiarovky musí vykonávať výrobca, jeho servisný zástupca alebo osoby s podobnou kvalifikáciou.
  • Seite 61 POZNÁMKA: Nasledujúce informácie slúžia na zníženie celkového negatívneho vplyvu procesu varenia na životné prostredie (napr. spotreba energie). (1) Kuchynský odsávač nainštalujte na vhodné miesto s účinným vetraním. (2) Kuchynský odsávač pravidelne čistite, aby nedošlo k upchatiu vzduchového kanála. (3) Po varení nezabudnite vypnúť svetlo kuchynského odsávača. (4) Po varení...
  • Seite 62 HADD9SS6B Okap kuchenny Instrukcja obsługi...
  • Seite 63 Spis treści 1 ................. Instrukcja bezpieczeństwa 2 ................. Instalacja 3 ................. Zacznij korzystać z okapu kuchennego 4 ................. Usuwanie usterek 5 ................. Konserwacja i czyszczenie 6 ................. Ochrona środowiska...
  • Seite 64: Instrukcja Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja objaśnia prawidłową instalację i użytkowanie okapu kuchennego; przeczytaj ją uważnie przed użyciem, nawet jeśli znasz produkt. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. Nigdy nie należy robić: Zawsze należy robić: ...
  • Seite 65 Zawsze należy robić: Zawsze należy robić:  Zawsze kładź pokrywki na garnki i  Ostrożnie: Urządzenie oraz jego patelnie podczas gotowania na dostępne części mogą się nagrzewać kuchence gazowej. podczas działania. Uważaj, aby nie dotykać elementów grzejnych. Dzieci  W trybie odprowadzania powietrze w w wieku poniżej 8 lat powinny trzymać...
  • Seite 66 INSTALACJA (WENTYLACJA ZEWNĘTRZNEA) Jeśli dostępny jest wylot na zewnątrz, okap można połączyć przewodem odpływowym (emalia, aluminium, elastyczna rura lub materiał niepalny o średnicy wewnętrznej 150 mm) w sposób pokazany na poniższym rysunku. Przed montażem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. 1.
  • Seite 67 4.Zamocuj rurę na wylocie i użyj 4 szt. śruby ST4*14 do zamocowania skrzynki PCB, podłącz zasilanie i zakończ instalację (zob. rys. 5). Rys. 5 OSTRZEŻENIE:  Ze względów bezpieczeństwa używaj tylko tych samych rozmiarów śrub mocujących montażowych, które są zalecane w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 68 pracować z pierwszą prędkością. Przytrzymaj przycisk zasilania przez 2 sekundy, okap przesunie się do dołu i przestanie działać. Jeśli zatrzymasz okap, bez zatrzymywania silnika, po ponownym otwarciu okapu, okap będzie działał z prędkością, z jaką dział ostatni raz. 2.1 Naciśnij przycisk zasilania , gdy okap przesuwa się...
  • Seite 69: Usuwanie Usterek

    5-10-15-20-25-30-35-40, dotknij przycisku zegara, aby wejść do działającego zegara po potwierdzeniu sekcji zegara. Lub wejdź do działającego zegara automatycznie po 5 sekundach. Silnik i światło wyłączają się automatycznie po zakończeniu pracy zegara, okap przechodzi w stan czuwania, dekoracyjna pokrywa zamknie się automatycznie. 5.2 Użyj funkcji zegara ponownie po włączeniu zasilania, dotknij przycisku zegara, ale bez ustawiania czasu, pokrywa okapu zachowa czas, który został...
  • Seite 70: Konserwacja I Czyszczenie

    UWAGA: Wszelkie naprawy elektryczne tego urządzenia muszą być zgodne z lokalnymi, stanowymi i federalnymi przepisami. W razie jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt z centrum serwisowym przed podjęciem któregokolwiek z powyższych działań. Podczas otwierania urządzenia należy zawsze odłączać je od źródła zasilania. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Ostrożnie: ...
  • Seite 71 FILTRY SIATKOWE PRZECIWTŁUSZCZOWE Filtry siatkowe można czyścić ręcznie. Zdjąć płytę dekoracyjną [04] i przetrzeć wilgotną ściereczką. Następnie należy wyjąć filtr  aluminiowy, wciskając i przytrzymując 2 szczeliny. Filtr aluminiowy Szc zeli Umieść aluminiowy filtr odwrotnie. Następnie odłącz filtr węglowy.  Filtr węglowy Filtr aluminiowy Namoczyć...
  • Seite 72: Montaż Filtrów

    Montaż filtrów Po wyczyszczeniu należy zamontować filtr węglowy do filtra aluminiowego. Następnie  należy zabezpieczyć 4 przewodami żelaznymi. Przewód Filtr węglowy Filtr aluminiowy żelazny Włóż filtr aluminiowy do okapu kuchennego. Następnie włóż płytę dekoracyjną [04] i  zamknij ją. Filtr aluminiowy [04] UWAGA: Upewnij się, że filtr jest bezpiecznie zablokowany.
  • Seite 73: Ochrona Środowiska

    Wymiana oświetlenia diodowego 1. Wyłącz urządzenie i odłącz zasilanie sieciowe. 2. Odkręć śrubokrętem 4 śruby na zewnętrznym panelu ramy szklanej 3. Wyciągnij przewód świetlny i zdejmij zewnętrzny panel ramy szklanej 4. Odkręć śruby na uchwycie lampy i wymień lampę 5. Podłącz przewód świetlny i przykręć zewnętrzny panel ramy szklanej. Uwaga: Należy upewnić...
  • Seite 74 HADD9SS6B Campana extractora Manual de instrucciones...
  • Seite 75 Contenido 1 ..........Instrucciones de seguridad 2 ..........Instalación 3 ..........Empiece a usar su campana extractora 4 ..........Resolución de problemas 5 ..........Mantenimiento y limpieza 6 ..........Protección medioambiental...
  • Seite 76: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual explica la correcta instalación y uso de su campana extractora, por favor, léalo detenidamente antes de utilizar el aparato aunque esté familiarizado con el producto. El manual debe guardarse en un lugar seguro para futuras referencias. No actúe de la siguiente Actúe siempre de la manera:...
  • Seite 77 Actúe siempre de la Actúe siempre de la siguiente manera: siguiente manera: Tape siempre las ollas y sartenes ● Precaución: El electrodoméstico y sus ● cuando cocine en una cocina de gas. partes accesibles se pueden calentar Cuando está en modo de extracción, el durante el funcionamiento.
  • Seite 78 INSTALACIÓN (SALIDA EXTERIOR) Si tiene una salida al exterior, su campana extractora puede conectarse como en la foto de abajo mediante un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible o material no inflamable con un diámetro interior de 150 mm) Antes de la instalación, apague el electrodoméstico y desenchúfelo de la toma de corriente.
  • Seite 79 4. Fije la tubería en la salida y use 4 tornillos ST4*14 para fijar la caja de la PCB, conecte la alimentación y finalice la instalación (Véase imagen 5). Imagen. 5  Por motivos de seguridad, utilice únicamente el ADVERTENCIA: mismo tamaño de anclaje de fijación o montaje que se recomienda en este manual de instrucciones.
  • Seite 80 2.1 Pulse el botón de encendido , cuando la campana esté subiendo o bajando, la campana dejará de moverse con el motor en marcha. Vuelva a pulsar el botón de encendido , la campana se moverá de nuevo. 3. Encendido/apagado del motor y ajuste de velocidad: 3.1 Toque el botón de velocidad , el motor se encenderá;...
  • Seite 81: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Posible causa Solución El interruptor del ventilador Seleccione una posición del está apagado interruptor del ventilador. Luz encendida, El interruptor del ventilador Póngase en contacto con el centro pero el motor no no funciona de servicio. funciona Póngase en contacto con el centro El motor no funciona...
  • Seite 82 CONSIDERACIONES GENERAL La limpieza y el mantenimiento deben llevarse a cabo con el aparato frío, especialmente cuando se limpia. Evite dejar sustancias alcalinas o ácidas (zumo de limón, vinagre, etc.) en las superficies. ACERO INOXIDABLE El acero inoxidable debe limpiarse regularmente (por ejemplo, semanalmente) para garantizar una larga duración.
  • Seite 83: Instalación De Los Filtros

    Ponga el filtro de aluminio en remojo en una solución de agua tibia y detergente • suave durante unos 10 minutos. 1 MES MÁX. 65 °C Limpie con un paño/cepillo suave. Enjuague y seque bien. • Limpie el filtro mensualmente. Si la campana se utiliza durante más de 2 horas al •...
  • Seite 84: Sustitución De La Bombilla

    NOTA: • Asegúrese de que el filtro esté bien cerrado. De lo contrario, se aflojaría y causaría peligro. • Cuando el filtro de carbón activado se coloca, la potencia de aspiración se reduce. SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA  La bombilla debe ser sustituida por el fabricante, su agente ¡Importante:! de servicio o por profesionales cualificados.
  • Seite 85 NOTA: A continuación se muestra cómo reducir el impacto medioambiental total (por ejemplo, el uso de energía) del proceso de cocción). (1) Instale la campana extractora en un lugar adecuado donde haya una ventilación eficiente. (2) Limpie la campana extractora regularmente para no bloquear el flujo del aire. (3) Recuerde apagar la lámpara de la campana extractora después de cocinar.
  • Seite 86 HADD9SS6B Exaustor Manual de instruções...
  • Seite 87 Conteúdo 1 ............. Instruções de segurança 2 ............. Instalação 3 .............. Comece a usar o seu exaustor 4 .............. Resolução de problemas 5 .............. Manutenção e limpeza 6 ............. Proteção ambiente...
  • Seite 88: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este manual explica a instalação e utilização correta do seu exaustor e deve ser lido atentamente antes de usar o aparelhos, mesmo quando já conhece o produto. O manual deve ser mantido num local seguro para referência futura. Nunca: Deve: entar usar o exaustor sem os filtros...
  • Seite 89 Deve: Deve: Coloque sempre as tampas nos tachos ● uidado: O equipamento e as partes ● e panelas0 ao cozinhar num fogão ou acessíveis podem estar quentes placa a gás. durante a utilização. Evite tocar nos Quando em modo de extração, o ar na ●...
  • Seite 90 INSTALAÇÃO (VENT EXTERIOR) Se tiver uma saída para o exterior, o seu exaustor pode ser ligado como indica a imagem abaixo através de uma conduta de extração (esmalte, alumínio, tubo flexível ou material inflamável com um diâmetro interior de 150 mm) Antes da instalação, desligue a unidade da tomada.
  • Seite 91 4. Fixe o tubo na tomada e use o parafuso ST4*14 4pcs para fixar a caixa de PCB, conectar a energia e terminar a instalação.(Ver figura 5) Foto 5  Por razões de segurança, use sempre o AVISO: tamanho de parafusos de fixação ou de montagem recomendados neste manual de instruções.
  • Seite 92 exaustor, sem parar o motor, quando abrir o exaustor novamente, este começa a funcionar na velocidade em que se encontrava na última vez. 2.1 Pressione o botão de potência quando o exaustor estiver a subir ou descer, o exaustor deixa de funcionar mas o motor mantêm-se em funcionamento.
  • Seite 93: Resolução De Problemas

    mantém-se ligado durante tempo que foi ajustado da última vez. Irá diminuir a cada segundo após 5 segundos e funcionará com o novo tempo depois da nova configuração. Toque no botão de velocidade ou controlo da intensidade da luz quando o temporizador estiver a funcionar, a função do temporizador será...
  • Seite 94 GERAL A limpeza e a manutenção devem ser realizadas com o aparelho frio, especialmente durante a limpeza. Evite deixar substâncias alcalinas ou ácidas (sumo de limão, vinagre, etc.) nas superfícies. AÇO INOXIDÁVEL O aço inoxidável deve ser limpo regularmente (por exemplo, semanalmente) para garantir uma duração longa.
  • Seite 95 Mergulhe o filtro de alumínio na solução de água morna e detergente neutro • durante cerca de 10 minutos. Min. 1 MÊS MÁX. 65 °C Limpe com um pano/escova macios. Enxague e seque bem. • Limpe o filtro mensalmente. Se o exaustor for utilizado durante mais de 2 horas por •...
  • Seite 96 NOTE: • Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous. • When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered. BULB REPLACEMENT Important :  The bulb must be r eplaced b y t he manufacturer, i ts service agent or similarly qualified persons.
  • Seite 97: Proteção Ambiental

    PROTEÇÃO AMBIENTAL Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) 2013 em relação aos aparelhos elétricos e eletrónicos. Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter um efeito negativo no meio ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados).
  • Seite 98 HADD9SS6B Abzugshaube Bedienungshandbuch...
  • Seite 99 Inhalt 1 ................Sicherheitshinweise 2 ................Installation 3 ................Inbetriebnahme der Abzugshaube 4 ................Fehlerbehebung 5 ................Wartung und Reinigung 6 ................Umweltschutz...
  • Seite 100: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch beschreibt die ordnungsgemäße Installation und die Verwendung der Dunstabzugshaube. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher sorgfältig durch, auch wenn Sie das Produkt bereits kennen. Das Handbuch sollte für zukünftige Nachschlagezwecke gut aufbewahrt werden. Was Sie auf keinen Fall tun Was Sie immer tun sollten: sollten: Wichtig! Trennen Sie das Gerät vor der...
  • Seite 101 Was Sie immer tun sollten: Was Sie immer tun sollten: Töpfe und Pfannen beim Kochen auf einem Vorsicht: Das Gerät und zugängliche Teile   Gasherd immer mit einem Deckel schließen. können während des Betriebs heiß werden. Seien Sie daher vorsichtig, wenn Ist die Abzugshaube eingeschaltet, wird die ...
  • Seite 102 INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN) Wenn eine Maueröffnung nach draußen vorhanden ist, kann die Abzugshaube wie unten gezeigt über einen Abluftkanal (Emaille, Aluminium, flexibles Rohr aus unbrennbarem Material mit einem Innendurchmesser von 150 mm) an diese angeschlossen werden Schalten Sie vor der Installation das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 1.
  • Seite 103 4. Befestigen Sie das Abzugsrohr am Auslass und befestigen Sie den PCB-Kasten mit vier Schrauben (ST4*14) daran. Schließen Sie abschließend den Strom an. (Siehe Abb. 5) Abb. 5 WARNUNG  Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen für die Montage nur Schrauben in der Größe, die in diesem Handbuch empfohlen wird.
  • Seite 104 2.1 Drücken Sie die Einschalttaste , wenn die Abzugshaube nach oben oder unten gleitet, stoppt die Bewegung der Haube, während der Motor weiterläuft. Drücken Sie die Einschalttaste erneut, läuft auch die Abzugshaube wieder. 3. Motor ein/aus und Geschwindigkeitseinstellung: 3.1 Berühren Sie die Geschwindigkeitstaste schaltet sich der Motor ein;...
  • Seite 105: Mögliche Ursache

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Lüftergeschwindigkeit Ventilator ist ausgeschaltet. auswählen. Licht an, aber Kundendienstzentrum Lüfterschalter defekt. Motor läuft nicht. kontaktieren. Kundendienstzentrum Motor läuft nicht. kontaktieren. Stromsicherung ist Sicherungen wieder durchgebrannt. einschalten/austauschen. Licht und Motor Kabel wieder in die Steckdose funktionieren nicht. Stromkabel ist lose oder nicht stecken.
  • Seite 106: Allgemeines

    ALLGEMEINES Die Reinigung und Wartung sollte erfolgen, wenn das Gerät abgekühlt ist. Keine Alkali- oder säurehaltigen Mittel (Zitronensaft, Essig usw.) auf der Oberfläche hinterlassen. EDELSTAHL Die Oberfläche aus Edelstahl muss regelmäßig (z. B. wöchentlich) gereinigt werden, damit sie lange hält. Mit einem weichen Tuch abtrocknen. Es kann ein spezieller Edelstahlreiniger verwendet werden.
  • Seite 107: Einsetzen Von Filtern

    Min. 1 MONAT MAX. 65 °C  Mit einem weichen Tuch oder einer Bürste reinigen. Gründlich abspülen und gut abtrocknen.  Reinigen Sie den Filter monatlich. Wenn die Haube mehr als zwei Stunden pro Tag benutzt wird, empfehlen wir Ihnen, ihn häufiger zu reinigen. ...
  • Seite 108: Austausch Der Leuchtmittel

    HINWEIS: Prüfen Sie, ob der Filter sicher verankert ist. Anderenfalls kann er herausfallen und • gefährliche Unfälle verursachen. Bei Verwendung eines Aktivkohlefilters wird die Absaugkraft herabgesetzt. • AUSTAUSCH DER LEUCHTMITTEL Wichtig:  Die Lampe muss durch den Hersteller, seinen Kundendienstmitarbeiter oder ähnlich qualifizierte Fachleute ausgetauscht werden.
  • Seite 109: Informationen Für Eine Demontage

    HINWEIS: Im Folgenden wird erläutert, wie die Umwelt durch den Kochvorgang möglichst wenig belastet wird (z. B. Energieverbrauch). (1) Die Abzugshaube an einem gut belüfteten Ort installieren. (2) Abzugshaube regelmäßig reinigen, sodass die Lüftung nicht blockiert wird. (3) Das Licht an der Abzugshaube nach dem Kochen immer ausschalten. Abzugshaube nach dem Kochen immer ausschalten.

Inhaltsverzeichnis