Seite 3
700 specialist dealer and online retailers across Europe. The company AMEWI Trade e.K. is a pure wholesale company. We only sell our products to retailers. When you purchase AMEWI products as an end consumer, you are entering into a contract with the retailer. Please always contact your dealer in warranty cases.
This product has been manufactured according to actual technical standards. The product is matching the requirements of the existing European and national guidelines. The Declaration of Conformity has been proofed. AMEWI Trade e.K. declares that this product is matching the basic requirements and remaining regulations of the guideline 2014/53/EU {RED).
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 BATTERY NOTICE & DISPOSAL HINWEISE ZU BATTERIEN & ENTSORGUNG / Batterien / Akkus gehören nicht in Kinderhände. Ein Wechsel der Batterien oder Akkus ist nur durch einen Erwachsenen durchzuführen. Niemals Akkus mit Trockenbatterien mischen. Niemals volle mit halbleeren Akkus/Batterien mischen. Niemals Akkus verschiedener Kapazitäten mischen.
DISPOSAL ENTSORGUNGSHINWEISE / Die Firma AMEWI Trade e.K. ist unter der WEEE Reg. Nr. DE93834722 bei der Stiftung EAR angemeldet und recycelt alle gebrauchten elektronischen Bauteile ordnungsgemäß. Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Vielen Dank für den Kauf des Amewi Hydraulik Teleskopladers. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. Thank you for purchasing the Amewi telescopic hydraulic forklift. Please read the instruction manual carefully and keep it for future reference.
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 ÜBER UNANGEMESSENE VERWENDUNG DES PRODUKTS ON INAPPROPRIATE USE OF THE PRODUCT Bitte demontieren oder ändern Sie das Modell nicht in irgendeiner Form. Bitte verwenden Sie dieses Produkt nicht unsachgemäß oder illegal und betreiben Sie es nicht auf eine Weise, die andere oder sich selbst in Gefahr bringen könnte.
Seite 9
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 In der Nähe von Flüssen, In der Nähe von Strommasten In der Nähe eines Funkturms, In der Nähe von Teichen oder Seen. oder anderen Sendemasten. Mobilfunkmasten oder anderen Menschenmengen oder an Near rivers, ponds or lakes. Near electricity pylons or other Orten mit aktiven Funkwellen.
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN / Total length Gesamtlänge 553mm width Breite 220mm Height Höhe 232mm Weight Gewicht 9,12kg Max lifting force not stretched Maximale Last eingefahren ca. 4kg Max lifting force stretched Maximale Last ausgefahren 1,5kg Max.
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 THE TRANSMITTER DIE FERNSTEUERUNG / TELESKOPARM AUSFAHREN CH10 KLAUE AUF TELESKOPARM EINFAHREN TELESCOPIC ARM EXTEND TELESCOPIC ARM RETRACT CLAW UP KLAUE ZU CLAW DOWN NORMAL POSITION - GRUNDSTELLUNG / HYDRAULIKPUMPE - SCHNELLER GANG / FAST GEAR HYDRAULIC PUMP SLOW GEAR - LANGSAMER GANG /...
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 BATTERY INSTALLATION AKKU EINLEGEN / Drücken Sie mit einer Hand auf den Griff am Pfeil, und öffnen Sie mit der anderen Hand die grüne Abdeckung. Press the handle at the arrow with one hand and open the green cover with the other hand. START UP STARTEN / 1.
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 RECEIVER BIND EMPFÄNGER BINDEN / Der Bindestecker RX BIND wird benötigt, sollte die Fernsteuerung auf Werkseinstellung zurückgesetzt werden. Befolgen Sie die nachfolgenden Schritte. Schalten Sie die Fernsteuerung ein. Drücken Sie auf das Icon, um zum Einstell-Menü zu gelangen. Drücken Sie auf RX BIND, die Fernsteuerung zeigt „Binding to RX…“...
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 FUELING HYDRAULIKÖL EINFÜLLEN / 1. Verwenden Sie 32# oder 46# Hydrauliköl. 2. Füllen Sie den Öltank mit der mitgelieferten 150ml Flasche auf. 3. Verschließen Sie den Öltank. 4. Schalten Sie die Hydraulikpumpe ein und lassen Sie sie einige Zeit laufen. Wenn der Motor dann ungleichmäßig läuft, bedeutet das, dass zu wenig Öl in den Leitungen ist bzw.
Seite 15
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 2. Ziehen Sie den Hydraulik-Schnellwechsel-Steckkopf an (durch Anziehen der beiden M3-Schrauben oben), bestätigen Sie die Reihenfolge des Ölkreislaufs (Handlungsreihenfolge) und schieben Sie den Hydraulik-Schnellwechsel-Buchsenkopf in den Steckkopf. Tighten the hydraulic quick-change male head (by tighten the two M3 screws above), confirm the sequence of the oil circuit (action sequence), and push the hydraulic quick-change female head into the male head.
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 REMOVE CLAW INSTALL THE BUCKET KLAUE ABNEHMEN UND SCHAUFEL ANBRINGEN / 1. Schalten Sie die Fernsteuerung ein und ziehen Sie den Pin über CH10 ein. Turn on the remote-control, shrink the pin. 2. Heben Sie die Klaue an und entfernen Sie sie. Lift up and remove the claw 3.
Seite 17
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 4. Lösen Sie die Schrauben zur Befestigung der Maschine, ziehen Sie den hydraulischen Schnellwechselstecker der Klaue heraus (am besten versetzen Sie den Stecker des Schnellwechselölzylinders nach oben, damit die Rohrwinkel auf der linken und rechten Seite gleich sind). Loosen the screws to fix the machine, take out the hydraulic quick-change male connector of the claw (it is best to move the male connector of the quick-remove oil cylinder to the top so that the pipe angles on the left and right sides are the same) 5.
Seite 18
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 Montieren Sie die Gabel auf die gleiche Weise wie die Schaufel (es ist besser, das männliche Ende des Schnellspannzylinders nach oben zu versetzen, damit die Ecken des linken und rechten Rohrs gleich sind). Install the fork in the same way as the bucket (it is better to move the male end of the quick-release cylinder to the top so that the corners of the left and right pipes are the same).
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 ACCESSORY ASSEMBLY ZUBEHÖR ANBRINGEN / Montieren Sie die Pedale am Fahrerhaus: Achten Sie auf die Vorder- und Rückseite. Install pedals on the driver’s cab: pay attention to the front and back sides. Spiegel an der Fahrerkabine anbringen. Install mirror on the driver’s cab: Scheibenwischer montieren: direkt in die Löcher auf der Fahrerkabine drücken oder mit Kleber...
Seite 20
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 Montage der Rückspiegelhalterung: Achten Sie auf das Zusammenspiel zwischen dem Montageschlitz und der Haltestange. Install rear mirror bracket: pay attention to the cooperation between the installation slot and the support rod. Vorderlicht installieren. Install front working light. Bremslicht montieren: zuerst das Licht, dann die Halterung.
Seite 21
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 Montieren Sie den Zusatzspiegel: Verbinden Sie die Halterungsstange mit dem Rahmenloch und befestigen Sie sie dann an der Halterung. Install auxiliary mirror: connect the bracket rod to the frame hole, and then fixed it to the bracket. Rücklicht der Fahrerkabine einbauen Install rear light of the driver’s cab...
Seite 22
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22552 NOTES NOTIZEN /...