Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga MCS 474 Serie Gebrauchsanweisung
Stiga MCS 474 Serie Gebrauchsanweisung

Stiga MCS 474 Serie Gebrauchsanweisung

Handgefuhrter rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MCS 474 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
171503917/7
11/2014
MCS 474 Series
MCS 504 Series
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
BS
CS
DA
DE
EL
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
EN
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
MK
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
- BRUGSANVISNING
- GEBRAUCHSANWEISUNG
- KASUTUSJUHEND
- KÄYTTÖOHJEET
- MANUEL D'UTILISATION
- NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
- INSTRUKSJONSBOK
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
-
-
- BRUKSANVISNING
- KULLANIM KILAVUZU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga MCS 474 Serie

  • Seite 1 171503917/7 11/2014 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MCS 474 Series MCS 504 Series Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU - BRUGSANVISNING - GEBRAUCHSANWEISUNG Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES - KASUTUSJUHEND - KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 3 ITALIANO - ....................................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ................................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ........................... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ..................................
  • Seite 5 MCS 474 Series...
  • Seite 6 MCS 474 MCS 504 Series Series 3.1a 3.1b...
  • Seite 7 MCS 474 MCS 504 Series Series...
  • Seite 8: Dati Tecnici

    MCS 474 MCS 504 DATI TECNICI Series Series 1,55 ÷ 2,80 1,55 ÷ 2,80 2800 100 ÷ 2800 100 ÷ 2900 100 2900 100 22 ÷ 30 26 ÷ 40 Livello di pressione acustica dB(A) 79,5 dB(A) 1,24 dB(A) dB(A) 1,43 0,73 Livello di potenza acustica garantito...
  • Seite 9: Es - Datos Técnicos

    [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [7] Mjerna nesigurnost [10] Razina vibracija [12] Šifra rezne glave stroje. [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [5] Klippebredde [5] Schnittbreite [10] Vibrationsniveau [9] Garantierter Schallleistungspegel [11] Mål (længde/bredde/højde) [10] Vibrationspegel [13] Tilbehør •...
  • Seite 10: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [5] Largeur de coupe [7] Mjerna nesigurnost [8] Mitattu äänitehotaso [9] Taattu äänitehotaso [10] Niveau de vibrations [10] Razina vibracija [10] Tärinätaso [12] Code organe de coupe [13] Lisävarusteet laitteen tunnuslaatassa annettuihin tietoihin.
  • Seite 11 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [13] Accesorii [12] Código dispositivo de corte [13] Acessórios [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [5] Širina reza [7] Merilna negotovost [10] Nivo vibracij [12] Šifra rezalne naprave [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [7] Merna nesigurnost [10] Nivo vibracija...
  • Seite 13: Norme Di Sicurezza

    ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e NORME DI SICUREZZA il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- A) ADDESTRAMENTO ni devono essere eseguite presso un centro specializzato dispositivo di taglio...
  • Seite 14: Manutenzione E Magazzinaggio

    o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità. rante l’uso. Rischio di ustioni. stro Rivenditore o da un Centro specializzato, che dispone 22) Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore del- no installati nei punti previsti. sponsabilità...
  • Seite 15: Conoscere La Macchina

    tenendo conto del peso e della sua ripartizione Uso improprio rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. duca perdite di benzina o causi danni o lesioni. G) TUTELA AMBIENTALE vegetazione di tipo non erboso; – azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi. ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI 1.
  • Seite 16: Descrizione Dei Comandi

    2. DESCRIZIONE DEI COMANDI spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela NOTA Il significato dei simboli riportati sui comandi è spie- gato nelle pagine precedenti. 2.1 Comando acceleratore di taglio. Le posizioni della leva sono indicate dalla relativa targhetta. 1.
  • Seite 17: Manutenzione Ordinaria

    4. MANUTENZIONE ORDINARIA Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il Conservare il rasarba in luogo asciutto. IMPORTANTE La manutenzione regolare e accurata, ese- Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il guita almeno annualmente, è...
  • Seite 18 • Modello 504: 5. DIAGNOSTICA protezione (1) svitando le viti (2) e sganciare gli agganci (3); Azione correttiva la protezione (1). Manca l’olio o la benzina Procedere al controllo dei livelli dell’olio e della benzina Per ricaricare una batteria scarica, collegarla al carica bat- La candela e il filtro non Pulire la candela e il filtro sono in buono stato...
  • Seite 22 14a. 14b.
  • Seite 23 3.1b ». 3.1a...
  • Seite 24 « ». « »,...
  • Seite 27: Sigurnosni Propisi

    SIGURNOSNI PROPISI A) OBUKA novi otrovni. na sigurnoj razdaljini od rezne glave. civanje. upaljen.
  • Seite 28 6) Redovno provjeravajte jesu li vijci na reznoj glavi isprav- no pritegnuti. alat; iz sigurnosnih razloga, neophodno je da se one obav- pljanje trave; stupiti. da ne dolazi do curenja ulja i/ili goriva.
  • Seite 29 3. Godina proizvodnje 11. Šasija 12. Motor 13. Rezna glava 14a. 14b. 16. Gas OPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA 21. Sporo 22. Brzo 23. Starter 26. Pauza SIGURNOSNI PROPISI na za upotrebu iz hobija. Neprimjerena upotreba...
  • Seite 30: Propisi Za Upotrebu

    PROPISI ZA UPOTREBU NAPOMENA sima. navedeno u blizini poluge. • Model 474: NAPOMENA « » • Model 504: hovih rupa. IZVRŠITE OVU OPERACIJU KAD JE REZNA GLAVA ZAUSTAVLJENA. 3.1a 3.1b na slici. 3.2 Startanje motora 2. OPIS KOMANDI NAPOMENA 2.1 Komanda gasa...
  • Seite 31 ne visine. racije na njoj. 6) Kod modela s AVS: 3.4 Kraj rada sigurnosti rada. • Model 474: • Model 504:...
  • Seite 32 « ». « » ugašen. Provjeriti nivo ulja i benzina sezone stanju dijelovi popustili...
  • Seite 34 stroje.
  • Seite 35 rostu. 12. Motor 14a. 14b.
  • Seite 36 ným prostorem pro manipulaci se strojem a s obaly a za • Model 474: ». • Model 504: 3.1a 3.1b...
  • Seite 37 • Model 474: (4). • Model 504:...
  • Seite 38 « ». « » 5. DIAGNOSTIKA oleje a benzinu Zastavte stroj a odpojte...
  • Seite 39: Under Brugen

    ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU servicecenter. SIKKERHEDSFORSKRIFTER A) TRÆNING C) UNDER BRUGEN stødningsgasser er giftige. eller ustabilt terræn. B) KLARGØRING nærheden af veje.
  • Seite 40: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    ducenten. vedligeholdelse. steråbningen er det derfor nødvendigt, at de altid udføres på et specialise- ret servicecenter. før den tages i brug igen. 29) ADVARSEL – Støj- og vibrationsniveauet angivet i brugs- pauser under arbejdet. D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 1) ADVARSEL! – Fjern tændrørsledningen og læs anvisnin- E) TRANSPORT OG FLYTNING gerne før ethvert rengørings- og vedligeholdelsesindgreb.
  • Seite 41: Kend Din Maskine

    gene for nabolaget. MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT KEND DIN MASKINE BESKRIVELSE AF MASKINEN OG DENS ANVENDELSE 11. Chassis 12. Motor 14a. 14b. 16. Hastighedsregulator res i de tilsvarende felter på brugsanvisningens sidste side. næstsidste side i brugsanvisningen. Tilsigtet brug BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE 22.
  • Seite 42: Brug Af Maskinen

    gen er anbragt. BRUG AF MASKINEN Motoren standser, når der gives slip på håndtaget. 1. SAMLING AF MASKINEN ADVARSEL! For at undgå at beskadige transmis- BEMÆRK sionen, undgå at trække maskinen baglæns med lerede er monteret. indkoblet transmission. ADVARSEL! Udpakning og færdiggørelse af sam- lingen skal ske på...
  • Seite 43: Almindelig Vedligeholdelse

    toren starter. at undgå rustdannelse. 4) Hvis det sulle vise sig nødvendigt at få adgang til den nedre 2. Hold altid chassiset rent (nedenunder). 6) For modellerne med AVS: være nødvendigt at gentage proceduren et par gange for igen. at jordbunden tørrer ud res af et specialiseret servicecenter, der råder over egnede Efter arbejdets afslutning slippes håndtaget (1), og tændrørs- •...
  • Seite 44 er i godt opladet tilstand. position « ». Med stangen (1) i position « », nødvendigt for at holde stangen i position. VIGTIGT Afhjælpning benzinniveauet Rengør tændrøret i god stand og filteret, hvis de er afslutningen på den forrige sæson Slib anordningen eller dårlig stand Nogle dele er blevet...
  • Seite 45: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG SICHERHEITSVORSCHRIFTEN A) ALLGEMEINE HINWEISE der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell ab- Benutzers festlegen. besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe aufhalten. der andern ergreifen, insbesondere an Hängen, auf unebe- C) HANDHABUNG die Abgase giftig sind.
  • Seite 46: Wartung Und Lagerung

    vorhanden sind. befolgen. der abtransportieren. 11) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße ver- Schutzeinrichtungen oder ohne die Grasfangeinrichtung, ben – Schäden oder Verletzungen an Personen oder Tieren 29) ACHTUNG – Die in dieser Anleitung angegebenen pen. Starten Sie den Motor auf einer ebenen Fläche ohne Hindernisse oder hohes Gras.
  • Seite 47: Die Maschine Kennenlernen

    9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine Entsorgung der Schneidreste. abgezogen ist. DIE MASCHINE KENNENLERNEN BESCHREIBUNG DER MASCHINE UND EINSATZBEREICH Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, genauer gesagt gänglichen Platz ab. ten. treten. E) TRANSPORT UND HANDHABUNG – Feste Arbeitshandschuhe benutzen; chende Anzahl Personen einsetzen ursacht.
  • Seite 48: Gebrauchsvorschriften

    oder Abfall; bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten begin- nen. ein. Bereichen. TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN 1. Schallleistungspegel 2. CE-Kennzeichnung 3. Herstellungsjahr wiesen. jedem Abschnitt gegeben. Drehzahl des Motors 1. MONTAGE 11. Chassis HINWEIS 12. Motor der Lieferung bereits montiert sein. 14a.
  • Seite 49: Mähen Des Grases

    3.1b 2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE HINWEIS dienelementen abgebildet sind, ist auf den vorangehenden Seiten beschrieben. 3.2 Anlassen des Motors Motors befolgen. Auf einigen Modellen ist ein Motor ohne Gashebel vorge- • Modelle mit Handstart sehen. (2) ziehen. Antrieb erfolgen. ACHTUNG! Um das Getriebe nicht zu beschä- digen, die Maschine mit eingekuppeltem Getriebe möglichst nicht rückwärts ziehen.
  • Seite 50: Ordentliche Wartung

    3.4 Nach der Arbeit entfernen. gegebenen Codes vorgesehen. WARTEN SCHNEIDWERKZEUG 4. ORDENTLICHE WARTUNG 4.2 Regelung des Antriebs • Modellen 474 WICHTIG Bei den angetriebenen Modellen 1 oder 2 Mal pro Jahr Maschine aufrechtzuerhalten. • Modellen 504 1) Tragen allen Reinigungs-, Wartungs- Arbeitshandschuhe.
  • Seite 51 5. DIAGNOSE Was tun wenn ... Es fehlt Öl oder Benzin Kontrollieren Sie den Ölstand und den Benzinstand den Filter reinigen, die Zustand des Vergasers schärfen oder ersetzen Beschädigung oder Halten Sie die Maschine an und ziehen Sie das Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich festziehen...
  • Seite 53 –...
  • Seite 56 14a. 14b.
  • Seite 57 ». 3.1a 3.1b...
  • Seite 58 « ». « »,...
  • Seite 61: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre neutral position, resulting in the stopping of the cutting A) TRAINING catcher, side discharge guard or rear discharge guard). ings and instructions for future reference. C) DURING USE accidents or unexpected events occurring to other people B) PRELIMINARY OPERATIONS before and during operations in reverse gear.
  • Seite 62: Maintenance And Storage

    obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. installed in their seats. ance level. ened on a regular basis. chute; specialised centre. – Before refuelling; chute; – Before adjusting the cutting height, if this operation can 27) Reduce the throttle setting before stopping the engine. or a strong heat source.
  • Seite 63: Getting To Know The Machine

    ing area. tion other than grass; IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE COMPONENTS GETTING TO KNOW THE MACHINE 7. Article Code MACHINE DESCRIPTION operating speed AND SCOPE OF APPLICATION 11. Chassis 12. Engine 14a. Side discharge chute (if provided) 14b. Side discharge guard (if provided) 15.
  • Seite 64: Grass Cutting

    hands or feet near or under the opening of the cut- Lever positions are indicated on the relevant plate. a throttle. OPERATING INSTRUCTIONS NOTE – The number which precedes each paragraph 1. COMPLETE ASSEMBLY released. NOTE The machine can be supplied with some parts al- gaged.
  • Seite 65: Routine Maintenance

    • Electric push-button ignition models the ignition button (5) and hold until the engine is running. 3.3 Mowing the lawn terventions. 5) Do not drip petrol onto the plastic parts of the engine or of its height. Dealer. Lawn care recommendations Instruction Manual.
  • Seite 66 sure the charge level is good. • Electric push-button ignition models Instruction Manual. « » position. With the lever (1) in the « » position, turn the cable ad- IMPORTANT engine is off. 5. DIAGNOSTICS Corrective Action No oil or fuel in the engine levels are not in good condition of the previous season...
  • Seite 67: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD lanceo. Las eventuales reparaciones deben realizarse en un centro especializado. nes para consultar en un futuro. la parada del dispositivo de corte para el usuario. dad de descarga lateral o de descarga posterior). C) DURANTE EL USO alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de re- ocasionarse a personas o a sus posesiones.
  • Seite 68: Mantenimiento Y Almacenamiento

    durante el trabajo. D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando 22) Utilizar solo los accesorios aprobados por el fabrican- da obligación o responsabilidad del Fabricante. transportador de descarga;...
  • Seite 69: Transporte Y Desplazamiento

    interior de un local. tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- presencia de un operador de pie. en el terreno. E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO – Usar guantes robustos de trabajo; bución Uso inadecuado siones.
  • Seite 70: Descripción De Los Mandos

    tornillo. llos correspondientes. 21. Lento • Modelo 504: 23. Cebador 25. Tracción conectada 26. Reposo PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de apretar la tuerca (7). general de la cortadora de pasto. 42. Riesgo de expulsión. Mantener a las personas aleja- das de la zona de trabajo durante el uso.
  • Seite 71: Mantenimiento Ordinario

    IMPORTANTE tivada. Consejos para el cuidado del prado NOTA « », es suficiente llevar la palanca de mando a « ». rrespondientes (1). EJECUTAR LA OPERACIÓN CON EL DISPOSITIVO DE CORTE PARADO. 3. CORTE DE HIERBA 3.1a 3.1b 3.4 Final del trabajo Quitar la llave de contacto (3).
  • Seite 72 Esta regulación es necesaria cuando la palanca (1) tiende « ». Con la palanca (1) en posición « », girar el registro (2) 6) En los modelos con AVS: en el caso de vibraciones IMPORTANTE motor apagado. 5. DIAGNÓSTICO La descarga del aceite puede ser efectuada en un cen- Acción correctiva puede ser necesario repetir la operación algunas ve- Falta aceite o gasolina en...
  • Seite 73 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT OHUTUSNÕUDED A) ETTEVALMISTUS aladel. des ei tohi suitsetada; res. soe;...
  • Seite 74 ei saa teostada juhipositsioonilt. justunud. vastutusest. G) KESKKONNAKAITSE...
  • Seite 75: Masinaga Tutvumine

    11. Šassii MASINAGA TUTVUMINE 12. Mootor 14a. 14b. runiitja. 15. Käepide 16. Gaas 18. Edasiveo hoob 21. Aeglane 22. Kiire 23. Starter OHUTUSNÕUDED KASUTUSREEGLID...
  • Seite 76 TÄHELEPANU! Ülekande kahjustamise vältimi- seks vältida masina tagasi tõmbamist sisestatud üle- 1. VIIA LÕPULE MONTEERIMINE kandega. PANE TÄHELE TÄHELEPANU! Lahtipakkimine ja kokkumonteeri- mise lõpuleviimine peavad toimuma tasasel ja kindlal duses asuvatele juhistele. pinnal, piisavalt peab olema ruumi masina ja pakendite liigutamiseks, kasutada alati sobivaid tööriistu.
  • Seite 77: Korraline Hooldus

    6) AVSga mudelitel: • Mudel 474: la piip (2). alati tagasi. • Mudel 504: 4. KORRALINE HOOLDUS TÄHTIS « ». Hoob (1) asendis « », 3) K TÄHTIS Reguleerida tuleb seisva mootoriga.
  • Seite 78 5. DIAGNOSTIKA bensiin taset vahetada välja. bensiinist vahetada välja osad Kontroll, vahetus spetsialiseeritud...
  • Seite 79 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET A) KOULUTUS noilla. B) ESIVALMISTELUT gat, luut jne.) oissa alueelle tai sieltä pois. dessä.
  • Seite 80 raosia. pidolle. en väliin. ne ovat vahingoittuneet. 14) Älä aseta polttoainetta sisältävää laitetta tiloihin, joissa rastotila vapaina ruohon jätteistä, lehdistä tai liiasta rasvas- suljetuissa tiloissa. vaarassa.
  • Seite 81: Laitteeseen Tutustuminen

    sestä huolehditaan. 1. Äänitehotaso LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN 12. Moottori 14a. 14b. 15. Kahva 21. Hidas 22. Nopea 26. Lepotila TURVALLISUUSVAATIMUKSET...
  • Seite 82 taan. 1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN HUOMAUTUS VAROITUS! Estääksesi vaihteiston vahingoittu- si asennettuina. mista, älä vedä laitetta taaksepäin vaihteisto kytkettynä. VAROITUS! Laitteen poisto pakkauksesta ja asen- nus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla. Lisäksi tulee olla riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten liikutteluun. Käytä aina sopivia välineitä pakkausten ja nopeutta.
  • Seite 83 rotellen. johtuvat bensiinistä. • Malli 474: Ota pois virta-avain (3). • Malli 504: TÄRKEÄÄ...
  • Seite 84 « ». Vipu (1) asennossa « », TÄRKEÄÄ 5. DIAGNOSTIIIKKA bensiiniä taso suodatin, joissa voi olla huono vaihda se Vahingoittunut tai osien vaihdot tai...
  • Seite 85: Normes De Sécurité

    NORMES DE SÉCURITÉ voir et du bidon d’essence. A) FORMATION les instructions pour toute consultation future. l’organe de coupe d’autres personnes ou à leurs biens. L’utilisateur est res- glissants ou instables. l’utilisateur prenne connaissance des consignes d’utilisa- zone de travail. B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES nus ou avec des chaussures ouvertes.
  • Seite 86: Entretien Et Entreposage

    coupe. D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE tacles ni herbe haute. instructions correspondantes avant toute intervention de cessaires avant de l’utiliser à nouveau. – Avant de faire le plein de carburant. sage. 28) ATTENTION – En cas de ruptures ou d’accidents pen- sur l’organe de coupe, faire attention car l’organe de coupe 29) ATTENTION –...
  • Seite 87: Transport Et Manutention

    source de chaleur. le terrain. E) TRANSPORT ET MANUTENTION – Porter des gants de travail robustes. Usage impropre ler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. charges. – Actionner l’organe rotatif sur des sections non her- beuses. CONNAÎTRE LA MACHINE DESCRIPTION DE LA MACHINE 7.
  • Seite 88: Terminer Le Montage

    15. Guidon Les emballages doivent être éliminés selon les disposi- tions locales en vigueur. 1.1 Montage du guidon • Modèle 474: du guidon (1) à l’aide de l’un des deux boutons rotatifs la vis environ. DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS et la visserie correspondante. –...
  • Seite 89: Entretien Périodique

    2. Le carter doit toujours être propre (au-dessous). IMPORTANT Pour passer d’une vitesse à l’autre, il faut Ne pas toucher la commande du variateur quand le moteur teur. tien de la pelouse; toujours lire les indications des confec- REMARQUE Si la machine n’avance pas avec la com- mande en position «...
  • Seite 90 de charge. ne pas rester en position « ». Avec le levier (1) en position « », tourner le tendeur de sence. IMPORTANT en cas de vibrations anti-vibration et contacter votre Revendeur. 5. DIAGNOSTIC Action corrective Absence d’huile ou d’huile et d’essence La bougie et le filtre ne de la tondeuse à...
  • Seite 91: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE otvora za izbacivanje). novi otrovni. sposobnosti. stoji vjerojatnost sijevanja. oslonca. za izbacivanje. tor radi ili je topao; ra za izbacivanje. cu trave. gurnosne sustave.
  • Seite 92 gnuti. stroju; – prije dolijevanja goriva; obavljati specijalizirani centar. ti preuzet.
  • Seite 93 3. Godina proizvodnje 12. Motor 14a. 14b. trave. 21. Sporo 22. Brzo 26. Mirovanje SIGURNOSNA PRAVILA nosne upute. njen neprofesionalnoj uporabi. rabu. Neprimjerena uporaba...
  • Seite 94: Pravila Uporabe

    PRAVILA UPORABE POZOR! NAPOMENA POZOR! prikladnim alatom. ma na snazi. • Model 474 NAPOMENA ». • Model 504 3.1a 3.1b NAPOMENA...
  • Seite 95 hvata uvjerite se da je stroj stabilan. njene visine. 6) Kod modela s AVS-om: no ispraznilo. vosti i radne sigurnosti. • Model 474 • Model 504 ».
  • Seite 96 « », šen. Nedostaje ulje ili benzin u Provjerite razinu ulja i razinu benzina Niste ispustili benzin iz Zaustavite stroj i odvojite dijelovi Utvrdite eventualna dijelova i zategnite ih Pobrinite se za...
  • Seite 98 csot is;...
  • Seite 99 12. Motor 14a. 14b. gatja.
  • Seite 100 FIGYELEM! van kapcsolva. FIGYELEM! FONTOS • 474-es modell: « • 504-es modell: 3.1a 3.1b...
  • Seite 101 beszereltet. • 474-es modell: • 504-es modell: FONTOS...
  • Seite 102 « » « » FONTOS gezni. 5. HIBAKERESÉS benzin...
  • Seite 103 SAUGOS NORMOS A) APMOKYMAS C) DIRBANT dirbant su degalais;...
  • Seite 105: Aplinkos Apsauga

    G) APLINKOS APSAUGA 14a. 14b. 18. Eigos pavaros svirtis operatorius. 22. Greitas 23. Starteris 26. Poilsis SAUGOS NURODYMAI Naudotojo tipas...
  • Seite 106 vara. PASTABA SVARBU • Modelis 474: PASTABA » pa- sriegio. », o po • Modelis 504: 3.1a 3.1b PASTABA leratoriaus.
  • Seite 107 3.4 Darbo pabaiga • Modelis 474: • Modelis 504: SVARBU...
  • Seite 108 « », « » SVARBU 5. DIAGNOSTIKA benzinas prastas...
  • Seite 109 darba zonas. vielu;...
  • Seite 111 11. Šasija 14a. 14b. 23. Starteris...
  • Seite 112 misija. • Modelis 474: « ». nes pusei. • Modelis 504: 3.1a 3.1b pievelciet uzgriezni (7).
  • Seite 113 nojiet sveces vada uzgali (2). • Modelis 474: • Modelis 504:...
  • Seite 114 « »,. « »,, pagrieziet troses regula- 5. DIAGNOSTIKA atvienojiet sveces vadu...
  • Seite 118 14a. 14b.
  • Seite 119 ». 3.1b...
  • Seite 120 « ». « »,...
  • Seite 123: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of ver- voorzien).
  • Seite 124: Onderhoud En Opslag

    of hoog gras. D) ONDERHOUD EN OPSLAG opening. greep voor reiniging of onderhoud aan te vangen. Draag versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde 3) Alle onderhoudshandelingen en afstellingen die niet be- gen niet op de voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn. controleer of er geen beschadigingen zijn.
  • Seite 125: Transport En Verplaatsing

    heid van een lopende bediener. E) TRANSPORT EN VERPLAATSING G) MILIEUBESCHERMING deren of afval; IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN van het snijafval. 1. Geluidsniveau LEER DE MACHINE KENNEN EN GEBRUIKSGEBIED 11. Chassis 12. Motor 13. Snij-inrichting 14a. 14b. 15. Steel 16. Versnelling 18.
  • Seite 126 iii - Breng het andere uiteinde van het onderste deel van vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. de handgreep (2) en de daarbij horende schroeven. • Model 504: – Monteer het onderste deel van de handgreep (1) en 21.
  • Seite 127: Het Gras Maaien

    onder het chassis en verslechtert het resultaat van het OPMERKING Indien de machine niet vooruitgaat met de bediening in de stand « » volstaat het de hendel in de stand « » te brengen. U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING STIL STAAT.
  • Seite 128 uit te voeren. (1) niet in de stand « », blijft. Met de hendel (1) in stand « », draai het register (2) van 6) Bij de modellen met AVS: zoveel totdat de hendel in de stand blijft staat. De regeling moet uitgevoerd worden wan- 5.
  • Seite 129: Under Bruk

    ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER SIKKERHETSBESTEMMELSER gen stopper. A) OPPLÆRING C) UNDER BRUK peren. ler ustabile underlag. nærheten av vei. ler volder. innretningen. startes. Start den på et jevnt underlag uten hindringer el- seg opp. åpningen. tiveres.
  • Seite 130: Transport Og Flytting

    tennpluggledningen (pass på at alle deler i bevegelse har på plass; tjeningsplassen. varing. innendørs. E) TRANSPORT OG FLYTTING D) VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING 1) ADVARSEL! – Koble fra tennpluggledningen og les in- transporten. ethvert ansvar. rer til bortfall av garantien og hever produsenten for enhver...
  • Seite 131 driftshastighet 11. Chassis 12. Motor BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BRUKSOMRÅDET 13. Klippeinnretning 14a. 14b. BESKRIVELSE AV SYMBOLENE 22. Hurtig 23. Starter 26. Hvilestilling vendig. SIKKERHETSBESTEMMELSER BRUKSREGLER 1. FULLFØRING AV MONTERINGEN MERK 6. Produsentens navn og adresse ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- gen må...
  • Seite 132 nok plass til å flytte maskinen og emballasjen. Bruk all- tid egnet utstyr. Emballasjen må kastes i samsvar med gjeldende kom- munale bestemmelser. VIKTIG • Modell 474 MERK « ». • Modell 504 UTFØR OPPGAVEN MENS KLIPPEINNRETNIN-GEN STÅR I RO. av hullene).
  • Seite 133: Ordinært Vedlikehold

    at gressteppet rives opp, • Modell 474 nere. 3.4 Ved arbeidets slutt fra tennplugghetten (2). • Modell 504 VENT TIL KLIPPEINNRETNINGEN STOPPER før inngrep. 4. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD holdsanvisning. VIKTIG nivå garanteres. lig å starte opp igjen neste gang. blir værende i posisjon « ».
  • Seite 134 av forrige sesong god stand Deler er ødelagte eller har løsnet tennpluggledningen. eller reparasjonene...
  • Seite 135: Przygotowanie Do Pracy

    B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY...
  • Seite 136 czego operatora.
  • Seite 137 OPIS MASZYNY I ZAKRES ZASTOSOWANIA dzieci. E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE nie;...
  • Seite 138 14a. 14b. UWAGA zmontowana. • Model 474: • Model 504: 23. Ssanie UWAGA stronach.
  • Seite 139: Koszenie Trawy

    UWAGA wania na « ». 3. KOSZENIE TRAWY 3.1a czona. 3.1b...
  • Seite 140 stronie vi. « ». « », 5. DIAGNOSTYKA stanie...
  • Seite 141 stanie...
  • Seite 143: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA A) TREINAMENTO pecializado. -las no futuro. pa ou bornes. para o utilizador. proteção de descarga traseira). C) DURANTE A UTILIZAÇÃO lidade do utilizador avaliar os riscos potenciais do terreno B) OPERAÇÕES PRELIMINARES corta-relvas. 7) Corte no sentido diagonal do decline, nunca no sentido ossos, etc.).
  • Seite 144: Manutenção E Armazenagem

    ou relva alta. do Fabricante. tuais danos. a chave; o canal de descarga; recolha; de descarga lateral; – Antes de regular a altura de corte, se esta operação não puder ser efetuada a partir da posição do operador. ço especializado. 28) ATENÇÃO –...
  • Seite 145: Transporte E Movimentação

    o terreno. E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO – Usar luvas de trabalho resistentes; distribuição. pode ser perigoso e causar danos a pessoas e/ou coisas. G) PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO E COMPONENTES separados e entregues nos centros de coleta apropriados, 3.
  • Seite 146 25. Tração engatada parafusos fornecidos. 26. Repouso DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas de- aperte a porca (7). do corta-relvas. 2. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS NOTA dispositivo de corte. Desconecte o capuz da vela e leia 2.1 Comando acelerador 46. Risco de cortes. Dispositivo de corte. Não introdu- de corte.
  • Seite 147: Corte Da Relva

    3. CORTE DA RELVA 3.1a abaixada. 3.4 Fim do trabalho 3.1b prenda o capuz da vela (2). Tire a chave de contato (3). so (4). ESPERE A PARAGEM DO DISPOSITIVO DE CORTE antes Puxe a alavanca do travão do dispositivo de corte (1) Puxe a alavanca do travão do dispositivo de corte (1) contra o guiador e vire a chave de contato (3).
  • Seite 148 5. DIAGNÓSTICO Ação corretiva Cada intervenção no dispositivo de corte deve ser efetua- Falta óleo ou gasolina no e da gasolina A vela e o filtro não estão Devido à evolução do produto, o dispositivo de corte cita- substitua-os A boia pode estar gasolina do corta-relvas no corta-relvas pelo lado do •...
  • Seite 149 obligatoriu de respectat A) INSTRUIRE PERSONAL la un centru specializat. pentru a le citi ulterior. sunt deteriorate. Utilizatorul este responsabil de evaluarea riscurilor poten- sunt toxice. pie de zona de lucru. oase, etc). indiferent de sens.
  • Seite 150 Fabricantului. contact; sau de a desfunda transportorul de evacuare; utiliza. lectare; un centru specializat. ghidonului. deconectat cablul bujiei.
  • Seite 151 7. Codul articolului 12. Motor 14a. 14b. 15. Ghidon 16. Accelerator DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE COMENZI 21. Lent...
  • Seite 152: Descrierea Comenzilor

    22. Rapid 23. Starter 26. Repaus 1.2 Conectarea bateriei torului. 2. DESCRIEREA COMENZILOR 2.1 Comanda acceleratorului rator. iere. NORME DE UTILIZARE Pentru a nu deteriora sistemul de trans- Eliminarea ambalajelor se va efectua conform normelor locale în vigoare. 1.1 Montarea ghidonului •...
  • Seite 153: Tunderea Ierbii

    3. TUNDEREA IERBII 3.1a 3.1b 3.2 Pornirea motorului lul acestuia ditate. IMPORTANT nirea acesteia. a interveni. 6) Pe modelele cu AVS: terenului;...
  • Seite 154 Flotorul poate fi blocat; nu s-a golit benzina din tuns iarba pe partea carburatorului 2. Iarba se taie greu re este indicat codul din tabelul de la pagina vi. • Model 474: un Centru Specializat • Model 504: nere al bateriei. ce acesta se poate deteriora.
  • Seite 158 14a. 14b.
  • Seite 159 3.1a 3.1b « ».
  • Seite 161 « ». « »,...
  • Seite 163 hadzovania).
  • Seite 164 v chode. povednosti. vode.
  • Seite 165 12. Motor 14. Kosiace zariadenie 14a. 14b.
  • Seite 166 priestoru. riadenia. UPOZORNENIE! UPOZORNENIE! nymi predpismi. • Model 474: ». • Model 504: VYKONAJTE UVEDENÝ ÚKON PRI ZASTAVENOM 3.1a...
  • Seite 167 3.1b ZASTAVENIE KOSIACEHO ZARIADENIA. denie. 6) Pri modeloch s AVS: oblasti.
  • Seite 168 5. DIAGNOSTIKA • Model 474: • Model 504: Kosiace zariadenie nie je v Zastavte stroj a odpojte dotiahnite nutom motore.
  • Seite 169: Varnostni Predpisi

    VARNOSTNI PREDPISI 1) POZOR! Preden stroj uporabite, pozorno preberite ta C) MED UPORABO stabilnih terenih. nah. stroja. B) POSTOPKI PRED UPORABO – Gorivo hranite v posebnih posodah. naprave. dobro priviti. – Opravite vizualni pregled rezalne naprave in preverite,...
  • Seite 170 izvajalec stroja. ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi zvajalca. vanja stroja. no priviti. trebna popravila. – preden nalijete gorivo; posebno orodje; iz varnostnih razlogov jih je treba vedno opazili. odgovornosti.
  • Seite 171: Varnostna Navodila

    ga, ne travnatega rastlinja; – zaganjati rezalno napravo na predelih brez trave. 3. Leto izdelave 11. Ogrodje 12. Motor 13. Rezalna naprava 14a. 14b. ga delavca. ustavita. 22. Hitro 26. Mirovanje VARNOSTNA NAVODILA (velja za stroje s to opcijo). zna navodila. –...
  • Seite 172 OPOMBA POZOR! POZOR! zadostnim prostorom za premikanje stroja in embala- ga orodja. dovanja. kalnimi predpisi. • Model 474 POMEMBNO OPOMBA voja. », ta- ». • Model 504: NAPRAVO. 3.1a 3.1b tico (7). 3.2 Zagon motorja 2. OPIS KOMAND OPOMBA predhodnih straneh.
  • Seite 173 rej ni treba pobrati. bencina. svojega prodajalca. • Model 474 zagona (4). • Model 504 REZALNA NAPRAVA USTAVI. POMEMBNO...
  • Seite 174 POMEMBNO 5. DIAGNOSTIKA Preverite nivo olja in bencina bencina sezone bencin ni bil Rezalna naprava ni v Rezalno napravo nabrusite spojev potrebi zatisnite servisu...
  • Seite 175: Sigurnosna Pravila

    SIGURNOSNA PRAVILA A) OBUKA redne potrebe. C) ZA VREME UPOTREBE podalje od rezne glave. gonu.
  • Seite 176 vilno zategnuti. diti na njoj; novne upotrebe iste. – pre dolivanja goriva; pljanje trave; ti deca. da ne dolazi do curenja ulji i/ili goriva. te osobe.
  • Seite 177 3. Godina proizvodnje 11. Šasija 12. Motor 13. Rezna glava 14a. 14b. 16. Gas 21. Sporo 22. Brzo 23. Starter 26. Pauza SIGURNOSNI PROPISI upotrebu iz hobija. Neprimerena upotreba nje netravnate vegetacije;...
  • Seite 178 NAPOMENA zano u blizini poluge. pisima. • Model 474: NAPOMENA « ». • Model 504: OVU OPERACIJU VRŠITI KAD JE REZNA GLAVA ZAUSTAVLJENA. vih rupa. 3.1a 2. OPIS KOMADI NAPOMENA 2.1 Komanda gasa...
  • Seite 179 njene visine. intervencije na njoj. da biste bili sigurni da ste potpuno ispraznili rezervoar. • Model 474: • Model 504: DA SE REZNA GLAVA ZAUSTAVI. « ». « »,...
  • Seite 180 ugašen. Proveriti nivo ulja i benzina sezone stanju popustili su popustili i pritegnuti ih...
  • Seite 181: Under Användningen

    VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER SÄKERHETSNORMER A) INSKOLNING C) UNDER ANVÄNDNINGEN gaser är giftiga. barn, eller djur i närheten. paren. en väg. ler vallar. rar bränsle let har spillts och vänta tills bränslet har avdunstat och draget.
  • Seite 182 upprätthålla prestationsnivån. renheten under arbetet på grund av handtagets längd. tillträda. och får aldrig repareras. Använd endast originalreservde- att gälla.
  • Seite 183: Lära Känna Maskinen

    11. Chassi LÄRA KÄNNA MASKINEN 12. Motor BESKRIVNING AV MASKINEN OCH ANVÄNDNINGSOMRÅDET 14a. 14b. 15. Handtag 16. Gasreglage handtag. ningens sista sida. BESKRIVNING AV SYMBOLERNA SOM STÅR PÅ 22. Snabb 26. Viloläge vänds. det under användningen. getation än gräs; BRUKSANVISNING MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER...
  • Seite 184 ANMÄRKNING VARNING! För att undvika skada på transmissio- ponenter monterade. nen, undvik att dra maskinen bakåt med kopplad trans- mission. VARNING! Uppackningen och slutförandet av monteringen ska utföras på en plan och stabil yta, med utrymme som är tillräckligt för att flytta maskinen och emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar.
  • Seite 185 tan och utväxten är svår. i tabellen på sidan vi. • Modell 474: från tändstiftets hatt (2). • Modell 504: telse (4). VÄNTA TILLS SKÄRENHETEN STANNAT UPP innan du VIKTIGT hållshäfte. get « ». « », VIKTIGT...
  • Seite 186 5. DIAGNOS Åtgärd Det finns ingen olja eller Kontrollera olje- och bensinnivåerna Tändstiftet och filtret är inte ut den eller reparationer på en...
  • Seite 187 pit edebilir. C) KULLANIM ESNASINDA edin.
  • Seite 188 D) BAKIM VE DEPOLAMA...
  • Seite 189 olun. 12. Motor 14a. 14b. 15. Sap 23. Starter 24. Motor stop...
  • Seite 190: Kullanim Kurallari

    KULLANIM KURALLARI Ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi yürürlükteki • Model 474: si ve hemen sonra « • Model 504: 3.1a 3.1b 2. KUMANDALARIN TANIMI 2.1.
  • Seite 191 halede bulunun. tirilebilirler. • Model 474: • Model 504:...
  • Seite 192 « » « » Geçen sezon sonunda...
  • Seite 193 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company La Società: GGP Italy S.p.A.

Diese Anleitung auch für:

Mcs 504 serieMulticlip 47 blue

Inhaltsverzeichnis