Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

• ENOCK•
HIGH CHAIR
(AR)
‫عال ي‬
‫كرس ي‬
(CZ) STOLIČKA‫ي‬NA‫ي‬KRMENÍ
(DE) KINDERSTUHL
(EN) HIGH CHAIR
(ES) TRONA PARA COMER
(FR) CHAISE‫ي‬HAUTE‫ي‬POUR‫ي‬BÉBÉ
(HU) ETETŐSZÉK
(IT) SEGGIOLINO DA TAVOLO
MODEL: ENOCK
EN 14988:2017+A1: 2020
‫االستخدا م ي‬
‫دليل‬
NÁVOD‫ي‬K‫ي‬OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USO
GUIDE‫ي‬D'UTILISATION‫ي‬
HASZNÁLATI‫ي‬ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER UTENTE
(NL) VOEDINGSTOEL
(PL) KRZESEŁKO‫ي‬DO‫ي‬KARMIENIA
(PT) CADEIRA‫ي‬DE‫ي‬ALIMENTAÇÃO
(RO) SCAUN‫ي‬PENTRU‫ي‬ALĂPTAT
(RU) СТУЛ ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ
(SK) STOLIČKA‫ي‬NA‫ي‬KŔMENIE
(SV) BARNSTOL
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA‫ي‬OBSŁUGI
MANUAL‫ي‬DE‫ي‬INSTRUÇÕES‫ي‬
INSTRUCȚIUNI‫ي‬DE‫ي‬UTILIZARE‫ي‬
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD‫ي‬NA‫ي‬POUŽITIE‫ي‬
ANVÄNDARMANUAL
REV.2.0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kinderkraft ENOCK

  • Seite 1 • ENOCK• HIGH CHAIR (NL) VOEDINGSTOEL GEBRUIKSAANWIJZING ‫االستخدا م ي‬ ‫دليل‬ (AR) ‫عال ي‬ ‫كرس ي‬ INSTRUKCJA‫ي‬OBSŁUGI (PL) KRZESEŁKO‫ي‬DO‫ي‬KARMIENIA NÁVOD‫ي‬K‫ي‬OBSLUZE (CZ) STOLIČKA‫ي‬NA‫ي‬KRMENÍ MANUAL‫ي‬DE‫ي‬INSTRUÇÕES‫ي‬ (PT) CADEIRA‫ي‬DE‫ي‬ALIMENTAÇÃO BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) KINDERSTUHL INSTRUCȚIUNI‫ي‬DE‫ي‬UTILIZARE‫ي‬ USER MANUAL (RO) SCAUN‫ي‬PENTRU‫ي‬ALĂPTAT (EN) HIGH CHAIR РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (RU) СТУЛ ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ...
  • Seite 3 AR ....................8 CS ....................13 DE ....................19 EN ....................27 ES ....................33 FR ....................40 HU ....................47 IT ....................53 NL ....................60 PL ....................68 PT ....................74 RO ....................81 RU ....................88 SK ....................94 SV .....................
  • Seite 5 VIII...
  • Seite 6 XIII...
  • Seite 7 XIV*...
  • Seite 8 !‫عزيز ي العميل‬ .‫شكر ً ا الختيارك منتج ً ا من كيندر ك ر افت‬ .‫السالمة و الجودة تأتي أ و ال ً دائم ً ا، ابق م ر تاح ً ا لمع ر فة أنك قد اتخذت الخيار األفضل‬ ‫تصميماتنا...
  • Seite 9 ‫قائمة األج ز اء (األشكال‬ ‫ب‬ × ‫صمولة أسط و انية‬ ‫القائم األيمن‬ (M6x12) ‫مفتاح ألن‬ ‫القائم األيسر‬ × ‫بر غي‬ ‫قضيب‬ (M6x50) ‫لمسند الظهر‬ ‫لو ح صغير‬ × ‫عارضة‬ × ‫صمولة‬ ‫مسند الظهر‬ (M5) ‫صينية‬ ‫لوح صغير‬ × ‫تجهيز للصينية‬ ‫لو...
  • Seite 10 :‫كرسي لألطفال األكبر سن ً ا‬ ‫. بينما ي ُ ستخدم اللو ح الصغير كمسند‬ ‫عد ويمكن ضبطه على األوضاع‬ ‫ي ُ ستخدم اللو ح الكبير في هذا الوضع كمق‬ ‫حسب وضع قدم الطفل، أو تفكيكه. ال تستخدم الصينية و المقبض على شكل‬ ‫للساق...
  • Seite 11 ‫). انتبه إلى أن البر غي يجب أن يتطابق مع‬ ‫الموجودة في القائم ثم ا ر بطه بإحكام من خالل اللوح في الصمولة (الشكل‬ ‫أال ت ر بط البر غي بإحكام لتتمكن من تجميع‬ ‫الصمولة. كرر هذه الخطوة على الجانب اآلخر من اللو ح الضيق، ولكن تذكر‬ .‫العناصر...
  • Seite 12 ‫) في الفتحة الموجودة في القائم و ا ر بطه بإحكام من خالل العارضة‬ ( ‫الموجودة على سطح العنصر الجانبي. أدخل البر غي‬ ‫بإحكام‬ ‫) ل ر بط البر غي‬ ( ‫في الصمولة. انتبه إلى أن البر غي يجب أن يتطابق مع الصمولة. ثم استخدم مفتاح ألن‬ ‫) بالهيكل...
  • Seite 13 ‫موافقة ش ر كة‬ 4Kraft Sp. z o.o . ‫إىل عواقب قانونية‬ VÁŽENÝ‫ي‬ZÁKAZNÍKU! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Tvoříme výrobky pro vaše dítě – dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho nejlepšího výběru. DŮLEŽITÉ!‫ي‬POKYNY‫ي‬SI‫ي‬POZORNĚ‫ي‬ PŘEČTĚTE‫ي‬A‫ي‬USCHOVEJTE‫ي‬PRO‫ي‬...
  • Seite 14 • Nepoužívejte‫ ي‬výrobek,‫ ي‬dokud‫ ي‬nejsou‫ ي‬všechny‫ ي‬součásti‫ ي‬správně‫ ي‬připevněné‫ي‬ a seřízené. • Nebezpečí‫ي‬pádu:‫ي‬Nenechte‫ي‬své‫ي‬dítě‫ي‬šplhat‫ي‬na‫ي‬výrobek. • Pozor‫ ي‬na‫ ي‬nebezpečí‫ ي‬převrhnutí,‫ ي‬když‫ ي‬vaše‫ ي‬dítě‫ ي‬zapře‫ ي‬nohy‫ ي‬o‫ ي‬stůl‫ ي‬nebo‫ ي‬jiný‫ي‬ předmět. • Pozor‫ ي‬na‫ ي‬nebezpečí‫ ي‬otevřeného‫ ي‬ohně‫ ي‬nebo‫ ي‬dalších‫ ي‬zdrojů‫ ي‬tepla‫ ي‬v‫ ي‬blízkosti‫ي‬ výrobku.
  • Seite 15 *-‫ي‬položky‫ي‬jsou‫ي‬k‫ي‬dispozici‫ي‬pouze‫ي‬v‫ي‬sadě‫ي‬židličky‫ي‬s‫ي‬polštáři C.‫ي‬Výběr‫ي‬polohy‫ي‬vysoké‫ي‬židle‫ي‬pro‫ي‬děti‫ي‬a‫ي‬židle‫ي‬pro‫ي‬starší‫ي‬děti:‫ي‬ Vysoká židle pro děti: V této poloze je malá deska sedadlem, může být namontována pouze v nejvyšší poloze, 555 mm od podlahy v poloze 10. Velká deska je opěrkou pro nohy. Může být namontována v poloze 3-4- 5, v závislosti na poloze nohou dítěte. Používejte tác a madlo s bezpečnostními pásy. Poloha 10 je nejvyšší...
  • Seite 16 Opakujte výše uvedené kroky s další příčkou (4) a připojte ji ke stejné noze (1). Ke konstrukci složené z dvou příček a jedné nohy přišroubujte druhou nohu (2). V této fázi i v dalších krocích doporučujeme ponechat nohu 2 mírně uvolněnou, aby se usnadnila montáž dalších prvků uvnitř židle.
  • Seite 17 E.‫ي‬Nastavení‫ي‬pásů‫ي‬ Pásy se nastavují pomocí plastových spon. Přizpůsobte délku pásů výšce dítěte. Pozor! Pásy chrání dítě před vypadnutím ze židle, musí stabilizovat polohu dítěte, ale nemohou být příliš těsné a způsobovat nepohodlí. F.‫ي‬Montáž‫ي‬židle‫ي‬pro‫ي‬starší‫ي‬děti:‫ي‬ K montáži budete potřebovat imbusový klíč (12). Montáž by měla být provedena na měkkém povrchu, který...
  • Seite 18 čistý hadřík. *Polštáře není vhodné prát. Záruka‫ي‬ Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany začíná dnem vydání zboží kupujícímu. Záruka se vztahuje pouze na území členských států Evropské Unie s výjimkou zámořských území...
  • Seite 19 SEHR‫ي‬GEEHRTE‫ي‬KUNDIN,‫ي‬SEHR‫ي‬GEEHRTER‫ي‬KUNDE Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des Produktes von Kinderkraft. Wir stellen kinderfreundliche Produkte her. Wir legen großen Wert auf die Qualität und die die Sicherheit Ihres Kindes. Dabei sorgen wir dafür, dass Sie Ihre Kaufentscheidung mit dem richtigen Maß an...
  • Seite 20 WICHTIG!‫ي‬BITTE‫ي‬SORGFÄLTIG‫ي‬LESEN‫ي‬ UND‫ي‬FÜR‫ي‬SPÄTERES‫ي‬NACHLESEN‫ي‬ UNBEDINGT‫ي‬AUFBEWAHREN. A.‫ي‬SICHERHEITSHINWEISE‫ي‬UND‫ي‬VORSICHTSMAßNAHMEN WARNUNG! • Lassen‫ي‬Sie‫ي‬Ihr‫ي‬Kind‫ي‬nie‫ي‬unbeaufsichtigt.‫ي‬ • Kinderhochstühle:‫ي‬Immer‫ي‬die‫ي‬Sicherheitsgurte‫ي‬benutzen. • Fallrisiko:‫ي‬Kinder‫ي‬nicht‫ي‬auf‫ي‬das‫ي‬Produkt‫ي‬klettern‫ي‬lassen. • ‫ي‬Das‫ي‬Produkt‫ي‬nicht‫ي‬benutzen,‫ي‬wenn‫ي‬nicht‫ي‬alle‫ي‬Teile‫ي‬ordnungsgemäß‫ي‬montiert‫ي‬und‫ي‬ justiert‫ي‬sind. • Darauf‫ي‬achten,‫ي‬dass‫ي‬das‫ي‬Produkt‫ي‬nicht‫ي‬in‫ي‬der‫ي‬Nähe‫ي‬von‫ي‬offenem‫ي‬Feuer‫ي‬und‫ي‬anderen‫ي‬ Hitzequellen‫ي‬aufgestellt‫ي‬wird. • Es‫ي‬besteht‫ي‬das‫ي‬Risiko,‫ي‬dass‫ي‬das‫ي‬Produkt‫ي‬umkippen‫ي‬könnte,‫ي‬wenn‫ي‬das‫ي‬Kind‫ي‬die‫ي‬Füße‫ي‬ gegen‫ي‬einen‫ي‬Tisch‫ي‬oder‫ي‬einen‫ي‬anderen‫ي‬Gegenstand‫ي‬drückt. • Überprüfen‫ ي‬Sie‫ ي‬vor‫ ي‬dem‫ ي‬Gebrauch‫ ي‬immer‫ ي‬die‫ ي‬Sicherheit‫ ي‬und‫ ي‬die‫ ي‬Stabilität‫ ي‬der‫ي‬ Produkt.‫ي‬ • Achten‫ي‬Sie‫ي‬auf‫ي‬die‫ي‬ordnungsgemäße‫ي‬Anbringung‫ي‬aller‫ي‬Geschirre.‫ي‬ • Transportieren‫ ي‬und‫ ي‬heben‫ ي‬Sie‫ ي‬dieses‫ ي‬Produkt‫ ي‬nicht,‫ ي‬wenn‫ ي‬sich‫ ي‬das‫ ي‬Kind‫ ي‬darin‫ي‬ befindet.
  • Seite 21 B.‫ي‬Teileliste‫(ي‬Abbildung‫)02-1ي‬ Rechtes Bein Wellenmutter (M6x12) x4 Linkes Bein Inbusschlüssel Stange Schraube (M6x50) x4 Querbalken x2 Schmale Rückenlehne Rückenlehne Mutter (M5) x4 Kleines Brett Tablett Großes Brett Tablettbeschlag x2 Bügel mit Sicherheitsgurten Schraube (M6x14) Schraube (M5x45) x4 Sitzkissen Schraube (M6x30) x2 Rückenlehnenkissen *‫ي-ي‬Elemente‫ي‬nur‫ي‬in‫ي‬Sets‫ي‬Stuhl‫ي‬mit‫ي‬Kissen‫ي‬erhältlich C.‫ي‬Wahl‫ي‬der‫ي‬Position‫ي‬des‫ي‬Hochstuhls‫ي‬für‫ي‬Kinder‫ي‬und‫ي‬des‫ي‬Stuhls‫ي‬für‫ي‬ältere‫ي‬Kinder:...
  • Seite 22 Hochstuhl für ältere Kinder: In dieser Position ist das große Brett der Sitz, es kann in den Positionen 6-7-8-9-10 montiert werden. Das kleine Brett ist eine Fußstütze und kann in der Position 1-2-3-4 montiert werden - einstellbar je nach Position der Kinderfüße oder zerlegt. Verwenden Sie in dieser Position kein Tablett und keinen Bügel mit Sicherheitsgurten.
  • Seite 23: Gurteneinstellung

    nachfolgenden Elemente zusammengebaut werden können. Abbildung VI zeigt die an der Konstruktion montierte Rückenlehne. Setzen Sie das schmale Rückenbrett (14) vorsichtig in die Löcher ein, die sich unter der Rückenlehne an der Innenseite der Beine befinden. Setzen Sie die rechteckige Mutter senkrecht in das bereits eingesetztes schmales Brett ein (auf der rechten/ Beinseite 1) (15).
  • Seite 24 Stuhl, sie müssen die Position des Kindes stabilisieren, dürfen aber nicht zu eng sein und Unbehagen verursachen. F.‫ي‬Montage‫ي‬des‫ي‬Stuhls‫ي‬für‫ي‬ältere‫ي‬Kinder: Für die Installation benötigen Sie einen Inbusschlüssel (12). Die Installation sollte auf einer weichen Oberfläche erfolgen, die die Oberfläche der Elemente nicht beschädigt. Beginnen Sie die Montage des Stuhls vom Bein (1) und dem Querbalken (4).
  • Seite 25: Garantie

    * Die Kissen sollten nicht gewaschen werden. Garantie Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem das Produkt an den Käufer geliefert wird. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von Überseegebieten (gemäß...
  • Seite 26 4KRAFT sp. z o.o. Die Garantie schließt die Rechte des Kunden, die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel am verkauften Produkt ergeben, nicht aus, beschränkt sie nicht und stellt sie nicht ein. 10. Der vollständige Inhalt der Garantiebedingungen ist auf der Website WWW.KINDERKRAFT.COMhttp: //WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar...
  • Seite 27 Kopieren, Reproduktion, Weitergabe - ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z o. o. kann rechtliche Konsequenzen haben DEAR‫ي‬CUSTOMER! Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designs are child-oriented – safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice.
  • Seite 28 B.‫ي‬Part‫ي‬list‫(ي‬figures‫)02-1ي‬ Right leg Cylinder nut (M6x12) x4 Left leg Allen wrench Bolt (M6x50) x4 Cross-bar x2 Narrow backrest board Backrest Nut (M5) x4 Small board Tray Large board Tray fitting x2 Bow-shaped handle with safety belts Bolt (M6x14) x4 Bolt (M5x45) x4 Seat cushion Bolt (M6x30) x2 Backrest cushion...
  • Seite 29 Chair for older children: In this position the large board is used a seat and can be set in the positions 6-7-8-9-10. The small board serves as a leg rest and can be set in the positions 1-2-3-4, depending on a child foot position, or disassembled.
  • Seite 30: Belt Adjustment

    Gently insert the narrow backrest board (14) into the sockets located beneath the backrest at the legs from inside. Insert the vertically rectangular nut (from the right side/ leg 1) (15) to the already inserted narrow board. Insert the bolt (9) into the orifice in the leg and then tighten through the board into the nut (figure VII).
  • Seite 31 into the orifice on the side element surface. Insert the bolt (13) into the orifice in the leg and tighten it through the cross-bar into the nut. Pay attention that the bolt must match the nut. Then use the Allen wrench (12) to tighten the bolt. Repeat the aforesaid steps with the next cross-bar (4) by fixing it to the same leg (1).
  • Seite 32: Warranty

    *Do not wash the cushions. Warranty All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts from the date the product is handed over to the Buyer. The warranty is only valid in the member states of the European Union, excluding overseas territories (as currently defined, including in particular: Azores, Madeira, Canary Islands, French Overseas Departments, Åland Islands, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen...
  • Seite 33 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. Estimado‫ي‬cliente! Gracias por comprar un producto de Kinderkraft. Creamos pensando en su hijo: siempre nos preocupamos por la seguridad y la calidad, garantizando así la comodidad de la mejor opción.
  • Seite 34 de‫ي‬calor. • Existe‫ ي‬riesgo‫ ي‬de‫ ي‬vuelco‫ ي‬si‫ ي‬el‫ ي‬niño‫ ي‬apoya‫ ي‬los‫ ي‬pies‫ ي‬en‫ ي‬una‫ ي‬mesa‫ ي‬o‫ ي‬cualquier‫ ي‬otra‫ي‬ estructura. • Siempre‫ي‬verifique‫ي‬que‫ي‬el‫ي‬producto‫ي‬esté‫ي‬seguro‫ي‬y‫ي‬estable‫ي‬antes‫ي‬de‫ي‬su‫ي‬uso.‫ي‬ • Asegúrese‫ي‬de‫ي‬que‫ي‬el‫ي‬arnés‫ي‬esté‫ي‬correctamente‫ي‬instalado. • No‫ي‬mueva‫ي‬ni‫ي‬levante‫ي‬el‫ي‬producto‫ي‬con‫ي‬el‫ي‬niño‫ي‬dentro. • No use el producto hasta que el niño pueda sentarse de forma independiente. Para evitar lesiones, mantenga a los niños alejados cuando monte y desmonte el producto.
  • Seite 35 C.‫ ي‬Selección‫ ي‬de‫ ي‬la‫ ي‬posición‫ ي‬de‫ ي‬la‫ ي‬silla‫ ي‬alta‫ ي‬para‫ ي‬niños‫ ي‬y‫ ي‬de‫ ي‬la‫ ي‬silla‫ ي‬para‫ ي‬los‫ ي‬niños‫ي‬ mayores: Silla alta para niños: En esta posición el tablero pequeño sirve de asiento, sólo se puede instalar en la posición más alta, a 555 mm del suelo, en la posición 10.
  • Seite 36 a la tuerca a través del travesaño. El tornillo debe encajar en la tuerca. Luego apriete el tornillo con fuerza usando una llave Allen (12). Repita los pasos descritos anteriormente con el siguiente travesaño (4), fijándolo a la misma pata (1). Apriete la otra pata (2) a una estructura que consiste en dos travesaños y una pata. En esta etapa y en los siguientes pasos sugerimos dejar la pata 2 ligeramente suelta para facilitar el montaje de los siguientes componentes de la silla.
  • Seite 37 Montaje de cojines*: En el set hay dos cojines. El cojín con un agujero está previsto para el asiento (19), mientras que el segundo cojín está previsto para el respaldo (20). Para fijar el cojín al asiento, desliza la correa de la entrepierna a través del agujero del cojín, desconecta las correas del cojín y luego deslízala a través de la silla.
  • Seite 38 *No lavar los cojines. Garantía‫ي‬ Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador. La garantía sólo es válida en los países miembros de la Unión Europea, excluyendo los territorios de ultramar (tal y como se definen actualmente, incluyendo pero no limitándose...
  • Seite 39 En algunos países es posible extender la garantía hasta 120 meses (10 años) por un período limitado.Los términos y condiciones completos y el formulario de registro de la garantía ampliada están disponibles en WWW.KINDERKRAFT.COM. La garantía sólo es válida en el territorio indicado en el apartado 2.
  • Seite 40 4Kraft Sp. z o.o. puede tener consecuencias legales. CHER‫ي‬CLIENT Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Kinderkraft. Pendant la conception des produits, nous pensons toujours à votre enfant – nous veillons à la sécurité et à la qualité pour vous assurer d’avoir fait le meilleur choix possible.
  • Seite 41 • Ne pas utiliser le produit en cas de cassure, déchirure ou des pièces manquantes. • Qu’une chaise enfant placée sous une fenêtre peut être employée comme marchepied par l’enfant et provoquer sa chute à l’extérieur. • Indiquant que seuls les accessoires et pièces de rechange agréés par le fabricant peuvent être utilizes.
  • Seite 42 Chaise pour les enfants plus âgés : Dans cette position, la grande planche est une assise, elle peut être installée dans les positions 6-7-8-9-10. La petite planche est un repose-pieds et peut être montée dans la position 1-2-3-4 - réglable en fonction de la position des pieds de l'enfant ou démontée. N'utilisez pas le plateau et la barre de ceinture de sécurité...
  • Seite 43 Vissez la tige longitudinale (3) à la structure résultante des deux côtés, à la moitié de la hauteur des pieds, à l'aide de vis (10). La structure qui en résulte doit ressembler à celle de la figure IV. Ensuite, insérez doucement le dossier (5) dans les prises qui se trouvent tout en haut des pieds, sur leur côté...
  • Seite 44 E.‫ي‬Réglage‫ي‬de‫ي‬la‫ي‬ceinture Les ceintures sont réglables avec des boucles en plastique. Adaptez la longueur des ceintures à la taille de votre enfant. Attention ! Les ceintures protègent l'enfant contre la chute de la chaise, elles doivent stabiliser la position de l'enfant, mais ne doivent pas être trop serrées et causer de l'inconfort.
  • Seite 45: Garantie

    *Ne pas laver les coussins. Garantie Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur. La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union européenne, à l'exclusion des territoires d'outre-mer (tels qu'ils sont définis actuellement, comprenant notamment :...
  • Seite 46 4KRAFT sp. z o.o. La garantie n'exclut pas, ne limite pas et ne suspend pas les droits du client en matière de garantie pour les défauts des biens vendus. 10. Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Seite 47 TISZTELT‫ي‬ÜGYFELÜNK! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
  • Seite 48 • A gyerekek felkapaszkodhatnak az ablak alá helyezett termékre, ami kieséshez vezethet. • Csak gyártó által ajánlott tartozékokat és cserealkatrészeket használjon. • Gyerekszék: Ajánlott életkor: 36 hónap és 10 év között, legfeljebb 35 kg. B.‫ي‬Alkatrészek‫ .02-1(ي‬rajz) Hengeres anyacsavar (M6x12) Jobb láb Bal láb Imbuszkulcs Rúd...
  • Seite 49 Nagyobb gyerekeknek szánt szék. Ebben a helyzetben a nagy deszka ülőlap szerepét töti be, 6-7-8-9-10-es helyzetekben rögzíthető. A kicsi deszka lábtartóként funkcionál és az 1-2-3-4-es helyzetekben rögzíthető a gyerek talpának helyzetétől függően, vagy akár le is szerelhető. Ebben a helyzetben ne használja a tálcát és a biztonsági öves rudat.
  • Seite 50 Ezt követően gyengéden helyezze be a háttámlát (5) a foglalatba, mely a lábak tetején található, a belső oldalukon. Tolja be függőlegesen a négyszögletes anyacsavart a már betolt háttámlába (a jobb oldali/ 1-es láb) (15). Helyezze be a csavart (9) a lábban található nyílásba, majd csavarja be a háttámlán keresztül, egészen az anyacsavarig (V.
  • Seite 51 E.‫ي‬Biztonsági‫ي‬öv‫ي‬beállítása‫ي‬ Az öv szabályozóelemek segítségével állítható. Állítsa be az öv hosszát úgy, hogy az megfeleljen gyermeke testmagasságának. Figyelem! Az öv megóvja gyermekét a székből való kieséstől, ezért annak megfelelően kell tartania gyermekét, de nem lehetn túl szorosan meghúzva. F.‫ي‬idősebb‫ي‬gyermek‫ي‬számára‫ي‬szánt‫ي‬szék‫ي‬összeszerelése‫ي‬ Az összeszereléshez imbuszkulcsra lesz szüksége (12). Az összeszerelést puha felületen végezze, mely nem károsítja az elemek felületét.
  • Seite 52 *A párnákat ne mossa. Garancia A Kinderkraft Termékek 24 hónapos garanciával vannak ellátva. A garanciális idő a termék Vásárlónak való átadásának napjától számítandó. A garancia csak az Európai Unió tagállamaiban érvényes, a tengerentúli területeken nem (az aktuális helyzetnek megfelelően különösen az alábbi helyeken: Azori-szigetek, Madeira,...
  • Seite 53 A jelen dokumentumhoz való jog teljes egészében a 4Kraft Sp. Z o.o. vállalaté. A felhatalmazás nélküli, rendeltetésnek nem megfelelő felhasználása, különösképpen: a másolása, sokszorsítása, megosztása – részben vagy teljes egészében, a 4Kraft Sp. Z o.o. külön engedélye nélkül, jogi következményeket vonhat maga után. SPETTABILE‫ي‬CLIENTE Ti ringraziamo per aver acquistato il prodotto di marca Kinderkraft.
  • Seite 54 I nostri prodotti sono creati pensando al bene del Tuo bambino – abbiamo particolarmente a cuore la sua sicurezza, per questo la vasta gamma da noi offerta è di altissima qualità e propone oggetti particolarmente confortevoli IMPORTANTE:‫ي‬LEGGERE‫ي‬ ATTENTAMENTE‫ي‬E‫ي‬CONSERVARE‫ي‬PER‫ي‬ FUTURO‫ي‬RIFERIMENTO. A. Informazioni importanti sulla sicurezza e sulle precauzioni da osservare ATTENZIONE! •...
  • Seite 55 B. Elenco dei componenti (figura 1-20) Gamba destra Dado a rullo (M6x12) x4 Gamba sinistra Chiave esagonale Asta Vite (M6x50) x4 Traversa x2 Tavola stretta dello schienale Schienale Dado (M5) x4 Tavola piccola Vassoio Tavola grande Montatura del vassoio Supporto per cintura di sicurezza Vite (M6x14) x4 Vite (M5x45) x4 Cuscino del sedile...
  • Seite 56 Seggiolone per bambini più grandi: In questa posizione la tavola serve da sedile, può essere montata nelle posizioni 6-7-8-9-10. La tavola piccola serve da poggiapiedi e può essere montata nelle posizioni 1-2-3-4 - regolata a seconda della posizione dei piedi del bambino o smontata. In questa posizione non utilizzare il vassoio e il supporto per cintura di sicurezza.
  • Seite 57 Inserire leggermente la tavola stretta dello schienale (14) nelle sedi che si trovano sotto lo schienale, nelle parti interne delle gambe. Nella tavola stretta già inserita infilare verticalmente il dado rettangolare (dal lato della gamba destra n.1) (15). Inserire la vite (9) nel foro predisposto nella gamba, quindi avvitarla attraverso la tavola, fino a raggiungere il dado (figura V).
  • Seite 58 Iniziare il montaggio dalla gamba (1) e dalla traversa (4). La traversa è dotata di tasselli sporgenti, adattare leggermente l’elemento sporgente al primo foro in basso. Vedere la figura I, adattare la traversa in modo da poter inserire il dado a rulli (11) nel foro predisposto sulla superficie laterale dell’elemento.
  • Seite 59 * I cuscini non devono essere lavati. Garanzia Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia inizia dal giorno in cui il prodotto viene consegnato all'acquirente. La garanzia è valida solo sul territorio dei paesi membri dell'Unione Europea, ad esclusione dei territori d'oltremare (attualmente riconosciuti, in particolare: Azzorre, Madeira, Isole Canarie, Dipartimenti francesi d'oltremare, Isole Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Heligoland,...
  • Seite 60 - in tutto o in parte senza il consenso della 4Kraft Sp. z o.o. può comportare conseguenze legali. GEACHTE‫ي‬KLANT! Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft-product. We creëren met uw kind in gedachten - we geven altijd om veiligheid en kwaliteit en zorgen zo voor het comfort van de beste keuze.
  • Seite 61 BELANGRIJK!‫ي‬LEES‫ي‬ZORGVULDIG‫ي‬EN BEWAAR‫ي‬VOOR‫ي‬LATERE‫ي‬ RAADPLEGING A.Veiligheids-en‫ي‬voorzorgsoverwegingen WAARSCHUWING!: • Nooit‫ي‬uw‫ي‬kind‫ي‬zonder‫ي‬toezicht‫ي‬laten. • Altijd‫ي‬het‫ي‬veiligheidstuigje‫ي‬gebruiken. • Controleer‫ي‬vóór‫ي‬gebruik‫ي‬altijd‫ي‬of‫ي‬het‫ي‬product‫ي‬veilig‫ي‬en‫ي‬stabiel‫ي‬is. • Valgevaar:‫ي‬voorkom‫ي‬het‫ي‬klimmen‫ي‬op‫ي‬het‫ي‬product. • Het‫ي‬product‫ي‬alleen‫ي‬gebruiken‫ي‬als‫ي‬alle‫ي‬onderdelen‫ي‬op‫ي‬de‫ي‬juiste‫ي‬manier‫ي‬zijn‫ي‬bevestigd‫ي‬ en‫ي‬afgesteld. • Controleer‫ي‬of‫ي‬het‫ي‬harnas‫ي‬correct‫ي‬is‫ي‬opgezet. • Gebruik‫ ي‬het‫ ي‬product‫ ي‬niet‫ ي‬als‫ ي‬alle‫ ي‬componenten‫ ي‬niet‫ ي‬correct‫ ي‬zijn‫ ي‬geïnstalleerd‫ ي‬en‫ي‬ afgesteld. • Pas‫ي‬op‫ي‬voor‫ي‬open‫ي‬vuur‫ي‬of‫ي‬andere‫ي‬hittebronnen‫ي‬in‫ي‬de‫ي‬nabijheid‫ي‬van‫ي‬dit‫ي‬product. • Wees‫ي‬je‫ي‬bewust‫ي‬van‫ي‬het‫ي‬risico‫ي‬dat‫ي‬het‫ي‬product‫ي‬kan‫ي‬kantelen‫ي‬wanneer‫ي‬je‫ي‬kind‫ي‬zich‫ي‬ met‫ي‬zijn‫ي‬voeten‫ي‬afzei‫ي‬tegen‫ي‬een‫ي‬tafel‫ي‬of‫ي‬een‫ي‬ander‫ي‬voorwerp. • Verplaats of til het product niet op met het kindje erin. •...
  • Seite 62 B. Onderdelenlijst (afbeelding 1-20) Rechterbeen Dwarsmoer (M6x12) x4 Linkerbeen Imbussleutel Stang Schroef (M6x50) x4 Drempel x2 Smalle rugleuningplank Rugleuning Moer (M5) x4 Kleine plank Blaadje Grote plank Kader van het blaadje x2 Beugel met veiligheidsgordel Schroef (M6x14) x4 Schroef (M5x45) x4 Zitkussen Schroef (M6x30) x2 Rugkussen...
  • Seite 63 Stoeltje voor oudere kinderen: In deze stand wordt de grote plank als zitting gebruikt, het kan in de standen 6-7-8-9-10 gemonteerd worden. De kleine plank wordt als voetsteun gebruik en kan in de stand 1-2-3-4 afgesteld, afhankelijk van de positie van de voeten van het kind, of gedemonteerd worden. In deze stand gebruik het blaadje en de beugel met veiligheidsgordel niet.
  • Seite 64 om de schroef niet vast te draaien, zodat het los bij de montage van de volgende elementen wordt. Op de afbeelding VI wordt de gemonteerde rugsteun weergegeven. Plaats zacht de smalle rugsteunplank (14) in de nesten, die onder de rugsteun zitten, aan de binnenzijde van de benen.
  • Seite 65 F. Montage van het stoeltje voor oudere kinderen: Voor de montage gaat imbussleutel (12) nodig zijn. De montage dient op een zachte ondergrond te gebeuren, dat de oppervlakte van de elementen niet gaat beschadigen. De montage van het stoeltje begin van de been (1) en drempel (4). Let op, dat de drempel uitstekende bouten heeft, pas zacht het uitstekende element aan de eerste opening van beneden aan.
  • Seite 66 * De kussens mogen niet worden gewassen. Garantie Alle Kinderkraft producten komen met 24 maanden garantie. De garantieperiode gaat in op de dag dat het product aan de Koper wordt geleverd De garantie geldt alleen op het grondgebied van de lidstaten van de Europese Unie, met...
  • Seite 67 10. De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM Alle rechten voor deze bewerking behoren volledig tot 4Kraft Sp. z o.o. [BV]. Ieder gebruik strijdig met de bestemming, met name: gebruiken, kopiëren, vermenigvuldigen, ter beschikking stellen - in het geheel of gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp.
  • Seite 68 SZANOWNY‫ي‬KLIENCIE! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru. WAŻNE!‫ي‬PRZECZYTAJ‫ي‬UWAŻNIE‫ي‬ I ZACHOWAJ‫ي‬NA‫ي‬PRZYSZŁOŚĆ‫ي‬JAKO‫ي‬ ODNIESIENIE. A.‫ي‬Uwagi‫ي‬dotyczące‫ي‬bezpieczeństwa‫ي‬i‫ي‬środków‫ي‬ostrożności OSTRZEŻENIE!: • Nigdy‫ي‬nie‫ي‬pozostawiaj‫ي‬dziecka‫ي‬bez‫ي‬opieki.‫ي‬ • Zawsze‫ ي‬przed‫ ي‬użyciem‫ ي‬należy‫ ي‬sprawdzić,‫ ي‬czy‫ ي‬produkt‫ ي‬zapewnia‫ ي‬bezpieczeństwo‫ ي‬i‫ي‬...
  • Seite 69 B.‫ي‬Lista‫ي‬części‫(ي‬rysunek‫)02-1ي‬ Noga prawa Nakrętka wałeczkowa (M6x12) x4 Noga lewa Klucz imbusowy Pręt Śruba (M6x50) x4 Poprzeczka x2 Wąska deska oparcia Oparcie Nakrętka (M5) x4 Mała deska Tacka Duża deska Okucie do tacki x2 Pałąk z pasami bezpieczeństwa Śruba (M6x14) x4 Śruba (M5x45) x4 Poduszka na siedzisko Śruba (M6x30) x2...
  • Seite 70 Krzesełko dla starszych dzieci: W tej pozycji duża deska jest siedziskiem, może być montowana w pozycjach 6-7-8-9-10. Mała deska jest podnóżkiem i może być zamontowana w pozycji 1-2-3-4 - regulowana zależnie od pozycji stóp dziecka lub zdemontowana. W tej pozycji nie należy używać tacki i pałąka z pasami bezpieczeństwa.
  • Seite 71 Włóż delikatnie wąską deskę oparcia (14) w gniazda, które znajdują się pod oparciem, po wewnętrznych stronach nóg. Do już włożonej wąskiej deski wsuń pionowo prostokątną nakrętkę (po stronie prawej/ nogi 1) (15). Włóż śrubę (9) w otwór na nodze a następnie wkręć przez deskę aż...
  • Seite 72 Montaż krzesełka rozpocznij od nogi (1) oraz poprzeczki (4). Zauważ, że poprzeczka ma wystające kołki, delikatnie dopasuj wystający element do pierwszego otworu od dołu. Spójrz na rysunek I, dopasuj poprzeczkę tak, abyś mógł włożyć nakrętkę wałeczkową (11) w otwór na bocznej płaszczyźnie elementu.
  • Seite 73 *Poduszek nie należy prać. Gwarancja Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium krajów członkowskich Unii Europejskiej z wyłączeniem terytoriów zamorskich (zgodnie z aktualnym stanem faktycznym, w tym w...
  • Seite 74 – w całości lub części bez zgody 4Kraft Sp. z o.o. może skutkować konsekwencjami natury prawnej. PREZADO‫ي‬CLIENTE! Obrigado por comprar produto da marca Kinderkraft. Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha...
  • Seite 75 CUIDADOSAMENTE‫ي‬E‫ي‬GUARDE‫ي‬PARA‫ي‬ REFERÊNCIA‫ي‬FUTURA. A.‫ي‬Considerações‫ي‬de‫ي‬segurança‫ي‬e‫ي‬precaução ATENÇÃO!: • Nunca‫ي‬deixar‫ي‬a‫ي‬criança‫ي‬sem‫ي‬vigilância. • Verifique‫ي‬sempre‫ي‬se‫ي‬o‫ي‬produto‫ي‬é‫ي‬seguro‫ي‬e‫ي‬estável‫ي‬antes‫ي‬de‫ي‬usá-lo. • Cadeira‫ي‬de‫ي‬alimentação:‫ي‬use‫ي‬sempre‫ي‬o‫ي‬sistema‫ي‬de‫ي‬segurança. • Perigo‫ي‬de‫ي‬queda:‫ي‬Não‫ي‬permita‫ي‬que‫ي‬a‫ي‬criança‫ي‬suba‫ي‬sozinha. • Utilize‫ي‬o‫ي‬produto‫ي‬somente‫ي‬com‫ي‬todos‫ي‬os‫ي‬componentes‫ي‬corretamente‫ي‬colocados‫ي‬e‫ي‬ ajustados. • Esteja‫ي‬ciente‫ي‬do‫ي‬risco‫ي‬de‫ي‬lume‫ي‬sem‫ي‬proteção‫ي‬e‫ي‬de‫ي‬outras‫ي‬fontes‫ي‬de‫ي‬calor‫ي‬intenso‫ي‬na‫ي‬ proximidade‫ي‬do‫ي‬produto. • ‫ي‬Esteja‫ي‬atento‫ي‬ao‫ي‬risco‫ي‬de‫ي‬queda‫ي‬quando‫ي‬a‫ي‬criança‫ي‬empurra‫ي‬os‫ي‬pés‫ي‬contra‫ي‬a‫ي‬mesa‫ي‬ou‫ي‬ outra‫ي‬estrutura. • Certifique-se‫ي‬de‫ي‬que‫ي‬o‫ي‬chicote‫ي‬esteja‫ي‬corretamente‫ي‬ajustado. • Não‫ي‬use‫ي‬o‫ي‬produto‫ي‬se‫ي‬todos‫ي‬os‫ي‬componentes‫ي‬não‫ي‬estiverem‫ي‬instalados‫ي‬e‫ي‬ajustados‫ي‬ corretamente. • Não mova ou levante o produto com o bebê para dentro. • Não use o produto até que a criança possa se sentar. •...
  • Seite 76 B.‫ي‬Lista‫ي‬de‫ي‬elementos‫(ي‬figura‫)02-1ي‬ Perna direita Porca cilíndrica (M6x12) x4 Perna esquerda Chave sextavada Haste Parafuso (M6x50) x4 Barra transversal x2 Tábua estreita de encosto Encosto Porca (M5) x4 Tábua pequena Bandeja Tábua grande Encaixe para bandeja x2 Barra com cintos de segurança Parafuso (M6x14) x4 Parafuso (M5x45) x4 Almofada do assento...
  • Seite 77 Cadeira para crianças maiores: Nesta posição, a tábua grande é um assento, pode ser montado nas posições 6-7-8-9-10. A tábua pequena é um apoio para os pés e pode ser montada na posição 1-2-3-4 - ajustável de acordo com a posição dos pés da criança ou desmontada. Não use a bandeja e a barra com cintos de segurança nesta posição.
  • Seite 78 Insira delicadamente a tábua estreita de encosto (14) nas fendas que estão sob o encosto, na parte interna das pernas. Insira a porca retangular verticalmente na tábua estreita (já no lado direito da/ perna 1) (15). Insira o parafuso (9) no orifício da perna e, em seguida, aparafuse a tábua até...
  • Seite 79 Comece a montagem da cadeira a partir da perna (1) e da barra (4). Observe que a barra possui pinos salientes. Ajuste cuidadosamente o elemento saliente no primeiro orifício a partir de baixo. Veja a figura I, ajuste a barra transversal para inserir a porca cilíndrica (11) no orifício na lateral do elemento.
  • Seite 80 *As almofadas não devem ser lavadas. Garantia Todos os produtos Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 meses. O período de proteção da garantia começa no dia em que o produto é entregue ao Cliente. A garantia é válida apenas no território dos estados membros da União Europeia, excluindo territórios ultramarinos (de acordo com o estado atual dos fatos, incluindo em particular:...
  • Seite 81 - no todo ou em parte, sem o consentimento da 4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências jurídicas. STIMATE‫ي‬CLIENT! Vă mulțumim printru achiziționarea produsului marca Kinderkraft Sunt create cu gândul la Copilul dumneavoastră - întotdeauna siguranță și calitatea sunt pe primul loc, oferind în același timp confortul celei mai bune alegeri.
  • Seite 82 PENTRU CONSULTARE‫ي‬ULTERIOARĂ. A.‫ي‬Observațiile‫ي‬privind‫ي‬siguranța‫ي‬și‫ي‬măsuri‫ي‬de‫ي‬precauție AVERTISMENT!: • Nu‫ي‬lăsați‫ي‬niciodată‫ي‬copilul‫ي‬nesupravegheat‫ي.ي‬ • Verificați‫ي‬întotdeauna‫ي‬securitatea‫ي‬și‫ي‬stabilitatea‫ي‬scaunului‫ي‬înalt‫ي‬înainte‫ي‬de‫ي‬utilizare.‫ي‬ • Scaun‫ي‬înalt:‫ي‬Folosește‫ي‬sistemul‫ي‬de‫ي‬prindere. • Asigurați-vă‫ي‬că‫ي‬hamurile‫ي‬existente‫ي‬sunt‫ي‬reglate‫ي‬în‫ي‬mod‫ي‬corect. • Folosește‫ي‬produsul‫ي‬doar‫ي‬dacă‫ي‬toate‫ي‬componentele‫ي‬sunt‫ي‬asamblate‫ي‬corect. • Nu‫ي‬lăsa‫ي‬produsul‫ي‬în‫ي‬apropierea‫ي‬unei‫ي‬surse‫ي‬de‫ي‬căldură‫ي‬sau‫ي‬flacără‫ي‬deschisă.‫ي‬ • Nu‫ي‬lăsa‫ي‬copiii‫ي‬să‫ي‬se‫ي‬urce‫ي‬pe‫ي‬acest‫ي‬produs. • A‫ي‬nu‫ي‬se‫ي‬deplasa‫ي‬și‫ي‬a‫ي‬nu‫ي‬se‫ي‬ridica‫ي‬produsul‫ي‬cu‫ي‬copilul‫ي‬înăuntru. • Pericole de cădere: Nu lăsa copiii să se urce pe acest produs. • Fiți conștienți de riscul de răsturnare, dacă copilul este capabil de a se împinge cu picioare de la masă...
  • Seite 83 Spătar Piuliță (M5) x4 Placă mică Tavă Placă mare Montură pentru tavă x2 Bară cu centuri de siguranță Șurub (M6x14) x4 Șurub (M5x45) x4 Pernă șezut Șurub (M6x30) x2 Pernă spătar *-‫ي‬articole‫ي‬disponibile‫ي‬numai‫ي‬în‫ي‬seturi‫ي‬de‫ي‬scaune‫ي‬cu‫ي‬perne C.‫يي‬Alegerea‫ي‬poziției‫يي‬scaunului‫ي‬înalt‫ي‬pentru‫ي‬copii‫ي‬și‫ي‬a‫ي‬scaunului‫ي‬înalt‫ي‬pentru‫ي‬copii‫ي‬mai‫ي‬ mari: Scaun înalt pentru copii: În această poziție, placa mică este scaun, aceasta poate fi montată doar în cea mai înaltă poziție, la 555 mm de podea în poziția 10.
  • Seite 84 D. Montajul‫ي‬scaunului‫ي‬înalt‫ي‬pentru‫ي‬copii Pentru realizarea montajului, veți avea nevoie de o cheie tip imbus (12). Montajul trebuie făcut pe o suprafață moale care să nu deterioreze suprafața elementelor. Montajul scaunului trebuie început de la picior (1) și bara transversală (4). Rețineți că bara transversală...
  • Seite 85 Apoi fixați fitingurile (17) la celelalte două orificii, se găsesc pe partea inferioară a picioarelor. Fixați monturile la scaun cu ajutorul șuruburilor (18) și a chei de tip imbus (12) (figura X). După apăsarea butoanelor roșii de pa părțile laterale, glisați tava (16) în fitinguri (figura XI). Tava a fost montată...
  • Seite 86 dreaptă/ a piciorului 1) (15) . Introduceți șurubul (9) în orificiul de pe picior și apoi înșurubați-l prin spătar până la piuliță (figura V). Șurubul trebuie să se potrivească cu piulița. Repetați acest pas în cealaltă parte a spătarului, dar țineți minte să nu strângeți șurubul, astfel încât să existe un spațiu liber pentru asamblarea elementelor ulterioare.
  • Seite 87 Garanții‫ي‬ Uz visiem Kinderkraft izstrādājumiem attiecas 24 mēnešu garantija. Garantijas aizsardzības periods sākas dienā, kad izstrādājums tiek izsniegts Pircējam. Garantija darbojas tikai Eiropas Savienības dalībvalstu teritorijā, izņemot aizjūras teritorijas (atbilstoši pašreizējam faktiskajam stāvoklim, tostarp jo īpaši: Azoru salas, Madeiru, Kanāriju salas, Francijas aizjūras departamentus, Ālandu salas, Atonu, Seūtu, Melilju, Helgolandi, Bīsingeni, Kampioni d’Italiju un Livinjo), kā...
  • Seite 88 10. Garantijas noteikumu pilns saturs ir pieejams tīmekļa vietnē WWW.KINDERKRAFT.COM. Toate drepturile asupra acestui studiu aparțin în totalitate companiei 4Kraft Sp. z o.o. Orice utilizare neautorizată contrar scopului propus, în special: utilizarea, copierea, reproducerea, distribuirea - integral sau parțial, fără...
  • Seite 89 • Опасность‫ي‬падения:‫ي‬не‫ي‬позволяйте‫ي‬ребенку‫ي‬забираться‫ي‬на‫ي‬изделие. • Имейте‫ي‬в‫ي‬виду‫ي‬риск‫ي‬опрокидывания,‫ي‬если‫ي‬ваш‫ي‬ребенок‫ي‬может‫ي‬отодвинуть‫ي‬ ноги‫ي‬от‫ي‬стола‫ي‬или‫ي‬любой‫ي‬другой‫ي‬конструкции. • Не используйте продукт, пока ребенок не сможет сидеть самостоятельно. • Во избежание травм не допускайте детей к сборке и разборке изделия. • Высокий стул предназначен для детей до 36 месяцев, весом до 15 кг, которые могут...
  • Seite 90 C.‫ي‬Вибір‫ي‬положення‫ي‬стільчика‫ي‬для‫ي‬дітей‫ي‬і‫ي‬стільчика‫ي‬для‫ي‬дітей‫ي‬старшого‫ي‬віку: Високий стілець для дітей: У цьому положенні невелика дошка-це сидіння, її можна встановити тільки в найвищому положенні, 555 мм від підлоги в положенні 10. Велика дошка-це підніжка. Вона може бути встановлена в положенні 3-4-5, в залежності від положення ніг дитини. Використовуйте лоток...
  • Seite 91 Описані вище кроки повторіть з іншою планкою (4), прикріпивши її до тієї ж ніжки (1). Для конструкції, що складається з двох перекладин і однієї ніжки, закрутіть іншу ніжку (2). На цьому етапі і в наступних кроках ми пропонуємо залишити ніжку 2 трохи вільною, щоб полегшити...
  • Seite 92 сиденье, проденьте паховый ремень через отверстие в подушке, отсоедините ремни на ней и затем протяните через элемент кресла. Снова закрепите ремни под сиденьем на липучке. Чтобы установить подушку для спинки, отсоедините от нее ремни, а затем проведите через элемент кресла. Снова закрепите ремни с помощью застежек - липучек (Рисунок...
  • Seite 93 Повторіть цей крок з іншого боку вузької дошки, однак не затягуйте гвинт, щоб залишався зазор для установки наступних елементів. На малюнку VIII Ппоказані складені елементи. Якщо дитина ще не досягає підлоги ногами, то вставте невелику дошку (6) в положення 1/2/3/4, тоді вона служить підставкою для ніг і велику дошку (7) посуньте в положення 10/9/8/7/6, тоді...
  • Seite 94 відтворення, спільне використання-повністю або частково без згоди ТОВ 4Kraft може призвести до судових наслідків. VAŽENÝ‫ي‬KLIENT! Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naším cieľom je spokojnosť vášho dieťaťa – vždy dbáme o bezpečnosť a kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie.
  • Seite 95 • Produkt umiestnený pod oknom môže dieťa použiť ako schodík, čo môže mať za následok pád z okna. • Nepoužívajte náhradné diely ani príslušenstvo, ktoré výrobca neodporúča. • Detská‫ي‬stolička: Odporúčaný vek: od 36 mesiacov do 10 rokov, max. 35 kg. B.‫ي‬Zoznam‫ي‬častí‫(ي‬obrázok‫)02-1ي‬...
  • Seite 96 Stolička pre staršie deti: V tejto polohe je veľká doska sedadlom, môže byť namontovaná v polohách 6-7-8-9-10. Malá doska je opierkou pre nohy a môže byť namontovaná v polohe 1-2-3-4 - nastaviteľná v závislosti od polohy detských chodidiel alebo demontovaná. V tejto polohe nepoužívajte tácku a oblúk s bezpečnostnými popruhmi.
  • Seite 97 1) (15). Vložte skrutku (9) do otvoru v nohe a potom ju zaskrutkujte cez dosku do matice (obrázok VII). Pamätajte, že skrutka sa musí zhodovať s maticou. Tento krok opakujte aj na druhej strane dosky, ale nedoťahujte skrutky, aby zostal priestor pre montáž ďalších prvkov. . Obrázok VIII ukazuje zložené...
  • Seite 98 Vyššie uvedené kroky zopakujte s ďalšou priečkou (4) a pripevnite ju k tej istej nohe (1). Ku konštrukcii pozostávajúcej z dvoch priečok a jednej nohy priskrutkujte druhú nohu (2). V tejto fáze a v ďalších krokoch odporúčame nechať nohu 2 mierne uvoľnenú, aby sa uľahčila montáž ďalších prvkov vo vnútri stoličky.
  • Seite 99 čistú handričku. * Vankúše by sa nemali prať. Záruka‫ي‬ Všetky Výrobky Kinderkraft majú 24-mesačnú záruku. Záručná doba začína od dátumu dodania výrobku Kupujúcemu. Záruka platí iba na území členských štátov Európskej únie, s výnimkou zámorských území...
  • Seite 100 - úplne alebo čiastočne bez súhlasu spoločnosti 4Kraft Sp. z o.o. môže mať za následok právne dôsledky. KÄRA‫ي‬KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet. VIKTIGT!‫ي‬LÄS‫ي‬VÄNLIGT‫ي‬OCH BEHÅLL‫ي‬FÖR‫ي‬FRAMTIDA...
  • Seite 101 • Barnstol‫ي‬för‫ي‬utfodring:‫ي‬Använd‫ي‬alltid‫ي‬fasthållningsanordningen. • Se‫ي‬till‫ي‬att‫ي‬selen‫ي‬är‫ي‬korrekt‫ي‬placerad. • Använd‫ ي‬inte‫ ي‬produkten‫ ي‬om‫ ي‬inte‫ ي‬alla‫ ي‬komponenter‫ ي‬är‫ ي‬korrekt‫ ي‬monterade‫ ي‬och‫ي‬ justerade. • Flytta‫ي‬eller‫ي‬lyft‫ي‬inte‫ي‬produkten‫ي‬med‫ي‬barnet‫ي‬inuti. • Fallrisk:‫ي‬Låt‫ي‬inte‫ي‬ett‫ي‬barn‫ي‬klättra‫ي‬upp‫ي‬på‫ي‬produkten. • Var‫ي‬medveten‫ي‬om‫ي‬risken‫ي‬att‫ي‬välta‫ي‬om‫ي‬ditt‫ي‬barn‫ي‬kan‫ي‬skjuta‫ي‬fötterna‫ي‬från‫ي‬bordet‫ي‬eller‫ي‬ någon‫ي‬annan‫ي‬struktur. • Använd inte produkten förrän barnet kan sitta upp utan hjälp. • Håll barn borta när du monterar och demonterar produkten för att undvika skador. •...
  • Seite 102 *‫ي-ي‬delar‫ي‬finns‫ي‬endast‫ي‬i‫ي‬uppsättningar‫ي‬stolar‫ي‬med‫ي‬kuddar C.‫ي‬Val‫ي‬av‫ي‬placeringen‫ي‬av‫ي‬en‫ي‬hög‫ي‬barnstol‫ي‬för‫ي‬barn‫ي‬och‫ي‬barnstol‫ي‬för‫ي‬äldre‫ي‬barn:‫ي‬ En hög barnstol: I det här läget är det lilla brädet sätet, det kan bara monteras i högsta läge, 555 mm från golvet vid position 10. Ett stort bräde är ett fotstöd. Den kan monteras i 3-4-5-läge beroende på barnets fötter.
  • Seite 103 Upprepa stegen som beskrivs ovan med en annan tvärstång (4) och fäst den på samma ben (1). För strukturen som består av två tvärstänger och ett ben, dra åt det andra benet (2). I detta skede och i följande steg föreslår vi att du lämnar ben 2 något lös för att underlätta montering av nästa element inuti stolen.
  • Seite 104 bältena på den och föra den sedan över barnstolselementet. Sätt tillbaka bältena med kardborrfästena (Figur XIV *). E.‫ي‬Justering‫ي‬av‫ي‬bältena Bältena justeras med plastspännen. Justera bältenas längd efter barnets storlek. OBS! Bältena skyddar barnet från att falla ur stolen, de måste stabilisera barnets position, men de får inte vara för strama och orsaka obehag.
  • Seite 105 * Kuddarna ska inte tvättas. Garanti Alla Kinderkraft-produkter omfattas av en 24-månaders garanti. Garantiperioden börjar samma dag som produkten levereras till köparen. Garantin är endast giltig inom EU: s territorium, med undantag för utomeuropeiska territorier (beroende på det faktiska läget, inklusive särskilt: Azorerna, Madeira, Kanarieöarna, franska utomeuropeiska departementen, Ålandsöarna, Athos, Ceuta,...
  • Seite 106 WWW.KINDERKRAFT.COM Alla rättigheter som till denna användarmanual tillhör helt 4Kraft Sp. Zoo. All obehörig användning som strider mot deras avsedda syfte, inklusive särskilt: användning, kopiering, duplicering, delning - helt eller delvis utan tillstånd från 4Kraft Sp. Zoo. kan leda till rättsliga...