Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG 4.3 Bedienungsanleitung
AEG 4.3 Bedienungsanleitung

AEG 4.3 Bedienungsanleitung

Solar-rückfahrkamera
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
10997
Bedienungsanleitung
DE
Bedienungsanleitung
Solar-Rückfahrkamera
GB
Instructions for use
Solar reversing camera
FR
Mode d'emploi
Caméra de recul solaire
IT
Manuale d'istruzioni
Telecamera per retromarcia a energia solare
CZ
Návod k obsluze
Solární couvací kamera
PL
Instrukcja obsługi
Solarna kamera cofania
SK
Návod na obsluhu
Solárna spätná kamera

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG 4.3

  • Seite 1 10997 Bedienungsanleitung Solar-Rückfahrkamera Instructions for use Solar reversing camera Mode d’emploi Caméra de recul solaire Manuale d’istruzioni Telecamera per retromarcia a energia solare Návod k obsluze Solární couvací kamera Instrukcja obsługi Solarna kamera cofania Návod na obsluhu Solárna spätná kamera Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Page 21 Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recom- mendations. FR - Page 37 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    InhALt Einleitung ..............4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Seite 4: Einleitung

    EInLEItunG Erklärung der Symbole und Signalwor- te, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden: Bedienungsanleitung lesen! Lebens- und unfallgefahr für Kinder! Achtung - Gefahr! Sicherheits- und Warnhinweise beachten! Produkt nur an witterungs- geschützten Standorten verwenden! Entsorgen Sie Gerät und Ver- packung umweltfreundlich! Das Gerät ist konform gemäß...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist nicht für den gewerbli- chen Einsatz bestimmt. Die Solar-Rückfahrkamera ist ausschließlich für eine zusätzliche Jede andere Verwendung oder Verbesserung der Sichtverhältnisse Veränderung des Geräts gilt als nicht bei kurzzeitigem Rückwärtsfahren mit bestimmungsgemäß und birgt erheb- einem Kraftfahrzeug bestimmt.
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten Monitor Modell Solar-Rückfahrka- Stromversorgung 12-24 V DC mera Bildschirm 10.9 cm / 4,3 Zoll Artikel-Nr. 10997 TFT LCD (11,7 cm) umgebungstem- -10 °c ~ +40 °c Auflösung 480 x 272 px peratur Stromaufnahme Betrieb: < 260 mA Übertragungsfre-...
  • Seite 7 Deutsch Folgeschäden durch • Geben Sie alle unterlagen Feuchtigkeit und/oder un- auch an andere Benutzer zureichende Belüftung. oder nachfolgende Besitzer Unberechtigtes Öffnen des • des Gerätes weiter! Geräts. Der Hersteller ist nicht Das führt zum Wegfall der verantwortlich für Schäden Gewährleistung.
  • Seite 8 Brandgefahr! Stromschlaggefahr! • Stellen Sie sicher, dass die • Setzen Sie den Monitor Bordspannung mit der auf nicht Regen oder nassen dem Gerät angegebenen Bedingungen aus. Vermei- Eingangsspannung (12- den Sie es, Wasser oder 24 V DC) übereinstimmt, andere Flüssigkeiten darü- um Brandgefahr und Gerä-...
  • Seite 9 Deutsch Versuchen Sie nicht das • Verletzungsgefahr! Gerät auseinander zu bau- • Sichern Sie das Fahrzeug en oder es zu reparieren. vor der Montage sowie Lassen Sie ein defektes auch bei jedem Funkti- Gerät umgehend von einer onstest des Geräts, so Fachwerkstatt reparieren dass es nicht wegrollen oder ersetzen.
  • Seite 10 Führen Sie die Montage cher im Fahrzeug ausge- • des Geräts nur in einer schaltet sind, bevor Sie mit sicheren umgebung durch! der Montage des Geräts halten Sie Kleidung, haare, beginnen! Gliedmaßen und das Gerät Beschädigungsge- fern von beweglichen und fahr! heißen Motor- und Fahr-...
  • Seite 11 Deutsch das Gerät nicht in medizi- werden Gegenstände mög- nischen Einrichtungen, im licherweise überstrahlt und Flugzeug, an Tankstellen nicht klar angezeigt. oder in der nähe von auto- nach der Reinigung eines • matischen Brandmeldern Fahrzeugs in einer Auto- oder automatisch gesteu- waschanlage ist es mög- erten Geräten.
  • Seite 12: Produktbeschreibung

    PRODUKTBE- 7. Schiebeschalter „ON/OFF“ (auf der Rückseite) SchREIBunG 8. LCD-Monitor 9. Taste „Aufwecken/Standby“ 10. taste „Menü“ 11. taste „Auf“ 12. taste „Power/Enter“ 13. taste „Ab“ 14. Pairing-nadel 15. Monitorarm mit Saugfuß 16. Monitorkabel mit 12 V Kfz-Stecker 17. uSB-Kabel...
  • Seite 13: Rückfahrkamera Montieren

    Deutsch Achtung! 3. Verbinden Sie das andere Ende des uSB-Kabels mit einer uSB-Strom- Aufgrund von verschiedenen techni- versorgung. schen und konstruktionsbedingten Fahrzeugarten ist diese Installations- 4. Der Ladevorgang beginnt auto- anleitung nicht für alle Fahrzeugtypen matisch. Die Ladezeit beträgt ca. gültig und anwendbar.
  • Seite 14: Rückfahrkamera Ausrichten

    Rückfahrkamera ausrichten 5. Öffnen Sie die Feststellmutter und stellen Sie den gewünsch- Die Rückfahrkamera ist in eine Rich- ten Blickwinkel des Monitors ein. tung schwenkbar. Anschließend die Feststellmutter 1. Zum Ausrichten der Rückfahrkame- wieder zudrehen, damit der Monitor ra, lösen Sie die Schrauben auf der fest fixiert ist.
  • Seite 15: Hinweise Zur Verwendung

    Deutsch Hinweise zur Verwendung Menü „Bildeinstellung“ • Die 12 V Kfz-Steckdose am Fahrzeug 1. Wählen Sie die entsprechende Ka- ist möglicherweise erst nach dem mera aus (Kamera 1 oder Kamera 2). Einschalten der Zündung aktiv. 2. Wählen Sie eine Einstellung aus: •...
  • Seite 16 Time-Out Abstandshilfslinien In diesem Menü stellen Sie ein, wie Zur Orientierung beim Rückwärtsfahren lange das Kamerabild angezeigt wer- können auf dem Display Abstandshilfli- den soll, nachdem die Taste „Standby“ nien angezeigt werden: gedrückt wurde. 1. Drücken Sie Taste „Standby“ (9) für •...
  • Seite 17: Fehlersuche

    Deutsch FEhLERSuchE Problem Mögliche Ursache Abhilfe Der Monitor bleibt dunkel. Der 12 V Stecker des Moni- Stecken Sie den 12 V Stecker Die blaue LED leuchtet nicht. torkabels wurde nicht in den des Monitorkabels in den Zigarettenanzünder oder eine Zigarettenanzünder oder eine 12 V Buchse des Fahrzeugs 12 V Buchse des Fahrzeugs.
  • Seite 18: Reinigung, Pflege Und Wartung

    REInIGunG, 2. Setzen Sie eine neue Feinsicherung (3) mit gleicher Größe (siehe Techni- PFLEGE UND sche Daten) ein. 3. Schrauben Sie den Haltering (1) mit WARTUNG der Sicherungsabdeckung (2) wie- der auf den Kfz-Stecker (4) auf. Service Ihr Gerät kann mit minimalem Pfle- Sollten Sie trotz Studiums dieser geaufwand über Jahre funktionsfähig...
  • Seite 19: Eu-Konformitätserklärung

    Deutsch Gebrauchte Akkus gehören nicht in den hausmüll. Entladen Sie einen gebrauchten Akku und geben Sie den Akku bei einer öffentlichen Entsorgungs- oder Sammelstelle ab. Entsorgen Sie einen beschädigten oder defekten Akku fachgerecht entsprechend der örtlich geltenden Bestimmungen. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt MTS MarkenTechnik Service Gmbh &...
  • Seite 20 www.aeg-automotive.com...
  • Seite 21 Table of ConTenTs Introduction � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �22 normal use �...
  • Seite 22: Introduction

    InTroDUCTIon explanation of symbols and signal words used in these operating instruc- tions and/or the device: refer to operator‘s manual risk of bodily or fatal injury to children! attention - Danger! follow sa- fety instructions and warnings! only use the product in loca-...
  • Seite 23: Normal Use

    English 23 Normal use Contents The solar reversing camera is only Check the package contents immedia- intended to improve the view when tely after unpacking� Check the device briefly reversing a vehicle. and all parts for damage� Do not use a defective device or parts�...
  • Seite 24: Technical Data

    Technical data Monitor Model Solar reversing Power supply 12-24 V DC camera Display 10�9 cm / 4�3 inch article no� 10997 TfT lCD (11�7 cm) ambient tempe- -10 °C ~ +40 °C resolution 480 x 272 px rature Power input operation: <...
  • Seite 25 English 25 The manufacture is not Warning! responsible for damages risk of bodily or fatal caused by: injury to children! risk Improper connection and/ • of suffocation or strangulati- or operation� on! Keep the machine out of • external forces, damage to the reach of children�...
  • Seite 26 Do not modify the plug in The camera is protected • • any way� against rain but not wa- terproof! Do not immerse • The equipment will heat up camera in water or other during use� always place liquids!
  • Seite 27 English 27 way� for inspection and Do not run or start the • repair, take it to a qualified vehicle while installing the electrician� backup camera system! Do not use other cables or always follow safety inst- • • accessories� Do not extend ructions if the vehicle is on the cables�...
  • Seite 28 Special notes If operation system mal- • functions and damage to The reversing camera • the backup camera system works with shortwave occurs during operation, radio signals� These can immediately disconnect interfere with the operati- the equipment from the...
  • Seite 29: Product Description

    English 29 ProDUCT properly or cause the mo- nitor to not show objects DesCrIPTIon correctly� bright light hitting the • camera lens directly may result in objects being overexposed and not being displayed clearly� after using a car wash, the •...
  • Seite 30: Installation

    Installing the reversing camera 7� „on/off“ slide switch (back) • 8� lCD monitor Verify the battery of the reversing 9� „Wake/standby“ button camera is fully charged� • 10� „Menu“ button ensure the slide switch (7) at the 11� „Up“ button back of the camera is in the „on“...
  • Seite 31: Adjusting The Reversing Camera

    English Attention! 2� Press the suction cup against the The location of the camera brackets windscreen and push the locking may not impair the functionality of the lever toward the suction cup� license number light! If it impairs the 3� Insert the monitor mount of the license number light mount the camera monitor arm (15) into the designated on the opposite side�...
  • Seite 32: Information About Use

    Information about use “Orientation” menu • This setting allows you to install the you may have to turn the ignition camera inverted and still see the image to activate the vehicle’s 12 V socket� correctly� Please refer to the owner’s manual for your vehicle�...
  • Seite 33 English 33 SplitScreen If you have two paired cameras, you can use this menu to configure how to split the screen: • horizontal split • vertical split “Information” menu Select this menu to view the firmware version of the device� Distance guidelines you can display distance guidelines to help with reversing:...
  • Seite 34: Troubleshooting

    TroUblesHooTInG Problem Possible cause Solution The monitor stays dark� The The 12 V monitor cable Plug the 12 V monitor cable blue leD doesn’t light up� plug is not plugged into the plug into the cigarette lighter vehicle‘s cigarette lighter or a or a 12 V vehicle outlet�...
  • Seite 35: Cleaning, Care And Maintenance

    English 35 CleanInG, Care Service should you have any questions anD MaInTe- regarding commissioning or operating in spite of studying these operating in- nanCe structions, or if a problem should occur against all expectations, please get in contact with your specialist supplier� Minimal care will ensure your device Disposal remains functional for years�...
  • Seite 36: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity MTs MarkenTechnikservice GmbH & Co� KG hereby declares the radio equipment model solar reversing camera (10997) complies with Directive 2014/53/eU� for the full text of the eU declaration of conformity please visit: http://iuqr�de/10997 Illustrations may vary slightly from the product itself�...
  • Seite 37 Table des maTières introduction � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 38 Utilisation conforme�...
  • Seite 38: Introduction

    ! risque d‘accident et danger de mort pour les enfants ! attention - danger ! respectez les consignes de sécurité et les avertissements ! N‘utiliser le produit que dans...
  • Seite 39: Utilisation Conforme

    Français 39 Utilisation conforme Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des per- la caméra de recul solaire est conçue sonnes à capacités mentales réduites uniquement dans le but d’améliorer ou manquant d’expérience et/ou de les conditions visuelles lors de brèves connaissances�...
  • Seite 40: Données Techniques

    Données techniques optique à lentilles 1,7 mm / F2�0 Modèle Caméra de recul Moniteur solaire alimentation 12-24 V dC référence 10997 électrique Température -10 °C ~ +40 °C Écran 10,9 cm / 4,3 pouces ambiante TFT lCd (11,7 cm) Fréquence de...
  • Seite 41 Français 41 Fournissez tous les docu- l‘humidité et/ou une aéra- • tion insuffisante. ments aux autres utilisateurs ou aux prochains utilisateurs • l‘ouverture non autorisée de l’appareil ! de l‘appareil� le fabricant n‘est pas res- Cela conduit à l‘annulation ponsable des dommages de la garantie�...
  • Seite 42 Risque d‘incendie ! Risque de choc électrique ! • assurez-vous que la tension à bord corres- • N’exposez pas le moni- pond à la tension d’entrée teur à la pluie ou à un (12-24 V dC) indiquée environnement humide�...
  • Seite 43 Français 43 N‘utilisez pas un appareil source d’alimentation� Ne • défectueux� les dommages tirez jamais sur le câble de de l‘appareil ou du câble connexion pour le débran- augmentent le risque de cher ! choc électrique� Risque de blessure ! N‘essayez pas de démonter •...
  • Seite 44 • • sécurité et le manuel du l‘allumage et tous les fabricant du véhicule ! nconsommateurs du véhi- cule soient éteints avant montez le système de • de commencer à monter caméra uniquement dans le système de caméra de...
  • Seite 45 Français 45 avec le fonctionnement ne fonctionne pas norma- d’autres appareils élec- lement et qu‘elle n‘affiche troniques et médicaux� pas clairement les objets� Éteignez l’appareil dans si de la lumière forte se • les zones où son utilisation projette directement sur est interdite�...
  • Seite 46: Aperçu Du Produit

    7� interrupteur coulissant « oN/oFF » (sur la face arrière) ProdUiT 8� moniteur lCd 9� Touche « réveil/Veille » 10� Touche « menu » 11� Touche « Haut » 12� Touche « Power/enter » 13� Touche « bas »...
  • Seite 47: Monter La Caméra De Recul

    Français 47 Attention ! 3� Connectez l’autre extrémité du câble Usb à l’alimentation électrique Usb� En raison des différents types de véhicules à la technologie et la struc- 4� le processus de charge commence ture variées, la présente notice de automatiquement�...
  • Seite 48: Monter Le Moniteur Lcd

    UTilisaTioN Monter le moniteur LCD Attention ! Veillez, lors du montage de l’appareil, Avertissement ! à ce que votre champ de vision ne soit Ne manipulez pas le moniteur pendant pas limité� le câble de raccordement la conduite, cela distrait de la circula- ne doit pas vous déranger lors de la...
  • Seite 49 Français 49 3� appuyez sur la touche « enter » (12) que le processus de couplage soit pour confirmer une sélection ou confirmé et que l’image provenant ouvrir le sous-menu correspondant� de la caméra soit visible sur le moniteur� 4� appuyez sur la touche « menu » (10) pour revenir en arrière ou quitter le Time-Out mode de menu�...
  • Seite 50: Dépistage Des Erreurs

    Problème Cause possible Mesures correctives le moniteur reste éteint� le la prise 12 V du câble de branchez la prise 12 V du voyant led bleu ne s’allume l‘écran n‘a pas été branchée câble de l‘écran dans l‘allume- pas�...
  • Seite 51: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Français NeTToyaGe, 2� Branchez un nouveau fusible fin (3) de même taille (voir caractéristiques eNTreTieN eT techniques)� 3� revissez la bague d‘arrêt (1) avec maiNTeNaNCe le cache du fusible (2) sur la fiche allume-cigare (4)� Service Votre appareil peut fonctionner si après avoir lu soigneusement le pendant des années avec un entretien présent mode d‘emploi vous avez...
  • Seite 52 être jetées dans les ordures ménagères� déchargez une batterie usagée et rapportez la batterie à un point de collecte ou d‘élimination public� mettez correctement au rebut une batterie endommagée ou défectueuse conformément à la réglementation locale�...
  • Seite 53 Sommario introduzione                                                                  54 Uso conforme                                                             55 Fornitura                                                                  55 Dati tecnici                                                                56...
  • Seite 54: Introduzione

    Spiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza che vengono utilizza- ti in queste istruzioni per l’uso e/o sull’apparecchio: Leggere le istruzioni d‘uso! Pericolo di vita e di incidenti per i bambini! attenzione pericolo! rispettare le avvertenze di sicurezza e di...
  • Seite 55: Uso Conforme

    Italiano Uso conforme Ogni altro uso o modifica del dis- positivo è considerato improprio e La telecamera per retromarcia a può causare pericoli il produttore è energia solare serve esclusivamente esonerato da qualunque responsabilità per migliorare le condizioni di sicurezza per danni derivanti da un uso improprio durante tragitti brevi con un automezzo del dispositivo...
  • Seite 56: Dati Tecnici

    Dati tecnici ottica della lente 1,7 mm / F20 Modello Telecamera per re- Monitor tromarcia a energia solare alimentazione 12-24 V DC elettrica N° articolo 10997 Schermo 109 cm / 4,3 pollici Temperatura -10 °C ~ +40 °C TFT LCD (11,7 cm)
  • Seite 57 Italiano Si consiglia di allegare apertura non autorizzata • l’intera documentazione dell’apparecchio anche agli altri utenti che in tali casi la garanzia deca- usufruiranno del prodotto o cederla ai nuovi proprietari Avvertenza ! del dispositivo! Pericolo di vita e di il produttore non è...
  • Seite 58 Non apportare alcuna La videocamera è protet- • • modifica alla spina. ta contro la pioggia, ma non è impermeabile Non il dispositivo si riscalda • immergerla in acqua o altri durante il funzionamen- liquidi to Posizionare il sistema video sempre in un luogo •...
  • Seite 59 Italiano Non mettere mai in funzio- mano e inserire una marcia • ne il dispositivo nel caso in in caso di cambio automa- cui fosse caduto per terra tico inserire la „posizione o risultasse danneggiato parcheggio” e tirare il freno in altro modo Portarlo da a mano! un elettricista qualificato...
  • Seite 60: Indicazioni Particolari

    Pericolo di dann- sicurezza e la funzionalità eggiamento! di altri sistemi e dispositi- • in caso di montaggio non vi nel veicolo Si prega di conforme del sistema osservare le istruzioni nel video, possono essere manuale del produttore del...
  • Seite 61 Italiano strutture mediche, aerei, Se la lente della videoca- • distributori di benzina o mera viene esposta a luce in prossimità di allarmi intensa, gli oggetti vengo- antincendio automatici no illuminati troppo e non o dispositivi controllati mostrati chiaramente automaticamente Tenere il •...
  • Seite 62: Descrizione Del Prodotto

    DESCrizioNE 7 interruttore a scorrimento “oN/oFF“ (sul retro) DEL ProDoTTo 8 monitor LCD 9 Tasto “riattivazione/Standby” 10 Tasto “menu” 11 Tasto “oN” 12 Tasto “Power/invio” 13 Tasto “oFF” 14 Spina pairing 15 Braccio monitor con base a ventosa 16 Cavo monitor con spina per auto...
  • Seite 63: Montaggio Della Telecamera Per Retromarcia

    Italiano Cautela ! 4 il processo di ricarica inizia in modo automatico La durata della ricarica a causa dei diversi tipi di tecnica e è di circa 6-7 ore costruzione dei veicoli, queste istruzioni per l‘installazione non sono valide e Montaggio della telecamera per utilizzabili per tutti i tipi di auto retromarcia...
  • Seite 64: Montaggio Del Monitor Lcd

    Montaggio del monitor LCD Cautela ! Quando si monta il dispositivo accer- Warnung! tarsi che il campo visivo resti libero il Non maneggiare il monitor durante la cavo di collegamento non deve essere guida perché ciò distoglie l’attenzione un impedimento durante la guida e il dalla guida Concentrarsi sulla guida e monitor deve essere ben fissato.
  • Seite 65 Italiano 3 Premere il tasto “invio” (12) per con- ufficio fino a che il collegamento non fermare una selezione o per aprire il viene confermato e l’immagine della corrispondente sottomenu telecamera compare sul monitor 4 Premere il tasto “menu” (10) per Time-out tornare indietro o chiudere la moda- lità...
  • Seite 66: Ricerca Guasti

    GUaSTi Problema Possibili cause Soluzione il monitor resta oscurato il La spina da 12 V del cavo per inserire la spina da 12 V del LED blu non si illumina il monitor o la bussola da 12 cavo per il monitor o una...
  • Seite 67: Pulizia, Manutenzione E Riparazioni

    Italiano PULizia, ma- 3 avvitare nuovamente l’anello di supporto (1) con la copertura di NUTENzioNE E sicurezza (2) sulla spina per auto (4) Assistenza riParazioNi Se, anche dopo aver letto le presenti istruzioni per l‘uso, aveste ancora do- mande sulla messa in funzione o l‘uso Con una minima manutenzione il vostro del martinetto, o se si verificasse un apparecchio potrà...
  • Seite 68: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE Con il presente documento la mTS markenTechnikService GmbH & Co KG dichiara che il tipo di impianto radio telecamera per retromarcia a energia solare (10997) è conforme alla Direttiva 2014/53/UE il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è dispo-...
  • Seite 69 Obsah Úvod                                                                         70 Použití...
  • Seite 70: Úvod

    ÚVOD Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji. Číst návod k obsluze! Nebezpečí ohrožení života a nehody pro malé děti! Pozor nebezpečí! Dodržujte bezpečnostní a výstražná upozornění! Přístroj používat jen na místech chráněných před povětrnostními vlivy!
  • Seite 71: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Česky Použití ke stanovenému účelu Obsah dodávky Solární couvací kamera je určená jen Po rozbalení okamžitě proveďte kontro- pro přídavné zlepšení viditelnosti při lu kompletnosti dodávky. zkontrolujte, krátkodobém couvání s vozidlem. zda není poškozeno zařízení ani žádná z jeho součástí. neuvádějte vadné Solární...
  • Seite 72: Technická Data

    Technická data Monitor Model Solární couvací Napájení proudem 12-24 V DC kamera Monitor 10,9 cm / 4,3 palce, císlo výrobku 10997 TFT, LCD (11,7 cm) Provozní teploty -10 °C ~ +40 °C Rozlišení 480 x 272 px Přenosová frek- 2,4 GHz (pásmo...
  • Seite 73 Česky Výrobce není zodpovědný za Varování! škody způsobené: Nebezpečí ohrožení neodborným připojením • života a zranění dětí! nebo provozem. Nebezpečí uškrcení! Uchová- • působením vnějších vejte přístroj mimo dosah sil, poškození přístroje dětí. Děti nerozpoznávají nebo jeho částí mecha- nebezpečí, která může nickým zatížením anebo přístroj způsobit! přetížením.
  • Seite 74 Zajistěte, aby byly všechny • větraném místě. zástrčky a kabely suché. Nikdy nepřipojujte přístroj Za provozu přístroj ničím • na palubní napětí s mokrý- nepřikrývejte, silným ma rukama. zahřátím může dojít k jeho poškození. • Nepoužívejte vadný príst- roj.
  • Seite 75 Česky U nepoužívaného monitoru Dbejte na bezpečnostní • • vždy odpojte jeho zástrčku pokyny a údaje v příručce na 12 V od zdroje proudu. výrobce vozidla! Při odpojování nikdy neta- Provádějte montáž • hejte za spojovací kabel! couvacího kamerového systému jen v bezpečném Nebezpečí...
  • Seite 76 Před montáží Couvacího Nepoužívejte zařízení ve • kamerového systému zdravotnických zařízeních, vypněte zapalování u v letadlech, na čerpacích všech spotřebičů vozidla! stanicích nebo v blízkosti automatických požárních Nebezpečí poškození! hlásičů nebo automati- cky ovládaných zařízení. • Neodbornou montáží Udržujte zařízení ve vzdá- systému mohou být...
  • Seite 77 Česky Po mytí auta v myčce je • možné, že se změní, vlivem mechanického zatížení, nastavení úhlu kamery. Prosíme, přezkoušejte ka- meru a v případě potřeby proveďte její nové nasta- vení. • I při správné aktivaci po- jistky v zástrčce pro napětí 12 V zůstává...
  • Seite 78: Popis Výrobku

    POPIs výRObku 8 LCD monitor 9 Tlačítko „Vzbudit/Standby“ 10 Tlačítko „Menu“ 11 Tlačítko „Nahoru“ 12 Tlačítko „Power/Potvrdit“ 13 Tlačítko „Dolu“ 14 Jehla pro párování 15. Držák monitoru s přísavkou 16. Kabel pro monitor se zástrčkou na 12 V v motorových vozidlech 17 USB kabel MONTáž...
  • Seite 79: Montáž Couvací Kamery

    Česky Montáž couvací kamery Pozor! • Umístění couvací kamery nesmí ome- Zajistěte, aby byl akumulátor couvací zovat funkci osvětlení státní poznávací kamery úplně nabitý. značky! V případě omezení osvětlení • Zajistěte, aby byl před montáží státní poznávací značky namontujte posuvný vypínač „ZAP/VYP“ (7) na kameru na protilehlou stranu.
  • Seite 80: Použití

    Pokyny k použití 4 Nasuňte držák monitoru nahoru, až • zaskočí. Zásuvka na 12 V v motorovém vozidle 5. Povolte fixovací matku a nastavte je pravděpodobně pod napětím te- požadovaný úhel pohledu na moni- prve až po zapnutí zapalování. Dbejte tor.
  • Seite 81 Česky Menu „Orientace obrazu“ Rozdělení obrazu Toto Vám umožňuje namontování ka- Při spojení dvou kamer můžete v tomto mery v obrácené poloze a přesto potom menu nastavit, jak se má na monitoru vidět obraz se správně orientovanými obraz rozdělit: • stranami.
  • Seite 82: Hledání Chyb

    HLEDáNí CHYB Problém Možné příčina Řešení Monitor zůstává tmavý. Zástrčka napájecího kabelu Zastrčte zástrčku na 12 V Modrá LED nesvítí. pro monitor na 12 V není napájecího kabelu pro mo- zastrčená do zdířky cigareto- nitor do zdířky cigaretového vého zapalovače nebo do jiné...
  • Seite 83: Čištění, Ošetřování Aúdržba

    Česky ČIšTěNí, 3 Přišroubujte přídržný kroužek (1) s krytem pojistky (2) zase na zástrčku OšETřOVáNí A (4). Servis ÚDRžBA Jestliže máte po přečtení tohoto návodu ještě otázky týkající se uvedení do provozu, obsluhy nebo vzniknou Přístroj je možné zachovat funkční jen neočekávané...
  • Seite 84: Eu Prohlášení O Konformitě

    EU prohlášení o konformitě Tímto prohlašuje firma MTS Marken- TechnikService GmbH & Co. KG, že typ rádiového zařízení solární couvací kamera (10997) odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na webové stránce: http://iuqr.de/10997 Uvedené ilustrace se mohou mírně lišit od samotného výrobku.
  • Seite 85 SpiS treści Wprowadzenie                                                                86 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem                                    87 Zawartość...
  • Seite 86: Wprowadzenie

    WproWaDZenie Objaśnienie symboli i oznaczeń, które znajdują się w instrukcji obsługi i/lub na urządzeniu: Należy przeczytać instrukcję obsługi! śmiertelne niebezpieczeństwo i niebezpieczeństwo wypadku dla dzieci! Uwaga - niebezpieczeń- stwo! Należy przestrzegać wskazówki bezpieczeństwa i ostrzegawcze! produkt stosowac tylko w...
  • Seite 87: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Polski Zastosowanie zgodne z przeznacze- Urządzenie nie jest przeznaczone do niem komercyjnego użytku. Solarna kamera cofania jest prze- Kazde inne zastosowanie albo zmiana znaczona wyłącznie do dodatkowej urzadzenia uchodzi za uzywanie nie poprawy warunków widoczności pod- zgodne z jego przeznaczeniem i wiaze czas krótkotrwałego cofania pojazdem sie z powaznym ryzykiem.
  • Seite 88: Dane Techniczne

    Dane techniczne Monitor Model Solarna kamera pojemnosc 10-30 V Dc cofania ekran 10,9 cm / 4,3 cali Nr artykulu 10997 tFt LcD (11,7 cm) temperatura -10 °c ~ +40 °c rozdzielczość 480 x 272 px otoczenia pobór prądu praca: < 260 mA częstotliwość...
  • Seite 89 Polski Dokumenty przekazać Wilgoć i/lub • innemu użytkownikowi lub niewystarczającą kolejnemu właścicielowi wentylację. urządzenia! Niedozwolone otworzenie • urządzenia. producent nie jest odpo- wiedzialny za szkody spowo- to prowadzi do utraty prawa dowane przez: gwarancji. • Nieprawidłowe Ostrzeżenie! podłączenie i/lub nieprawidłową obsługę. Smiertelne niebezpie- •...
  • Seite 90: Niebezpieczeństwo Pożaru

    Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo pożaru! porażenia prądem! • Należy upewnić się, czy na- • Nie wystawiać monitora pięcie pokładowe zgadza na działanie deszczu lub się z podanym napięciem wilgoci. Unikać wylania wejściowym (12-24 V Dc), albo kapania wody albo aby uniknąć zagrożenia innych cieczy na urządze-...
  • Seite 91 Polski Nie próbowac rozkladac • Niebezpieczeństwo albo naprawiac urzadzenia. zranienia! Zepsute urzadzenie nalezy • Zabezpieczyć pojazd przed niezwlocznie naprawic albo rozpoczęciem montażu, wymienic w specjalistycz- a także przed każdym nym warsztacie testem działania urządze- • Z kabla nie korzystać nigdy nia tak, aby nie mógł...
  • Seite 92 Urządzenie należy instalo- • Niebezpieczeństwo wać tylko w bezpiecznym uszkodzenia mienia! otoczeniu! Odzież, włosy, • Nieprawidłowy montaż kończyny i urządzenie urządzenia może uszkodzić trzymać z dala od rucho- elektroniczne elementy mych i gorących części pojazdu. silnika i pojazdu! •...
  • Seite 93 Polski przeciwpożarowych lub po wyczyszczeniu pojazdu • urządzeń sterowanych au- w myjni zakres detekcji tomatycznie. trzymaj urzą- kamery ze względu na dzenie co najmniej 20 cm z wpływy mechaniczne może dala od rozruszników serca ulec zmianie. prosimy to i innych urządzeń medycz- sprawdzić...
  • Seite 94: Zarys Produktu

    ZaryS 7 przełącznik suwakowy „ON/OFF” (z tyłu) proDUktU 8 Monitor LcD 9 przycisk „Obudź/czuwanie” 10 przycisk „Menu” 11 przycisk „Do góry” 12. przycisk „power/enter” 13. przycisk „W dół” 14 igła do parowania 15 ramię monitora z przyssawką 16 Kabel monitora z wtyczką samocho- dową...
  • Seite 95: Montaż Kamery Cofania

    Polski Montaż kamery cofania 3. Umieścić płytę montażową w równej • odległości za uchwytem tablicy Upewnić się, że akumulator kamery rejestracyjnej. cofania jest w pełni naładowany • przed montażem należy upewnić się, Uwaga! że przełącznik suwakowy (7) z tyłu położenie kamery cofania nie może kamery znajduje się...
  • Seite 96: Obsługa

    2. Docisnąć przyssawkę do przedniej Uwaga! szyby i nacisnąć dźwignię blokującą W przypadku bardzo dużej jasności w kierunku przyssawki. otoczenia monitor potrzebuje kilku sekund na dostosowanie się do warun- 3. Włożyć mocowanie ramienia ków świetlnych. przed rozpoczęciem monitora (15) do odpowiedniego cofania należy poczekać, aż...
  • Seite 97 Polski Menu „Ustawienia obrazu” Time-Out W tym menu można ustawić czas 1 Wybrać odpowiednią kamerę (kame- wyświetlania obrazu z kamery po naci- ra 1 lub kamera 2). śnięciu przycisku „czuwanie”. 2. Wybrać ustawienie: • • 30 s Jasność • • 45 s kontrast •...
  • Seite 98: Wyszukiwanie Usterek I Błędów

    WySZUkiWanie USterek i BŁęDóW Problem Mozliwa przyczyna Środek zaradczy Monitor pozostaje ciemny. Wtyczka 12 V kabla monitora podłączyć wtyczkę 12 V Niebieska dioda LeD nie nie została podłączona do kabla monitora do gniazda świeci się. gniazda zapalniczki ani do zapalniczki lub do gniazda 12 gniazda 12 V pojazdu.
  • Seite 99: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    Polski cZySZcZeNie, 4 Wlozyc nowy bezpiecznik czuly (3) tej samej wielkosci (patrz Dane pieLęGNAcJA i techniczne). 5 Z powrotem przykrecic pierscien KONSerWAcJA zabezpieczajacy (1) z oslona bezpie- cznika (2) do wtyczki samochodowej (4). Funkcjonalnosc urzadzenia mozna Serwis utrzymac przez lata z minimalnym Jeśli pomimo dokładnego zapozna- wkladem w pielegnacje.
  • Seite 100: Deklaracja Zgodności Ue

    Zużyte akumulatory nie należą do odpadów domowych. Zużyty akumulator należy rozładować i oddać w publicznym punkcie utylizacji lub zbiórki. Uszkodzony lub wadliwy akumulator wyrzucić w prawidłowy sposób zgodnie z lokalnymi przepisami. Deklaracja zgodności UE MtS MarkentechnikService GmbH & co. KG oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego solarna kamera...
  • Seite 101 Obsah Úvod                                                                        102 Používanie v súlade s určeným účelom                                     103 Obsah dodávky                                                           103 Technické...
  • Seite 102: Úvod

    ÚVOD Význam symbolov a signálnych slov, ktoré sú používané v tomto návode na používanie a/alebo na prístroji: Precítajte si návod na obsluhu! Nebezpečenstvo ohrozenia života a nehody pre deti! Pozor! Nebezpecenstvo! Dbaj- te na bezpecnostné a varovné pokyny! Prístroj používajte len na miestach chránených proti...
  • Seite 103: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Slovenčina 103 Používanie v súlade s určeným Akékolvek iné použitie alebo zmena účelom vykonaná na prístroji sa nepovažuje za použitie podla predpisov a skrýva Solárna spätná kamera je výlučne urče- znacné riziká. Výrobca nerucí za škody ná na dodatočné zlepšenie viditeľnosti vzniknuté...
  • Seite 104: Technické Údaje

    Technické údaje Optika šošoviek 1,7 mm / F2.0 Model Solárna spätná Monitor kamera Zdroj prúdu 12-24 V DC Císlo výrobku 10997 Obrazovka 10.9 cm / 4,3 palca Okolitá teplota -10 °C ~ +40 °C TFT LCD (11,7 cm) Prenosová frek- 2,4 GHz (ISM Rozlíšenie...
  • Seite 105 Slovenčina 105 Ak prístroj odovzdáte inému Vlhkosťou a / alebo • užívateľovi alebo majiteľovi, nedostatočnou ventiláciou. odovzdajte im aj všetky • Neoprávnené otváranie podklady! prístroja. Výrobca nepreberá Vedie to k zániku zodpovednosť za škody garančného nároku. vzniknuté skrze: Varovanie! • Neodborné...
  • Seite 106 Nebezpecenstvo Nebezpečenstvo požiaru! zásahu elektrickým prúdom! • Skontrolujte, či palubné napätie korešponduje so Monitor nevystavujte • vstupným napätím (12 – dažďu alebo vlhkosti. Na 24 V DC) na prístroji, inak prístroj sa nesmie vyliať hrozí riziko vzniku požiaru ani kvapkať voda ani iné...
  • Seite 107: Nebezpečenstvo Poranenia

    Slovenčina 107 Ak je prístroj poškodený, • Nebezpečenstvo nepoužite ho. Poškodený poranenia! prístroj alebo nabíjací kábel • Pred montážou i pred predstavujú zvýšené riziko každým testom funkčnosti zasiahnutia elektrickým cúvacieho kamerového prúdom. systému zaistite vozidlo, • Kábel nikdy nepoužívajte aby sa nemohlo posúvať. na nosenie alebo ťahanie Pozor! Nebezpečenstvo prístroja.
  • Seite 108 Dbajte na bezpečnostné Zabezpečte, aby • • pokyny a príručku od zapaľovanie a všetky výrobcu vozidla! spotrebiče v aute boli vyp- nuté predtým, ako začnete Montáž cúvacieho kamero- • s montážou kamerového vého systému vykonajte cúvacieho systému! iba v bezpečnom prostredí! Držte oblečenie, vlasy,...
  • Seite 109 Slovenčina 109 prístrojov. Vypnite príst- Ak dopadá priamo na • roj v oblastiach, kde je šošovku kamery silné jeho použitie zakázané. svetlo, môžu byť objekty Nepoužívajte prístroj v presvietené alebo zobraze- lekárskych zariadeniach, né nejasne. v lietadle, na čerpacích Po čistení vozidla v autou- •...
  • Seite 110: Prehľad Produktu

    PREHľAD PRO- 7. Posuvný spínač „ON/OFF“ (na zadnej strane) DUKTU 8. LCD monitor 9. Tlačidlo „Zobudiť/Pohotovostný režim“ 10 Tlačidlo „Menu“ 11 Tlačidlo „Hore“ 12 Tlačidlo „Power/Enter“ 13 Tlačidlo „Dole“ 14 Párovacia ihla 15 Rameno monitora s prísavkou 16 Kábel monitora s 12 V automobilo- vou zástrčkou...
  • Seite 111: Montáž Spätnej Kamery

    Slovenčina Montáž spätnej kamery Pozor! • Umiestnenie upevnenia kamery nesmie Skontrolujte, či je batéria spätnej ovplyvniť funkciu osvetlenia poznávacej kamery nabitá. značky! V prípade obmedzeného osve- • Posuvný spínač (7) nachádzajúci sa tlenia pozn. značky namontujte kameru na zadnej strane kamery musí byť na protiľahlú...
  • Seite 112: Používanie

    Zapnutie/vypnutie monitora: 5 Povoľte aretačnú maticu a nastavte želaný zorný uhol monitora. Are- 1 Stlačte tlačidlo „Pohotovostný re- tačnú maticu potom dotiahnite, aby žim“ (9), tým sa zaktivuje obrazovka. monitor pevne držal. 2 Obrazovku vypnete opätovným 6 Kábel (16) pripojte na monitor a do stlačením tlačidla.
  • Seite 113 Slovenčina 113 Menu „Nastavenie“ Pomocné odstupové línie Spojenie/PÁROVANIE Pre orientáciu pri cúvaní sa môžu na displeji zobraziť pomocné odstupové V tomto menu sa kamera spojí s línie: monitorom. Prístroj sa môže pripojiť na dve kamery. 1 Na 5 sekúnd stlačte tlačidlo „Poho- tovostný...
  • Seite 114: Vyhľadávanie Chýb

    VyHľADáVANIE CHýB Problém Možné príčiny Riešenie Monitor zostane tmavý. 12 V zástrčka kábla monitora Zasuňte 12 V zástrčku kábla Modrá LED kontrolka nie je zastrčená do zásuvky monitora do cigaretového nesvieti. cigaretového zapaľovača, zapaľovača alebo 12 V zásuv- alebo do 12 V zásuvky ky vozidla.
  • Seite 115: Čistenie, Starostlivosť A Údržba

    Slovenčina 115 ČISTENIE, 3 Na zástrčku (4) priskrutkujte zabezpečovací krúžok (1) s krytom STAROSTLIVOSť poistky (2). Servis A ÚDRžBA Ak ste si prečítali tento návod na obsluhu a napriek tomu máte otázky týkajúce sa uvedenia zdviháka do pre- Váš prístroj môže pri vynaložení vádzky alebo otázky ohľadom obsluhy, minimálnej starostlivosti funkcne slúžit alebo sa objavil neočakávaný...
  • Seite 116: Konformitačného Vyhlásenia Eú

    Konformitačného vyhlásenia EÚ Spoločnosť MTS MarkenTechnikService GmbH & Co. KG týmto vyhlasuje, že typ bezdrôtového zariadenia solárna spätná kamera (10997) zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Kompletný text konformitačného vyhlásenia EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://iuqr.de/10997 Uvedené ilustrácie sa môžu mierne líšiť...
  • Seite 119 Made in China...
  • Seite 120 Intertec Polska Sp. z o.o. Stara Wies, ul. Grodziska 22 05-830 Nadarzyn - Poland ▪ www.intertec-polska.pl Tegro AG Ringstr. 3 8603 Schwerzenbach - Switzerland ▪ www.tegro.ch www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Stand der Informationen: 01/ 2021...
  • Seite 121 Stara Wies, ul. Grodziska 22 05-830 Nadarzyn - Poland www.intertec-polska.pl ▪ ▪ Tegro AG Ringstr. 3 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch ▪ ▪ www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark ▪ used under license from AB Electrolux (publ). Stand der Informationen: 01/ 2021...

Diese Anleitung auch für:

109979570524164

Inhaltsverzeichnis