Seite 1
10997 Bedienungsanleitung Solar-Rückfahrkamera Instructions for use Solar reversing camera Mode d’emploi Caméra de recul solaire Manuale d’istruzioni Telecamera per retromarcia a energia solare Návod k obsluze Solární couvací kamera Instrukcja obsługi Solarna kamera cofania Návod na obsluhu Solárna spätná kamera Bedienungsanleitung...
Seite 2
DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Page 21 Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recom- mendations. FR - Page 37 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici.
EInLEItunG Erklärung der Symbole und Signalwor- te, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden: Bedienungsanleitung lesen! Lebens- und unfallgefahr für Kinder! Achtung - Gefahr! Sicherheits- und Warnhinweise beachten! Produkt nur an witterungs- geschützten Standorten verwenden! Entsorgen Sie Gerät und Ver- packung umweltfreundlich! Das Gerät ist konform gemäß...
Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist nicht für den gewerbli- chen Einsatz bestimmt. Die Solar-Rückfahrkamera ist ausschließlich für eine zusätzliche Jede andere Verwendung oder Verbesserung der Sichtverhältnisse Veränderung des Geräts gilt als nicht bei kurzzeitigem Rückwärtsfahren mit bestimmungsgemäß und birgt erheb- einem Kraftfahrzeug bestimmt.
Technische Daten Monitor Modell Solar-Rückfahrka- Stromversorgung 12-24 V DC mera Bildschirm 10.9 cm / 4,3 Zoll Artikel-Nr. 10997 TFT LCD (11,7 cm) umgebungstem- -10 °c ~ +40 °c Auflösung 480 x 272 px peratur Stromaufnahme Betrieb: < 260 mA Übertragungsfre-...
Seite 7
Deutsch Folgeschäden durch • Geben Sie alle unterlagen Feuchtigkeit und/oder un- auch an andere Benutzer zureichende Belüftung. oder nachfolgende Besitzer Unberechtigtes Öffnen des • des Gerätes weiter! Geräts. Der Hersteller ist nicht Das führt zum Wegfall der verantwortlich für Schäden Gewährleistung.
Seite 8
Brandgefahr! Stromschlaggefahr! • Stellen Sie sicher, dass die • Setzen Sie den Monitor Bordspannung mit der auf nicht Regen oder nassen dem Gerät angegebenen Bedingungen aus. Vermei- Eingangsspannung (12- den Sie es, Wasser oder 24 V DC) übereinstimmt, andere Flüssigkeiten darü- um Brandgefahr und Gerä-...
Seite 9
Deutsch Versuchen Sie nicht das • Verletzungsgefahr! Gerät auseinander zu bau- • Sichern Sie das Fahrzeug en oder es zu reparieren. vor der Montage sowie Lassen Sie ein defektes auch bei jedem Funkti- Gerät umgehend von einer onstest des Geräts, so Fachwerkstatt reparieren dass es nicht wegrollen oder ersetzen.
Seite 10
Führen Sie die Montage cher im Fahrzeug ausge- • des Geräts nur in einer schaltet sind, bevor Sie mit sicheren umgebung durch! der Montage des Geräts halten Sie Kleidung, haare, beginnen! Gliedmaßen und das Gerät Beschädigungsge- fern von beweglichen und fahr! heißen Motor- und Fahr-...
Seite 11
Deutsch das Gerät nicht in medizi- werden Gegenstände mög- nischen Einrichtungen, im licherweise überstrahlt und Flugzeug, an Tankstellen nicht klar angezeigt. oder in der nähe von auto- nach der Reinigung eines • matischen Brandmeldern Fahrzeugs in einer Auto- oder automatisch gesteu- waschanlage ist es mög- erten Geräten.
Deutsch Achtung! 3. Verbinden Sie das andere Ende des uSB-Kabels mit einer uSB-Strom- Aufgrund von verschiedenen techni- versorgung. schen und konstruktionsbedingten Fahrzeugarten ist diese Installations- 4. Der Ladevorgang beginnt auto- anleitung nicht für alle Fahrzeugtypen matisch. Die Ladezeit beträgt ca. gültig und anwendbar.
Rückfahrkamera ausrichten 5. Öffnen Sie die Feststellmutter und stellen Sie den gewünsch- Die Rückfahrkamera ist in eine Rich- ten Blickwinkel des Monitors ein. tung schwenkbar. Anschließend die Feststellmutter 1. Zum Ausrichten der Rückfahrkame- wieder zudrehen, damit der Monitor ra, lösen Sie die Schrauben auf der fest fixiert ist.
Deutsch Hinweise zur Verwendung Menü „Bildeinstellung“ • Die 12 V Kfz-Steckdose am Fahrzeug 1. Wählen Sie die entsprechende Ka- ist möglicherweise erst nach dem mera aus (Kamera 1 oder Kamera 2). Einschalten der Zündung aktiv. 2. Wählen Sie eine Einstellung aus: •...
Seite 16
Time-Out Abstandshilfslinien In diesem Menü stellen Sie ein, wie Zur Orientierung beim Rückwärtsfahren lange das Kamerabild angezeigt wer- können auf dem Display Abstandshilfli- den soll, nachdem die Taste „Standby“ nien angezeigt werden: gedrückt wurde. 1. Drücken Sie Taste „Standby“ (9) für •...
Deutsch FEhLERSuchE Problem Mögliche Ursache Abhilfe Der Monitor bleibt dunkel. Der 12 V Stecker des Moni- Stecken Sie den 12 V Stecker Die blaue LED leuchtet nicht. torkabels wurde nicht in den des Monitorkabels in den Zigarettenanzünder oder eine Zigarettenanzünder oder eine 12 V Buchse des Fahrzeugs 12 V Buchse des Fahrzeugs.
REInIGunG, 2. Setzen Sie eine neue Feinsicherung (3) mit gleicher Größe (siehe Techni- PFLEGE UND sche Daten) ein. 3. Schrauben Sie den Haltering (1) mit WARTUNG der Sicherungsabdeckung (2) wie- der auf den Kfz-Stecker (4) auf. Service Ihr Gerät kann mit minimalem Pfle- Sollten Sie trotz Studiums dieser geaufwand über Jahre funktionsfähig...
Deutsch Gebrauchte Akkus gehören nicht in den hausmüll. Entladen Sie einen gebrauchten Akku und geben Sie den Akku bei einer öffentlichen Entsorgungs- oder Sammelstelle ab. Entsorgen Sie einen beschädigten oder defekten Akku fachgerecht entsprechend der örtlich geltenden Bestimmungen. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt MTS MarkenTechnik Service Gmbh &...
InTroDUCTIon explanation of symbols and signal words used in these operating instruc- tions and/or the device: refer to operator‘s manual risk of bodily or fatal injury to children! attention - Danger! follow sa- fety instructions and warnings! only use the product in loca-...
English 23 Normal use Contents The solar reversing camera is only Check the package contents immedia- intended to improve the view when tely after unpacking� Check the device briefly reversing a vehicle. and all parts for damage� Do not use a defective device or parts�...
Technical data Monitor Model Solar reversing Power supply 12-24 V DC camera Display 10�9 cm / 4�3 inch article no� 10997 TfT lCD (11�7 cm) ambient tempe- -10 °C ~ +40 °C resolution 480 x 272 px rature Power input operation: <...
Seite 25
English 25 The manufacture is not Warning! responsible for damages risk of bodily or fatal caused by: injury to children! risk Improper connection and/ • of suffocation or strangulati- or operation� on! Keep the machine out of • external forces, damage to the reach of children�...
Seite 26
Do not modify the plug in The camera is protected • • any way� against rain but not wa- terproof! Do not immerse • The equipment will heat up camera in water or other during use� always place liquids!
Seite 27
English 27 way� for inspection and Do not run or start the • repair, take it to a qualified vehicle while installing the electrician� backup camera system! Do not use other cables or always follow safety inst- • • accessories� Do not extend ructions if the vehicle is on the cables�...
Seite 28
Special notes If operation system mal- • functions and damage to The reversing camera • the backup camera system works with shortwave occurs during operation, radio signals� These can immediately disconnect interfere with the operati- the equipment from the...
English 29 ProDUCT properly or cause the mo- nitor to not show objects DesCrIPTIon correctly� bright light hitting the • camera lens directly may result in objects being overexposed and not being displayed clearly� after using a car wash, the •...
Installing the reversing camera 7� „on/off“ slide switch (back) • 8� lCD monitor Verify the battery of the reversing 9� „Wake/standby“ button camera is fully charged� • 10� „Menu“ button ensure the slide switch (7) at the 11� „Up“ button back of the camera is in the „on“...
English Attention! 2� Press the suction cup against the The location of the camera brackets windscreen and push the locking may not impair the functionality of the lever toward the suction cup� license number light! If it impairs the 3� Insert the monitor mount of the license number light mount the camera monitor arm (15) into the designated on the opposite side�...
Information about use “Orientation” menu • This setting allows you to install the you may have to turn the ignition camera inverted and still see the image to activate the vehicle’s 12 V socket� correctly� Please refer to the owner’s manual for your vehicle�...
Seite 33
English 33 SplitScreen If you have two paired cameras, you can use this menu to configure how to split the screen: • horizontal split • vertical split “Information” menu Select this menu to view the firmware version of the device� Distance guidelines you can display distance guidelines to help with reversing:...
TroUblesHooTInG Problem Possible cause Solution The monitor stays dark� The The 12 V monitor cable Plug the 12 V monitor cable blue leD doesn’t light up� plug is not plugged into the plug into the cigarette lighter vehicle‘s cigarette lighter or a or a 12 V vehicle outlet�...
English 35 CleanInG, Care Service should you have any questions anD MaInTe- regarding commissioning or operating in spite of studying these operating in- nanCe structions, or if a problem should occur against all expectations, please get in contact with your specialist supplier� Minimal care will ensure your device Disposal remains functional for years�...
EU Declaration of Conformity MTs MarkenTechnikservice GmbH & Co� KG hereby declares the radio equipment model solar reversing camera (10997) complies with Directive 2014/53/eU� for the full text of the eU declaration of conformity please visit: http://iuqr�de/10997 Illustrations may vary slightly from the product itself�...
! risque d‘accident et danger de mort pour les enfants ! attention - danger ! respectez les consignes de sécurité et les avertissements ! N‘utiliser le produit que dans...
Français 39 Utilisation conforme Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des per- la caméra de recul solaire est conçue sonnes à capacités mentales réduites uniquement dans le but d’améliorer ou manquant d’expérience et/ou de les conditions visuelles lors de brèves connaissances�...
Données techniques optique à lentilles 1,7 mm / F2�0 Modèle Caméra de recul Moniteur solaire alimentation 12-24 V dC référence 10997 électrique Température -10 °C ~ +40 °C Écran 10,9 cm / 4,3 pouces ambiante TFT lCd (11,7 cm) Fréquence de...
Seite 41
Français 41 Fournissez tous les docu- l‘humidité et/ou une aéra- • tion insuffisante. ments aux autres utilisateurs ou aux prochains utilisateurs • l‘ouverture non autorisée de l’appareil ! de l‘appareil� le fabricant n‘est pas res- Cela conduit à l‘annulation ponsable des dommages de la garantie�...
Seite 42
Risque d‘incendie ! Risque de choc électrique ! • assurez-vous que la tension à bord corres- • N’exposez pas le moni- pond à la tension d’entrée teur à la pluie ou à un (12-24 V dC) indiquée environnement humide�...
Seite 43
Français 43 N‘utilisez pas un appareil source d’alimentation� Ne • défectueux� les dommages tirez jamais sur le câble de de l‘appareil ou du câble connexion pour le débran- augmentent le risque de cher ! choc électrique� Risque de blessure ! N‘essayez pas de démonter •...
Seite 44
• • sécurité et le manuel du l‘allumage et tous les fabricant du véhicule ! nconsommateurs du véhi- cule soient éteints avant montez le système de • de commencer à monter caméra uniquement dans le système de caméra de...
Seite 45
Français 45 avec le fonctionnement ne fonctionne pas norma- d’autres appareils élec- lement et qu‘elle n‘affiche troniques et médicaux� pas clairement les objets� Éteignez l’appareil dans si de la lumière forte se • les zones où son utilisation projette directement sur est interdite�...
Français 47 Attention ! 3� Connectez l’autre extrémité du câble Usb à l’alimentation électrique Usb� En raison des différents types de véhicules à la technologie et la struc- 4� le processus de charge commence ture variées, la présente notice de automatiquement�...
UTilisaTioN Monter le moniteur LCD Attention ! Veillez, lors du montage de l’appareil, Avertissement ! à ce que votre champ de vision ne soit Ne manipulez pas le moniteur pendant pas limité� le câble de raccordement la conduite, cela distrait de la circula- ne doit pas vous déranger lors de la...
Seite 49
Français 49 3� appuyez sur la touche « enter » (12) que le processus de couplage soit pour confirmer une sélection ou confirmé et que l’image provenant ouvrir le sous-menu correspondant� de la caméra soit visible sur le moniteur� 4� appuyez sur la touche « menu » (10) pour revenir en arrière ou quitter le Time-Out mode de menu�...
Problème Cause possible Mesures correctives le moniteur reste éteint� le la prise 12 V du câble de branchez la prise 12 V du voyant led bleu ne s’allume l‘écran n‘a pas été branchée câble de l‘écran dans l‘allume- pas�...
Français NeTToyaGe, 2� Branchez un nouveau fusible fin (3) de même taille (voir caractéristiques eNTreTieN eT techniques)� 3� revissez la bague d‘arrêt (1) avec maiNTeNaNCe le cache du fusible (2) sur la fiche allume-cigare (4)� Service Votre appareil peut fonctionner si après avoir lu soigneusement le pendant des années avec un entretien présent mode d‘emploi vous avez...
Seite 52
être jetées dans les ordures ménagères� déchargez une batterie usagée et rapportez la batterie à un point de collecte ou d‘élimination public� mettez correctement au rebut une batterie endommagée ou défectueuse conformément à la réglementation locale�...
Seite 53
Sommario introduzione 54 Uso conforme 55 Fornitura 55 Dati tecnici 56...
Spiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza che vengono utilizza- ti in queste istruzioni per l’uso e/o sull’apparecchio: Leggere le istruzioni d‘uso! Pericolo di vita e di incidenti per i bambini! attenzione pericolo! rispettare le avvertenze di sicurezza e di...
Italiano Uso conforme Ogni altro uso o modifica del dis- positivo è considerato improprio e La telecamera per retromarcia a può causare pericoli il produttore è energia solare serve esclusivamente esonerato da qualunque responsabilità per migliorare le condizioni di sicurezza per danni derivanti da un uso improprio durante tragitti brevi con un automezzo del dispositivo...
Dati tecnici ottica della lente 1,7 mm / F20 Modello Telecamera per re- Monitor tromarcia a energia solare alimentazione 12-24 V DC elettrica N° articolo 10997 Schermo 109 cm / 4,3 pollici Temperatura -10 °C ~ +40 °C TFT LCD (11,7 cm)
Seite 57
Italiano Si consiglia di allegare apertura non autorizzata • l’intera documentazione dell’apparecchio anche agli altri utenti che in tali casi la garanzia deca- usufruiranno del prodotto o cederla ai nuovi proprietari Avvertenza ! del dispositivo! Pericolo di vita e di il produttore non è...
Seite 58
Non apportare alcuna La videocamera è protet- • • modifica alla spina. ta contro la pioggia, ma non è impermeabile Non il dispositivo si riscalda • immergerla in acqua o altri durante il funzionamen- liquidi to Posizionare il sistema video sempre in un luogo •...
Seite 59
Italiano Non mettere mai in funzio- mano e inserire una marcia • ne il dispositivo nel caso in in caso di cambio automa- cui fosse caduto per terra tico inserire la „posizione o risultasse danneggiato parcheggio” e tirare il freno in altro modo Portarlo da a mano! un elettricista qualificato...
Pericolo di dann- sicurezza e la funzionalità eggiamento! di altri sistemi e dispositi- • in caso di montaggio non vi nel veicolo Si prega di conforme del sistema osservare le istruzioni nel video, possono essere manuale del produttore del...
Seite 61
Italiano strutture mediche, aerei, Se la lente della videoca- • distributori di benzina o mera viene esposta a luce in prossimità di allarmi intensa, gli oggetti vengo- antincendio automatici no illuminati troppo e non o dispositivi controllati mostrati chiaramente automaticamente Tenere il •...
Italiano Cautela ! 4 il processo di ricarica inizia in modo automatico La durata della ricarica a causa dei diversi tipi di tecnica e è di circa 6-7 ore costruzione dei veicoli, queste istruzioni per l‘installazione non sono valide e Montaggio della telecamera per utilizzabili per tutti i tipi di auto retromarcia...
Montaggio del monitor LCD Cautela ! Quando si monta il dispositivo accer- Warnung! tarsi che il campo visivo resti libero il Non maneggiare il monitor durante la cavo di collegamento non deve essere guida perché ciò distoglie l’attenzione un impedimento durante la guida e il dalla guida Concentrarsi sulla guida e monitor deve essere ben fissato.
Seite 65
Italiano 3 Premere il tasto “invio” (12) per con- ufficio fino a che il collegamento non fermare una selezione o per aprire il viene confermato e l’immagine della corrispondente sottomenu telecamera compare sul monitor 4 Premere il tasto “menu” (10) per Time-out tornare indietro o chiudere la moda- lità...
GUaSTi Problema Possibili cause Soluzione il monitor resta oscurato il La spina da 12 V del cavo per inserire la spina da 12 V del LED blu non si illumina il monitor o la bussola da 12 cavo per il monitor o una...
Italiano PULizia, ma- 3 avvitare nuovamente l’anello di supporto (1) con la copertura di NUTENzioNE E sicurezza (2) sulla spina per auto (4) Assistenza riParazioNi Se, anche dopo aver letto le presenti istruzioni per l‘uso, aveste ancora do- mande sulla messa in funzione o l‘uso Con una minima manutenzione il vostro del martinetto, o se si verificasse un apparecchio potrà...
Dichiarazione di conformità UE Con il presente documento la mTS markenTechnikService GmbH & Co KG dichiara che il tipo di impianto radio telecamera per retromarcia a energia solare (10997) è conforme alla Direttiva 2014/53/UE il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è dispo-...
ÚVOD Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji. Číst návod k obsluze! Nebezpečí ohrožení života a nehody pro malé děti! Pozor nebezpečí! Dodržujte bezpečnostní a výstražná upozornění! Přístroj používat jen na místech chráněných před povětrnostními vlivy!
Česky Použití ke stanovenému účelu Obsah dodávky Solární couvací kamera je určená jen Po rozbalení okamžitě proveďte kontro- pro přídavné zlepšení viditelnosti při lu kompletnosti dodávky. zkontrolujte, krátkodobém couvání s vozidlem. zda není poškozeno zařízení ani žádná z jeho součástí. neuvádějte vadné Solární...
Technická data Monitor Model Solární couvací Napájení proudem 12-24 V DC kamera Monitor 10,9 cm / 4,3 palce, císlo výrobku 10997 TFT, LCD (11,7 cm) Provozní teploty -10 °C ~ +40 °C Rozlišení 480 x 272 px Přenosová frek- 2,4 GHz (pásmo...
Seite 73
Česky Výrobce není zodpovědný za Varování! škody způsobené: Nebezpečí ohrožení neodborným připojením • života a zranění dětí! nebo provozem. Nebezpečí uškrcení! Uchová- • působením vnějších vejte přístroj mimo dosah sil, poškození přístroje dětí. Děti nerozpoznávají nebo jeho částí mecha- nebezpečí, která může nickým zatížením anebo přístroj způsobit! přetížením.
Seite 74
Zajistěte, aby byly všechny • větraném místě. zástrčky a kabely suché. Nikdy nepřipojujte přístroj Za provozu přístroj ničím • na palubní napětí s mokrý- nepřikrývejte, silným ma rukama. zahřátím může dojít k jeho poškození. • Nepoužívejte vadný príst- roj.
Seite 75
Česky U nepoužívaného monitoru Dbejte na bezpečnostní • • vždy odpojte jeho zástrčku pokyny a údaje v příručce na 12 V od zdroje proudu. výrobce vozidla! Při odpojování nikdy neta- Provádějte montáž • hejte za spojovací kabel! couvacího kamerového systému jen v bezpečném Nebezpečí...
Seite 76
Před montáží Couvacího Nepoužívejte zařízení ve • kamerového systému zdravotnických zařízeních, vypněte zapalování u v letadlech, na čerpacích všech spotřebičů vozidla! stanicích nebo v blízkosti automatických požárních Nebezpečí poškození! hlásičů nebo automati- cky ovládaných zařízení. • Neodbornou montáží Udržujte zařízení ve vzdá- systému mohou být...
Seite 77
Česky Po mytí auta v myčce je • možné, že se změní, vlivem mechanického zatížení, nastavení úhlu kamery. Prosíme, přezkoušejte ka- meru a v případě potřeby proveďte její nové nasta- vení. • I při správné aktivaci po- jistky v zástrčce pro napětí 12 V zůstává...
POPIs výRObku 8 LCD monitor 9 Tlačítko „Vzbudit/Standby“ 10 Tlačítko „Menu“ 11 Tlačítko „Nahoru“ 12 Tlačítko „Power/Potvrdit“ 13 Tlačítko „Dolu“ 14 Jehla pro párování 15. Držák monitoru s přísavkou 16. Kabel pro monitor se zástrčkou na 12 V v motorových vozidlech 17 USB kabel MONTáž...
Česky Montáž couvací kamery Pozor! • Umístění couvací kamery nesmí ome- Zajistěte, aby byl akumulátor couvací zovat funkci osvětlení státní poznávací kamery úplně nabitý. značky! V případě omezení osvětlení • Zajistěte, aby byl před montáží státní poznávací značky namontujte posuvný vypínač „ZAP/VYP“ (7) na kameru na protilehlou stranu.
Pokyny k použití 4 Nasuňte držák monitoru nahoru, až • zaskočí. Zásuvka na 12 V v motorovém vozidle 5. Povolte fixovací matku a nastavte je pravděpodobně pod napětím te- požadovaný úhel pohledu na moni- prve až po zapnutí zapalování. Dbejte tor.
Seite 81
Česky Menu „Orientace obrazu“ Rozdělení obrazu Toto Vám umožňuje namontování ka- Při spojení dvou kamer můžete v tomto mery v obrácené poloze a přesto potom menu nastavit, jak se má na monitoru vidět obraz se správně orientovanými obraz rozdělit: • stranami.
HLEDáNí CHYB Problém Možné příčina Řešení Monitor zůstává tmavý. Zástrčka napájecího kabelu Zastrčte zástrčku na 12 V Modrá LED nesvítí. pro monitor na 12 V není napájecího kabelu pro mo- zastrčená do zdířky cigareto- nitor do zdířky cigaretového vého zapalovače nebo do jiné...
Česky ČIšTěNí, 3 Přišroubujte přídržný kroužek (1) s krytem pojistky (2) zase na zástrčku OšETřOVáNí A (4). Servis ÚDRžBA Jestliže máte po přečtení tohoto návodu ještě otázky týkající se uvedení do provozu, obsluhy nebo vzniknou Přístroj je možné zachovat funkční jen neočekávané...
EU prohlášení o konformitě Tímto prohlašuje firma MTS Marken- TechnikService GmbH & Co. KG, že typ rádiového zařízení solární couvací kamera (10997) odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na webové stránce: http://iuqr.de/10997 Uvedené ilustrace se mohou mírně lišit od samotného výrobku.
Seite 85
SpiS treści Wprowadzenie 86 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 87 Zawartość...
WproWaDZenie Objaśnienie symboli i oznaczeń, które znajdują się w instrukcji obsługi i/lub na urządzeniu: Należy przeczytać instrukcję obsługi! śmiertelne niebezpieczeństwo i niebezpieczeństwo wypadku dla dzieci! Uwaga - niebezpieczeń- stwo! Należy przestrzegać wskazówki bezpieczeństwa i ostrzegawcze! produkt stosowac tylko w...
Polski Zastosowanie zgodne z przeznacze- Urządzenie nie jest przeznaczone do niem komercyjnego użytku. Solarna kamera cofania jest prze- Kazde inne zastosowanie albo zmiana znaczona wyłącznie do dodatkowej urzadzenia uchodzi za uzywanie nie poprawy warunków widoczności pod- zgodne z jego przeznaczeniem i wiaze czas krótkotrwałego cofania pojazdem sie z powaznym ryzykiem.
Dane techniczne Monitor Model Solarna kamera pojemnosc 10-30 V Dc cofania ekran 10,9 cm / 4,3 cali Nr artykulu 10997 tFt LcD (11,7 cm) temperatura -10 °c ~ +40 °c rozdzielczość 480 x 272 px otoczenia pobór prądu praca: < 260 mA częstotliwość...
Seite 89
Polski Dokumenty przekazać Wilgoć i/lub • innemu użytkownikowi lub niewystarczającą kolejnemu właścicielowi wentylację. urządzenia! Niedozwolone otworzenie • urządzenia. producent nie jest odpo- wiedzialny za szkody spowo- to prowadzi do utraty prawa dowane przez: gwarancji. • Nieprawidłowe Ostrzeżenie! podłączenie i/lub nieprawidłową obsługę. Smiertelne niebezpie- •...
Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo pożaru! porażenia prądem! • Należy upewnić się, czy na- • Nie wystawiać monitora pięcie pokładowe zgadza na działanie deszczu lub się z podanym napięciem wilgoci. Unikać wylania wejściowym (12-24 V Dc), albo kapania wody albo aby uniknąć zagrożenia innych cieczy na urządze-...
Seite 91
Polski Nie próbowac rozkladac • Niebezpieczeństwo albo naprawiac urzadzenia. zranienia! Zepsute urzadzenie nalezy • Zabezpieczyć pojazd przed niezwlocznie naprawic albo rozpoczęciem montażu, wymienic w specjalistycz- a także przed każdym nym warsztacie testem działania urządze- • Z kabla nie korzystać nigdy nia tak, aby nie mógł...
Seite 92
Urządzenie należy instalo- • Niebezpieczeństwo wać tylko w bezpiecznym uszkodzenia mienia! otoczeniu! Odzież, włosy, • Nieprawidłowy montaż kończyny i urządzenie urządzenia może uszkodzić trzymać z dala od rucho- elektroniczne elementy mych i gorących części pojazdu. silnika i pojazdu! •...
Seite 93
Polski przeciwpożarowych lub po wyczyszczeniu pojazdu • urządzeń sterowanych au- w myjni zakres detekcji tomatycznie. trzymaj urzą- kamery ze względu na dzenie co najmniej 20 cm z wpływy mechaniczne może dala od rozruszników serca ulec zmianie. prosimy to i innych urządzeń medycz- sprawdzić...
Polski Montaż kamery cofania 3. Umieścić płytę montażową w równej • odległości za uchwytem tablicy Upewnić się, że akumulator kamery rejestracyjnej. cofania jest w pełni naładowany • przed montażem należy upewnić się, Uwaga! że przełącznik suwakowy (7) z tyłu położenie kamery cofania nie może kamery znajduje się...
2. Docisnąć przyssawkę do przedniej Uwaga! szyby i nacisnąć dźwignię blokującą W przypadku bardzo dużej jasności w kierunku przyssawki. otoczenia monitor potrzebuje kilku sekund na dostosowanie się do warun- 3. Włożyć mocowanie ramienia ków świetlnych. przed rozpoczęciem monitora (15) do odpowiedniego cofania należy poczekać, aż...
Seite 97
Polski Menu „Ustawienia obrazu” Time-Out W tym menu można ustawić czas 1 Wybrać odpowiednią kamerę (kame- wyświetlania obrazu z kamery po naci- ra 1 lub kamera 2). śnięciu przycisku „czuwanie”. 2. Wybrać ustawienie: • • 30 s Jasność • • 45 s kontrast •...
WySZUkiWanie USterek i BŁęDóW Problem Mozliwa przyczyna Środek zaradczy Monitor pozostaje ciemny. Wtyczka 12 V kabla monitora podłączyć wtyczkę 12 V Niebieska dioda LeD nie nie została podłączona do kabla monitora do gniazda świeci się. gniazda zapalniczki ani do zapalniczki lub do gniazda 12 gniazda 12 V pojazdu.
Polski cZySZcZeNie, 4 Wlozyc nowy bezpiecznik czuly (3) tej samej wielkosci (patrz Dane pieLęGNAcJA i techniczne). 5 Z powrotem przykrecic pierscien KONSerWAcJA zabezpieczajacy (1) z oslona bezpie- cznika (2) do wtyczki samochodowej (4). Funkcjonalnosc urzadzenia mozna Serwis utrzymac przez lata z minimalnym Jeśli pomimo dokładnego zapozna- wkladem w pielegnacje.
Zużyte akumulatory nie należą do odpadów domowych. Zużyty akumulator należy rozładować i oddać w publicznym punkcie utylizacji lub zbiórki. Uszkodzony lub wadliwy akumulator wyrzucić w prawidłowy sposób zgodnie z lokalnymi przepisami. Deklaracja zgodności UE MtS MarkentechnikService GmbH & co. KG oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego solarna kamera...
Seite 101
Obsah Úvod 102 Používanie v súlade s určeným účelom 103 Obsah dodávky 103 Technické...
ÚVOD Význam symbolov a signálnych slov, ktoré sú používané v tomto návode na používanie a/alebo na prístroji: Precítajte si návod na obsluhu! Nebezpečenstvo ohrozenia života a nehody pre deti! Pozor! Nebezpecenstvo! Dbaj- te na bezpecnostné a varovné pokyny! Prístroj používajte len na miestach chránených proti...
Slovenčina 103 Používanie v súlade s určeným Akékolvek iné použitie alebo zmena účelom vykonaná na prístroji sa nepovažuje za použitie podla predpisov a skrýva Solárna spätná kamera je výlučne urče- znacné riziká. Výrobca nerucí za škody ná na dodatočné zlepšenie viditeľnosti vzniknuté...
Technické údaje Optika šošoviek 1,7 mm / F2.0 Model Solárna spätná Monitor kamera Zdroj prúdu 12-24 V DC Císlo výrobku 10997 Obrazovka 10.9 cm / 4,3 palca Okolitá teplota -10 °C ~ +40 °C TFT LCD (11,7 cm) Prenosová frek- 2,4 GHz (ISM Rozlíšenie...
Seite 105
Slovenčina 105 Ak prístroj odovzdáte inému Vlhkosťou a / alebo • užívateľovi alebo majiteľovi, nedostatočnou ventiláciou. odovzdajte im aj všetky • Neoprávnené otváranie podklady! prístroja. Výrobca nepreberá Vedie to k zániku zodpovednosť za škody garančného nároku. vzniknuté skrze: Varovanie! • Neodborné...
Seite 106
Nebezpecenstvo Nebezpečenstvo požiaru! zásahu elektrickým prúdom! • Skontrolujte, či palubné napätie korešponduje so Monitor nevystavujte • vstupným napätím (12 – dažďu alebo vlhkosti. Na 24 V DC) na prístroji, inak prístroj sa nesmie vyliať hrozí riziko vzniku požiaru ani kvapkať voda ani iné...
Slovenčina 107 Ak je prístroj poškodený, • Nebezpečenstvo nepoužite ho. Poškodený poranenia! prístroj alebo nabíjací kábel • Pred montážou i pred predstavujú zvýšené riziko každým testom funkčnosti zasiahnutia elektrickým cúvacieho kamerového prúdom. systému zaistite vozidlo, • Kábel nikdy nepoužívajte aby sa nemohlo posúvať. na nosenie alebo ťahanie Pozor! Nebezpečenstvo prístroja.
Seite 108
Dbajte na bezpečnostné Zabezpečte, aby • • pokyny a príručku od zapaľovanie a všetky výrobcu vozidla! spotrebiče v aute boli vyp- nuté predtým, ako začnete Montáž cúvacieho kamero- • s montážou kamerového vého systému vykonajte cúvacieho systému! iba v bezpečnom prostredí! Držte oblečenie, vlasy,...
Seite 109
Slovenčina 109 prístrojov. Vypnite príst- Ak dopadá priamo na • roj v oblastiach, kde je šošovku kamery silné jeho použitie zakázané. svetlo, môžu byť objekty Nepoužívajte prístroj v presvietené alebo zobraze- lekárskych zariadeniach, né nejasne. v lietadle, na čerpacích Po čistení vozidla v autou- •...
Slovenčina Montáž spätnej kamery Pozor! • Umiestnenie upevnenia kamery nesmie Skontrolujte, či je batéria spätnej ovplyvniť funkciu osvetlenia poznávacej kamery nabitá. značky! V prípade obmedzeného osve- • Posuvný spínač (7) nachádzajúci sa tlenia pozn. značky namontujte kameru na zadnej strane kamery musí byť na protiľahlú...
Zapnutie/vypnutie monitora: 5 Povoľte aretačnú maticu a nastavte želaný zorný uhol monitora. Are- 1 Stlačte tlačidlo „Pohotovostný re- tačnú maticu potom dotiahnite, aby žim“ (9), tým sa zaktivuje obrazovka. monitor pevne držal. 2 Obrazovku vypnete opätovným 6 Kábel (16) pripojte na monitor a do stlačením tlačidla.
Seite 113
Slovenčina 113 Menu „Nastavenie“ Pomocné odstupové línie Spojenie/PÁROVANIE Pre orientáciu pri cúvaní sa môžu na displeji zobraziť pomocné odstupové V tomto menu sa kamera spojí s línie: monitorom. Prístroj sa môže pripojiť na dve kamery. 1 Na 5 sekúnd stlačte tlačidlo „Poho- tovostný...
VyHľADáVANIE CHýB Problém Možné príčiny Riešenie Monitor zostane tmavý. 12 V zástrčka kábla monitora Zasuňte 12 V zástrčku kábla Modrá LED kontrolka nie je zastrčená do zásuvky monitora do cigaretového nesvieti. cigaretového zapaľovača, zapaľovača alebo 12 V zásuv- alebo do 12 V zásuvky ky vozidla.
Slovenčina 115 ČISTENIE, 3 Na zástrčku (4) priskrutkujte zabezpečovací krúžok (1) s krytom STAROSTLIVOSť poistky (2). Servis A ÚDRžBA Ak ste si prečítali tento návod na obsluhu a napriek tomu máte otázky týkajúce sa uvedenia zdviháka do pre- Váš prístroj môže pri vynaložení vádzky alebo otázky ohľadom obsluhy, minimálnej starostlivosti funkcne slúžit alebo sa objavil neočakávaný...
Konformitačného vyhlásenia EÚ Spoločnosť MTS MarkenTechnikService GmbH & Co. KG týmto vyhlasuje, že typ bezdrôtového zariadenia solárna spätná kamera (10997) zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Kompletný text konformitačného vyhlásenia EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://iuqr.de/10997 Uvedené ilustrácie sa môžu mierne líšiť...
Seite 120
Intertec Polska Sp. z o.o. Stara Wies, ul. Grodziska 22 05-830 Nadarzyn - Poland ▪ www.intertec-polska.pl Tegro AG Ringstr. 3 8603 Schwerzenbach - Switzerland ▪ www.tegro.ch www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Stand der Informationen: 01/ 2021...
Seite 121
Stara Wies, ul. Grodziska 22 05-830 Nadarzyn - Poland www.intertec-polska.pl ▪ ▪ Tegro AG Ringstr. 3 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch ▪ ▪ www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark ▪ used under license from AB Electrolux (publ). Stand der Informationen: 01/ 2021...