Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KitchenAid 5KFP0719 Gebrauchs- Und Pflegeanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5KFP0719:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
EN
Use and Care manual
DE
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
FR
Manuel d'utilisation et d'entretien
IT
Manuale d'uso e manutenzione
NL
Gebruiks- en
onderhoudshandleiding
ES
Manual de uso y cuidado
PT
Manual de utilização e
manutenção
EL
Εγχειρίδιο Χρήσης και Φροντίδας
SV
Handbok för skötsel och
användning
Food Processor
2
NO Håndbok for bruk og vedlikehold
19
FI
Käyttö- ja huolto-opas
35
DA
Vejledning til anvendelse og
vedligehold
53
IS
Notenda & Meðhöndlunar
handbók
69
RU
Руководство по эксплуатации и
85
уходу
PL
Instrukcja obsługi i konserwacji
101
CS
Návod k použití a údržbě
117
TR
Kullanım ve Bakım kılavuzu
133
‫دليل االستخدام والعناية‬
AR
5KFP0719
149
165
181
197
213
229
245
261
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KitchenAid 5KFP0719

  • Seite 1 Food Processor 5KFP0719 Use and Care manual NO Håndbok for bruk og vedlikehold Gebrauchs- und Pflegeanleitung Käyttö- ja huolto-opas Manuel d’utilisation et d’entretien Vejledning til anvendelse og vedligehold Manuale d’uso e manutenzione Notenda & Meðhöndlunar Gebruiks- en handbók onderhoudshandleiding Руководство по эксплуатации и...
  • Seite 2: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES Lid Latch 2-Piece Food Pusher Work Bowl Cover with 2-In-1 Feed Tube Lid Hinge Handle Hinge 7-Cup (1.7 L) Work Bowl Drive Pin Power Cord and Heavy-Duty Cord Storage Base (Not Shown) Reversible Slicing/Shredding Disc Multipurpose Drive Adapter Stainless Steel Blade Dough Blade...
  • Seite 3: Product Safety

    PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Food Processor in water or other liquid.
  • Seite 4 To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord. 12. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury.
  • Seite 5: Electrical Requirements

    PRODUCT SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 220-240 V Frequency: 50-60 HZ NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. ELECTRICAL EQUIPMENT WASTE DISPOSAL Disposal of packing material which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this The packing material is recyclable and is...
  • Seite 6: Product Usage

    PRODUCT USAGE ACCESSORIES SELECTION GUIDE Action Setting Food Accessory Cheese Multipurpose stainless steel blade O/Pulse Chocolate Chop 1 or Fruits Fresh herbs Nuts O/Pulse Mince or Purée 2 or Tofu Vegetables Pasta Sauce Pesto Salsa Sauces Batters Fruit (soft) Reversible slicing/shredding disc Potatoes (slicing side) OR slicing blade Tomatoes...
  • Seite 7: Before First Use

    PRODUCT USAGE BEFORE FIRST USE Before using your Food Processor for the first time, wash all parts and accessories either by hand or in the dishwasher (see the “Cleaning the Food Processor” section). Your Food Processor is designed so that all accessories may be stored inside the work bowl. Lift up the Lid Latch to unlock the Remove all parts and accessories cover.
  • Seite 8: Installing The Multipurpose Blade Or Dough Blade

    PRODUCT USAGE NOTE: For ease of assembly, install the desired blade or disc before attaching the work bowl cover. To attach the Work Bowl cover, push Once the Work Bowl cover is closed, the Lid Hinge into the Handle Hinge push the Lid Hinge down into the on the Work Bowl and close the locked position.
  • Seite 9 PRODUCT USAGE INSTALLING THE REVERSIBLE SLICING/SHREDDING DISC OR SLICING BLADE Process Storage The disc can be placed in two different positions: high at the top of the bowl To slice: Turn the disc so that the for processing, and low in the bowl for raised Slicing Blade is facing up.
  • Seite 10 PRODUCT USAGE OPERATING THE FOOD PROCESSOR Before operating the Food Processor, be sure the Work Bowl, Blades, and Work Bowl Cover are properly assembled on the base (see the “Assembling the Food Processor” section). Rotating Blade Hazard Always use food pusher. Keep fingers out of openings.
  • Seite 11 PRODUCT USAGE Wait until the Blade or Disc comes to a complete stop before removing the When finished, press O/Pulse. The Work Bowl Cover. Be sure to turn off indicator light will go out and the the Food Processor before removing blade or disc will slow to a stop.
  • Seite 12 PRODUCT USAGE Remove the Drive Adapter, then If using a Disc, remove it before the Multipurpose Blade or Dough removing the Bowl. Holding the Disc Blade, if using. The blade will stay in by the centre hub, lift it straight up. place on the Drive Adapter when you remove the Adapter.
  • Seite 13: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING CLEANING THE FOOD PROCESSOR IMPORTANT: The BPA-free bowl requires special handling. If you choose to use a dishwasher instead of hand washing, please follow these guidelines. Press O/Pulse, then unplug the Food Processor before cleaning. All parts are top rack dishwasher-safe. Wipe the base and cord with a warm, Avoid laying the bowl on its side.
  • Seite 14: Troubleshooting

    If the speed light turns off and the If the problem is not due to one of the O/Pulse light flashes, wait until the above items, see the “Terms of KitchenAid O/Pulse light turns off and retry. The Guarantee (“Guarantee”)” section.
  • Seite 15: Terms Of Kitchenaid Guarantee

    TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE ("GUARANTEE") Covering U.K. - Ireland - South Africa - UAE KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium ("Guarantor") grants the end-customer, who is a consumer, a Guarantee pursuant to the following terms. FOR U.K.: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product.
  • Seite 16 The Guarantor grants the Guarantee for the products mentioned under Section 1.b) which a consumer has purchased from a seller or a company of the KitchenAid-Group within the following countries: U.K., Ireland, or South Africa, or the United Arab Emirates (UAE).
  • Seite 17: Product Registration

    The Guarantor shall also bear the postage costs for returning the defective product or product part if the Guarantor or the country specific KitchenAid customer service centre requested the return of the defective product or product part. However, the consumer shall bear the costs of appropriate packaging for the return of the defective product or product part.
  • Seite 19: Teile Und Merkmale

    TEILE UND MERKMALE Deckelverriegelung 2-teiliger Stopfer Abdeckung der Arbeitsschüssel mit 2-in-1- Einfüllstutzen Deckelscharnier Scharnier auf dem Griff 1,7 L Arbeitsschüssel Antriebsstift Netzkabel und Robuster Aufbewahrung des Kabels Sockel (nicht abgebildet) Beidseitig verwendbare Schneid-/Reibscheibe Vielzweckmesser Antriebsadapter aus Edelstahl Teigmesser Schneidetrommel...
  • Seite 20: Produktsicherheit

    PRODUKTSICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu finden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Seite 21: Bewahren Sie Diese Anleitung Auf

    Netzsteckdose. Zur Trennung vom Stromnetz ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am Netzkabel. 12. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 13. Nicht im Freien verwenden.
  • Seite 22: Elektrische Anforderungen

    PRODUKTSICHERHEIT ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Spannung: 220–240 V Frequenz: 50–60 Hz HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Ein Steckertausch sollte nur von einem Fachmann vorgenommen werden. ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN Entsorgen des Verpackungsmaterials Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen.
  • Seite 23: Verwendung Des Produkts

    VERWENDUNG DES PRODUKTS ANLEITUNG ZUR WAHL DES ZUBEHÖRS Einsatzzweck Einstellung Lebensmittel Zubehör Vielzweckmesser aus Edelstahl Käse O/Pulse Hacken Schokolade 1 oder Obst frische Kräuter Nüsse Zerkleinern oder O/Pulse Tofu 2 oder Pürieren Gemüse Pastasauce Pesto Vermengen Salsa Saucen Teige Obst (weich) Beidseitig verwendbare Schneid-/Reibscheibe Kartoffeln (Schneideseite) ODER Schneidetrommel...
  • Seite 24: Vor Dem Ersten Verwenden

    VERWENDUNG DES PRODUKTS VOR DEM ERSTEN VERWENDEN Bevor Sie den Food-Processor zum ersten Mal verwenden, waschen Sie alle Teile inklusive aller Zubehörteile entweder von Hand oder in der Spülmaschine ab (siehe Abschnitt „Reinigung des Food-Processors“). Der Food-Processor ist so konzipiert, dass alle Zubehörteile in der Arbeitsschüssel aufbewahrt werden können.
  • Seite 25: Einsetzen Des Vielzweckmessers Oder Des Teigmessers

    VERWENDUNG DES PRODUKTS HINWEIS: Um den Zusammenbau zu erleichtern, setzen Sie die gewünschte Klinge oder Scheibe ein, bevor Sie die Abdeckung der Arbeitsschüssel anbringen. Um die Abdeckung der Arbeitsschüssel Sobald die Abdeckung der zu befestigen, drücken Sie das Arbeitsschüssel geschlossen ist, drücken Deckelscharnier in das Scharnier auf Sie das Deckelscharnier nach unten in dem Griff der Arbeitsschüssel und...
  • Seite 26 VERWENDUNG DES PRODUKTS EINSETZEN DER BEIDSEITIG VERWENDBAREN SCHNEID-/REIBSCHEIBE ODER DER SCHNEIDETROMMEL Verarbeiten Aufbewahren Die Scheibe kann in zwei verschiedenen Positionen eingesetzt werden: oben am Zum Schneiden: Drehen Sie die Scheibe Rand der Schüssel zur Verarbeitung und so, dass die erhöhten Schneidemesser unten in der Schüssel zur Aufbewahrung.
  • Seite 27 VERWENDUNG DES PRODUKTS BEDIENUNG DES FOOD-PROCESSORS Stellen Sie vor der Verwendung des Food- WARNUNG Processors sicher, dass Arbeitsschüssel, Messer und Abdeckung der Arbeitsschüssel ordnungsgemäß auf der Basis des Food- Processors befestigt sind (siehe Abschnitt „Zusammenbau des Food-Processors“). Gefahr durch rotierende Messerscheibe Stets den Stößel verwenden.
  • Seite 28: Verwendung Des 2-In-1-Einfüllstutzens

    VERWENDUNG DES PRODUKTS Warten Sie, bis die Klinge oder Scheibe vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Abdeckung der Wenn Sie fertig sind, drücken Sie O/ Arbeitsschüssel entfernen. Stellen Pulse. Die Anzeige erlischt und die Sie sicher, dass der Food-Processor Klinge oder Scheibe wird bis zum ausgeschaltet ist, bevor Sie die Stillstand abgebremst.
  • Seite 29 VERWENDUNG DES PRODUKTS Wenn Sie eine Scheibe verwenden, Entfernen Sie den Antriebsadapter und entfernen Sie diese vor dem Abnehmen dann ggf. das Vielzweckmesser oder der Schüssel. Halten Sie die Scheibe an Teigmesser. Das Messer bleibt auf dem der Nabe in der Mitte fest und heben Antriebsadapter, wenn Sie den Adapter Sie sie gerade nach oben.
  • Seite 30: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DES FOOD-PROCESSORS WICHTIG: Die BPA-freie Schüssel erfordert eine besondere Handhabung. Wenn Sie die Schüssel in einer Spülmaschine reinigen möchten, anstatt sie von Hand zu spülen, befolgen Sie bitte diese Richtlinien. Drücken Sie die Taste O/Pulse und trennen Sie den Food-Processor vor der Reinigung vom Stromnetz.
  • Seite 31: Problembehebung

    Wenn das Problem nicht auf einen der oben abkühlen. genannten Punkte zurückzuführen ist, lesen Sobald die Geschwindigkeitsanzeige Sie den Abschnitt „KitchenAid Garantie erloschen ist und die O/Pulse-Anzeige (“Garantie”) Bedingungen“. blinkt, warten Sie, bis die O/Pulse-Anzeige Senden Sie den Food-Processor nicht an erlischt und versuchen Sie es dann erneut.
  • Seite 32: Umfang Der Garantie Und Garantiebedingungen

    Deutschland - Belgien - die Schweiz - Österreich - Luxemburg FÜR DEUTSCHLAND - ÖSTERREICH - LUXEMBURG: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien ("Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
  • Seite 33 Garantiegeber berechtigt, das Produkt gegen ein gleich- oder höherwertiges Produkt auszutauschen. g) Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich an die länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien; Email-Adresse DEUTSCHLAND: CONSUMERCARE.DE@kitchenaid.eu Email-Adresse BELGIEN: CONSUMERCARE.BE@kitchenaid.eu...
  • Seite 34: Produktregistrierung

    Endkunden die KitchenAid-Kundendienstzentren für Fragen und Informationen trotzdem zur Verfügung. Für allgemeine Fragen stehen Ihnen Mitarbeiter unter der folgenden Telefonnummer zur Verfügung: DEUTSCHLAND - BELGIEN - ÖSTERREICH: 00800 3810 4026 Weitere Informationen erhalten Sie auch auf unserer Website: www.Kitchenaid.eu, www.kitchenaid.ch www.grouplouisiana.com (für die Schweiz) und (für Luxemburg).
  • Seite 35: Pièces Et Caractéristiques

    PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Système de verrouillage Poussoir du couvercle en 2 parties Couvercle du bol de travail avec goulot 2-en-1 Charnière du couvercle Charnière de la poignée Bol de travail de 1,7 L d’entraînement Cordon d’alimentation Socle robuste et système de rangement du cordon (non illustré) Disque à...
  • Seite 36: Précautions D'emploi

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Seite 37 Pour débrancher, saisissez la fiche et extrayez-la de la prise en tirant. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation. 12. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 13. N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
  • Seite 38: Traitement Des Déchets D'équipements Électriques

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ALIMENTATION Tension : 220-240 V Fréquence : 50-60 Hz REMARQUE : si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez jamais la fiche. TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES Recyclage de l’emballage L’emballage est recyclable et comporte - Le symbole présent sur le symbole ...
  • Seite 39: Utilisation Du Produit

    UTILISATION DU PRODUIT GUIDE DE SÉLECTION DES ACCESSOIRES Action Réglage Aliments Accessoire Fromage Lame polyvalente en acier inoxydable O/Pulse Chocolat Émincer 1 ou Fruits Herbes fraîches Noix Hacher ou O/Pulse 2 ou Tofu émincer Légumes Sauce pour pâtes Pesto Mélanger Sauce Sauces Pâtes...
  • Seite 40: Avant La Première Utilisation

    UTILISATION DU PRODUIT AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser votre robot ménager multifonction pour la première fois, lavez toutes les pièces et tous les accessoires à la main ou au lave-vaisselle (voir la section « Entretien et nettoyage »). Votre robot ménager multifonction est conçu de sorte que tous les accessoires puissent être rangés dans le bol de travail.
  • Seite 41 UTILISATION DU PRODUIT REMARQUE : pour faciliter l’assemblage, installez la lame ou le disque souhaité avant de fixer le couvercle du bol de travail. Pour fixer le couvercle du bol de Une fois le couvercle du bol de travail, insérez la charnière du travail fermé, poussez la charnière couvercle dans la charnière de du couvercle vers le bas en position...
  • Seite 42 UTILISATION DU PRODUIT INSTALLATION DU DISQUE À TRANCHER/RÂPER RÉVERSIBLE OU DE LA LAME À TRANCHER Fonctionnement Rangement Le disque peut être placé dans deux Pour trancher : tournez le disque de positions différentes : en haut du bol pour manière à ce que la lame à trancher la préparation et en bas du bol pour le surélevée soit orientée vers le haut.
  • Seite 43 UTILISATION DU PRODUIT FONCTIONNEMENT DU ROBOT MÉNAGER MULTIFONCTION Avant d’utiliser le robot ménager AVERTISSEMENT multifonction, assurez-vous que le bol de travail, les lames et le couvercle du bol de travail sont correctement assemblés sur le socle de l’appareil (voir la section « Assemblage du robot ménager multifonction »).
  • Seite 44 UTILISATION DU PRODUIT Attendez que la lame ou le disque s’arrête complètement avant de Lorsque vous avez terminé, appuyez retirer le couvercle du bol de travail. sur O/Pulse. Le voyant s’éteint et la Veillez à arrêter le robot ménager lame ou le disque ralentit jusqu’à multifonction avant de retirer le s’arrêter.
  • Seite 45 UTILISATION DU PRODUIT Retirez l’adaptateur, puis la lame Si vous utilisez un disque, retirez-le polyvalente ou la lame de pétrissage, avant de retirer le bol. Maintenez le le cas échéant. La lame reste en disque à l’aide du moyeu central et place sur l’adaptateur lorsque vous le soulevez-le verticalement.
  • Seite 46: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU ROBOT MÉNAGER MULTIFONCTION IMPORTANT : le bol sans BPA nécessite des précautions spécifiques. Si vous choisissez d’utiliser un lave-vaisselle au lieu d’un lavage à la main, veuillez suivre ces instructions. Appuyez sur O/Pulse, puis débranchez le robot ménager multifonction avant de le nettoyer.
  • Seite 47: Dépannage

    éléments ci-dessus, reportez-vous à peut avoir besoin de refroidir à la section « Conditions de Garantie température ambiante. KitchenAid » (« Garantie »). Si le voyant de vitesse s’éteint et Ne renvoyez pas le robot ménager que le voyant de pulsation clignote, multifonction au revendeur.
  • Seite 48 Le Garant accorde la Garantie pour les produits mentionnés à la Section 1.b) qu'un consommateur a achetés auprès d'un vendeur ou d'une société du groupe KitchenAid dans les pays de l'Espace économique européen, la Moldavie, le Monténégro, la Russie, la Suisse ou la Turquie.
  • Seite 49 Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter directement les centres de service KitchenAid ou le Garant du pays auprès de KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique ;...
  • Seite 50 Après l'expiration de la période de Garantie ou pour les produits pour lesquels la Garantie ne s'applique pas, les centres de service après-vente de KitchenAid sont toujours à la disposition du client final pour des questions et des renseignements. De plus amples informations sont également disponibles sur notre site Web :...
  • Seite 51 CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID (« GARANTIE ») 3) POUR LA FRANCE UNIQUEMENT: Lorsqu'il agit pour des raisons de garantie légale de conformité, le consommateur : - bénéficie d'une période de deux ans à compter de la livraison du produit dans lequel agir ;...
  • Seite 52: Enregistrement Du Produit

    Article 1648 § 1 du Code civil français L'action résultant de défauts cachés doit être déposée dans les deux ans suivant la découverte du défaut. ENREGISTREMENT DU PRODUIT Enregistrez votre nouvel appareil KitchenAid dès maintenant : http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 Tous droits réservés.
  • Seite 53: Componenti E Funzioni

    COMPONENTI E FUNZIONI Fermo del Pestello coperchio a 2 pezzi Coperchio ciotola da lavoro con tubo alimenti 2 in 1 Cerniera del coperchio Cerniera dell'impugnatura Ciotola da lavoro da 1,7 L (7 tazze) Perno di trasmissione Base per carichi Cavo di alimentazione di lavoro pesanti e vano portacavo (non visibile...
  • Seite 54: Sicurezza Del Prodotto

    SICUREZZA DEL PRODOTTO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Seite 55 Non tirare mai il cavo di alimentazione. 12. L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni. 13. Non utilizzare all'aperto.
  • Seite 56 SICUREZZA DEL PRODOTTO REQUISITI ELETTRICI Voltaggio: 220-240 V Frequenza: 50-60 Hz NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista qualificato. Non modificare in alcun modo la spina. SMALTIMENTO DELL'APPARECCHIATURA ELETTRICA Smaltimento del materiale da imballo - Il simbolo riportato sul prodotto Il materiale da imballaggio è...
  • Seite 57: Utilizzo Del Prodotto

    UTILIZZO DEL PRODOTTO GUIDA PER LA SCELTA DEGLI ACCESSORI Azione Impostazione Alimento Accessorio Formaggio Lama multifunzione in acciaio inox O/Pulse Cioccolato Tritare Frutta Erbe fresche Frutta secca Sminuzzare o O/Pulse Tofu ridurre in purea Verdura Salsa per la pasta Pesto Miscelare Sugo Salse...
  • Seite 58 UTILIZZO DEL PRODOTTO PRELIMINARI AL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare il food processor per la prima volta, lavare tutti i componenti e gli accessori a mano o in lavastoviglie (vedere la sezione "Pulizia del food processor"). Il food processor è stato progettato in modo che tutti gli accessori possano essere riposti all'interno della ciotola da lavoro.
  • Seite 59 UTILIZZO DEL PRODOTTO NOTA: per una maggiore semplicità di montaggio, installare la lama o il disco desiderato prima di montare il coperchio della ciotola da lavoro. Per fissare il coperchio della ciotola Una volta chiuso il coperchio della da lavoro, spingere la cerniera ciotola da lavoro, spingere la cerniera del coperchio nella cerniera del coperchio verso il basso nella...
  • Seite 60 UTILIZZO DEL PRODOTTO INSTALLAZIONE DEL DISCO PER AFFETTARE/GRATTUGIARE REVERSIBILE O DELLA LAMA PER AFFETTARE Lavorazione Conservazione Il disco può essere inserito in due posizioni diverse all'interno della ciotola: in alto per lavorare gli alimenti, e in basso Per affettare: girare il disco in modo al momento di riporlo.
  • Seite 61 UTILIZZO DEL PRODOTTO FUNZIONAMENTO DEL FOOD PROCESSOR Prima di utilizzare il food processor, AVVERTENZA accertarsi che la ciotola da lavoro, le lame e il coperchio della ciotola da lavoro siano assemblati correttamente sulla base (vedere la sezione "Montaggio del food processor").
  • Seite 62 UTILIZZO DEL PRODOTTO Attendere che la lama o il disco si arresti completamente prima di rimuovere il coperchio della ciotola Al termine, premere O/Pulse. da lavoro. Accertarsi di spegnere il L'indicatore si spegne e la lama o il food processor prima di rimuovere disco rallenta fino ad arrestarsi.
  • Seite 63 UTILIZZO DEL PRODOTTO Rimuovere l'adattatore, quindi la Se si utilizza un disco, rimuoverlo lama multifunzione o la lama per prima di rimuovere la ciotola. impastare, se in uso. Quando si Tenendo il disco per il perno centrale, rimuove l'adattatore, la lama rimane sollevarlo verso l'alto.
  • Seite 64: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DEL FOOD PROCESSOR IMPORTANTE: la ciotola senza bisfenolo A richiede una cura speciale. Se si sceglie di lavarle in lavastoviglie invece che a mano, attenersi alle seguenti linee guida. Premere O/Pulse, quindi scollegare il food processor prima di pulirlo. Tutti i componenti sono lavabili in Pulire la base e il cavo con un lavastoviglie sul ripiano superiore.
  • Seite 65: Risoluzione Dei Problemi

    Se il problema non è ricollegabile a Se la spia della velocità si spegne e uno di quelli sopraindicati, consultare la la spia O/Pulse lampeggia, attendere sezione "Termini della Garanzia KitchenAid finché la spia O/Pulse non si spegne (“Garanzia”)". e riprovare. Il food processor può...
  • Seite 66: Termini Della Garanzia Kitchenaid

    Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- CONSUMERCARE.IT@kitchenaid.eu...
  • Seite 67: Registrazione Del Prodotto

    Al termine del periodo di validità della Garanzia, o per i prodotti che non sono coperti dalla stessa, i centri di assistenza clienti KitchenAid rimangono a disposizione del cliente finale per qualsiasi domanda o informazione. Ulteriori informazioni sono altresì...
  • Seite 69: Onderdelen En Eigenschappen

    ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Dekselgrendel 2-delige Stamper Mengkomdeksel met 2-in-1 vulopening Dekselscharnier Handgreepscharnier 7-kops (1,7 L) Mengkom Aandrijfpin Opslag van netsnoer Zwaar voetstuk en snoer (niet weergegeven) Omkeerbare Snij-/raspschijf Multifunctioneel Aandrijfadapter roestvrijstalen mes Deegmes Mes voor plakjes...
  • Seite 70: Belangrijke Voorzorgen

    PRODUCTVEILIGHEID Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Seite 71 Trek nooit aan het netsnoer. 12. Het gebruik van accessoires/toebehoren die niet door KitchenAid aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
  • Seite 72: Elektrische Vereisten

    PRODUCTVEILIGHEID ELEKTRISCHE VEREISTEN Voedingsspanning: 220-240 V Frequentie: 50-60 HZ LET OP: als de stekker niet geschikt is voor je stopcontact, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Wijzig nooit de stekker zelf. AFGEDANKTE ELEKTRISCHE APPARATUUR Afgedankt verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal kan - Het symbool op het product of op de gerecycled worden en is voorzien van...
  • Seite 73 HET PRODUCT GEBRUIKEN RICHTLIJNEN VOOR KEUZE ACCESSOIRES Actie Instelling Voedsel Accessoire Multifunctioneel roestvrijstalen mes Kaas O/Pulse Hakken 1 of Chocolade Fruit Verse kruiden Noten O/Pulse Malen of Pureren Tofoe 2 of Groenten Pastasaus Pesto Mixen Salsa Sauzen Beslag Fruit (zacht) Omkeerbare snij-/raspschijf (snijkant) OF krulmes Aardappelen Tomaten...
  • Seite 74: Het Product Gebruiken

    HET PRODUCT GEBRUIKEN VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Was voordat je de foodprocessor de eerste keer gebruikt alle onderdelen en accessoires of met de hand, of in de vaatwasser (zie het gedeelte ‘Reiniging van de foodprocessor’). Je foodprocessor is zo ontworpen dat alle accessoires in de mengkom kunnen worden bewaard. Til de dekselgrendel omhoog om het deksel te ontgrendelen.
  • Seite 75 HET PRODUCT GEBRUIKEN OPMERKING: Om de montage te vergemakkelijken, breng je het gewenste mes of de gewenste schijf aan voordat je het deksel van de mengkom bevestigt. Om het deksel van de mengkom te Zodra de mengkom is gesloten, duw je bevestigen, duw je het scharnier van het het scharnier van het deksel omlaag in de deksel in het scharnier van de handgreep...
  • Seite 76 HET PRODUCT GEBRUIKEN DE OMKEERBARE SNIJ-/RASPSCHIJF OF HET KRULMES PLAATSEN Verwerken Opslag De schijf kan in twee verschillende standen worden geplaatst: hoog boven in de kom om te Om te snijden: Draai de schijf zodat het verwerken en laag in de kom voor opslag. verhoogde krulmes naar boven is gericht.
  • Seite 77 HET PRODUCT GEBRUIKEN DE FOODPROCESSOR BEDIENEN Controleer voordat je de foodprocessor gebruikt WAARSCHUWING of de mengkom, de messen en het deksel van de mengkom goed op het voetstuk zijn bevestigd (zie het gedeelte 'De foodprocessor in elkaar zetten'). Gevaar: draaiend mes Gebruik altijd de stamper.
  • Seite 78 HET PRODUCT GEBRUIKEN Wacht tot het mes of de schijf volledig tot stilstand is gekomen alvorens de mengkom Druk op O/Pulse zodra je klaar bent. Het te verwijderen. Schakel de foodprocessor indicatielampje gaat uit en het mes of de uit voordat je het deksel van de mengkom schijf stopt langzaam.
  • Seite 79 HET PRODUCT GEBRUIKEN Verwijder de aandrijfadapter en vervolgens Als je een schijf gebruikt, verwijder deze het multifunctionele blad of het deegmes, dan voordat je de kom verwijdert. Houd de indien in gebruik. Het mes blijft op zijn schijf vast bij de middelste naaf en til hem plaats op de aandrijfadapter wanneer je de recht omhoog.
  • Seite 80: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING DE FOODPROCESSOR SCHOONMAKEN BELANGRIJK: De BPA-vrije kom moet op een speciale manier worden gehanteerd. Volg deze richtlijnen als je ervoor kiest om een vaatwasmachine te gebruiken in plaats van de kom met de hand af te wassen. Druk op O/Pulse en haal de stekker van de foodprocessor uit het stopcontact alvorens te beginnen met schoonmaken.
  • Seite 81: Probleemoplossing

    6. De foodprocessor moet mogelijk afkoelen verhelpt, raadpleeg je het gedeelte "Voorwaarden tot kamertemperatuur. KitchenAid garantie ('Garantie')". Als het snelheidslampje uitgaat en het O/ Breng de foodprocessor niet terug naar de winkel. pulslampje knippert, wacht dan tot het O/ Winkels bieden geen service.
  • Seite 82: Voorwaarden Kitchenaid Garantie

    5KFP0719 Twee jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum. c) De Garantieperiode gaat in op de datum van aankoop, d.w.z. de datum waarop een klant het product heeft gekocht bij een dealer of een bedrijf van de KitchenAid-Group. d) De Garantie dekt de foutvrije aard van het product.
  • Seite 83 Garantieverlener. De Garantieverlener zal ook de verzendkosten voor het retourneren van het defecte product of productonderdeel vergoeden als de Garantieverlener of het landspecifieke servicecentrum van KitchenAid heeft verzocht het defecte product of het defecte productonderdeel te retourneren. De consument draagt echter wel de kosten van de juiste verpakking voor het retourneren van het defecte product of het defecte productonderdeel.
  • Seite 85: Componentes Y Funciones

    COMPONENTES Y FUNCIONES Cierre de la tapa Empujador de alimentos de 2 piezas Tapa del bol de pequeño o grande trabajo con tubo de alimentación 2 en 1 Bisagra de la tapa Bisagra del asa Bol de trabajo de 7 tazas (1,7 L) Patilla de la unidad Cable y...
  • Seite 86: Seguridad Del Producto

    SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
  • Seite 87 Para desenchufarlo, agarre el enchufe y tire de la toma de corriente. No tire nunca del cable de alimentación. 12. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 13. No utilice el aparato al aire libre.
  • Seite 88: Requisitos Eléctricos

    SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS Voltaje: 220-240 V Frecuencia: 50-60 Hz NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. TRATAMIENTO DE RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Tratamiento del material del paquete - El símbolo en el producto o en El material del paquete es reciclable y...
  • Seite 89: Uso Del Producto

    USO DEL PRODUCTO GUÍA DE SELECCIÓN DE ACCESORIOS Acción Nivel Comida Accesorio Queso Cuchilla multiusos de acero inoxidable O/Pulse Chocolate Picar Frutas Hierbas frescas Frutos secos Moler o hacer O/Pulse Tofu puré Verduras Salsas para pasta Pesto Mezclar Cremas Salsas Masas Fruta (blanda) Disco para cortar en tiras/rodajas...
  • Seite 90 USO DEL PRODUCTO ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar el procesador de alimentos por primera vez, lave todas las piezas y accesorios a mano o en el lavavajillas (consulte la sección "Limpieza del procesador de alimentos"). El procesador de alimentos está diseñado para que todos los accesorios se puedan guardar dentro del bol de trabajo.
  • Seite 91 USO DEL PRODUCTO NOTA: Para facilitar el montaje, instale la cuchilla o el disco que desee antes de acoplar la tapa del bol de trabajo. Para acoplar la tapa del bol de Una vez cerrada la tapa del bol de trabajo, empuje la bisagra de la tapa trabajo, desplace la bisagra de la hacia la bisagra del asa del bol de...
  • Seite 92 USO DEL PRODUCTO INSTALACIÓN DEL DISCO PARA CORTAR EN TIRAS/RODAJAS REVERSIBLE O LA CUCHILLA PARA CORTAR EN RODAJAS Procesar Almacenar El disco se puede colocar en dos Para cortar en rodajas: Dé la vuelta posiciones diferentes: elevado en la parte superior del bol para procesar o bajo en al disco de modo que la cuchilla para la zona inferior del bol para almacenar.
  • Seite 93: Utilización Del Procesador De Alimentos

    USO DEL PRODUCTO UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Antes de utilizar el procesador de ADVERTENCIA alimentos, asegúrese de que el bol de trabajo, las cuchillas y la tapa del bol de trabajo están correctamente montados en la base (consulte la sección "Montaje del procesador de alimentos").
  • Seite 94 USO DEL PRODUCTO Espere a que la cuchilla o el disco se haya detenido por completo antes Cuando haya terminado, pulse O/ de retirar la tapa del bol de trabajo. Pulse. El indicador luminoso se Asegúrese de apagar el procesador apagará...
  • Seite 95 USO DEL PRODUCTO Retire el adaptador de transmisión y, a continuación, la cuchilla multiusos o Si se utilizó un disco, quítelo antes de la cuchilla para masa, si se utilizó. La retirar el bol. Levante el disco en línea cuchilla permanecerá en su sitio en recta sujetándolo por el eje central.
  • Seite 96: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS IMPORTANTE: El bol, que no contiene BPA, requiere una manipulación especial. Si opta por utilizar el lavavajillas en lugar de lavar a mano, siga estas instrucciones. Pulse O/Pulse y, a continuación, desenchufe el procesador de alimentos antes de limpiarlo.
  • Seite 97: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el procesador de alimentos no 7. Es posible que el motor esté funciona correctamente o deja de bloqueado. Si la luz de velocidad permanece funcionar completamente, compruebe encendida mientras la luz de lo siguiente: desconexión/impulsos parpadea, pulse 1.
  • Seite 98 Garante podrá cambiar dicho producto por otro de igual o mayor valor. f) Si el consumidor quisiera realizar alguna reclamación relacionada con la Garantía, deberá ponerse en contacto con el centro de servicio técnico de KitchenAid del país en cuestión en www.kitchenaid.es...
  • Seite 99: Registro Del Producto

    Tras el vencimiento del periodo de garantía o para aquellos productos para los que la garantía ya no es válida, los centros de atención al cliente de KitchenAid siguen estando a disposición de los consumidores para cualquier pregunta o información adicional.
  • Seite 101: Peças E Características

    PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Trinco da tampa Calcador de alimentos de 2 peças Tampa da taça com tubo de introdução de alimentos 2 em 1 Articulação da tampa Articulação da pega Taça para 7 chávenas (1,7 l) Pino central Cabo de alimentação Base robusta e compartimento para o cabo (não aparece...
  • Seite 102: Segurança Do Produto

    SEGURANÇA DO PRODUTO A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Seite 103 Para desligar da tomada, agarre pela ficha e puxe-a para a retirar. Nunca puxe pelo cabo de alimentação. 12. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque elétrico ou ferimentos. 13. Não utilize o aparelho no exterior.
  • Seite 104: Requisitos Elétricos

    SEGURANÇA DO PRODUTO REQUISITOS ELÉTRICOS Tensão: 220-240 V Frequência: 50-60 Hz NOTA: se a ficha não encaixar na tomada, contacte um eletricista qualificado. Não efetue qualquer modificação à ficha. ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS Eliminar o material de embalagem que poderiam resultar de um tratamento inadequado deste produto.
  • Seite 105: Utilização Do Produto

    UTILIZAÇÃO DO PRODUTO GUIA DE SELEÇÃO DE ACESSÓRIOS Ação Definição Alimento Acessório Queijo Lâmina multifunções em aço inoxidável O/Pulse Chocolate Picar 1 ou Frutos Ervas frescas Frutos secos O/Pulse Picar ou Puré 2 ou Tofu Vegetais Molho de massa Pesto Misturar Salsa Molhos...
  • Seite 106: Antes Da Primeira Utilização

    UTILIZAÇÃO DO PRODUTO ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar o processador de alimentos pela primeira vez, lave todas as peças e acessórios manualmente ou na máquina de lavar a loiça (consulte a secção "Limpar o processador de alimentos"). O seu processador de alimentos foi concebido para que todos os acessórios possam ser guardados no interior da taça.
  • Seite 107 UTILIZAÇÃO DO PRODUTO NOTA: Para facilitar a montagem, instale a lâmina ou o disco pretendido antes de fixar a tampa da taça. Para fixar a tampa da taça, empurre Assim que a tampa da taça estiver a articulação da tampa no sentido da fechada, empurre a articulação da articulação da pega da taça e feche tampa para baixo, para a posição de...
  • Seite 108 UTILIZAÇÃO DO PRODUTO INSTALAR O DISCO PARA CORTAR/RALAR REVERSÍVEL OU A LÂMINA PARA CORTAR Processa- mento Armazena- mento O disco pode ser colocado em duas posições diferentes: alta, na parte superior Para cortar: Rode o disco de modo da taça, para o processamento, e baixa, a que a lâmina para cortar saliente no interior da taça, para armazenamento.
  • Seite 109: Utilizar O Processador De Alimentos

    UTILIZAÇÃO DO PRODUTO UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Antes de utilizar o processador de AVISO alimentos, certifique-se de que a taça, as lâminas e a tampa da taça estão corretamente montados na base (consulte a secção "Montar o processador de alimentos").
  • Seite 110 UTILIZAÇÃO DO PRODUTO Aguarde até que a lâmina ou o disco parem completamente antes de Quando terminar, prima O/Pulse. A remover a tampa da taça. Certifique- luz indicadora apaga-se e a lâmina ou se de que desliga o processador o disco abranda até parar. de alimentos antes de remover a tampa da taça, ou antes de desligar o processador de alimentos da tomada.
  • Seite 111 UTILIZAÇÃO DO PRODUTO Retire o adaptador e, em seguida, a lâmina multifunções ou a lâmina Se utilizar um disco, retire-o antes de para massa, se estiver a utilizá-la. A retirar a taça. Segurando o disco pela lâmina permanecerá no devido lugar estrutura central, puxe-o para cima.
  • Seite 112: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS IMPORTANTE: A taça sem BPA requer um tratamento especial. Se optar por utilizar uma máquina de lavar loiça em vez de lavar manualmente, siga estas orientações. Prima O/Pulse e, em seguida, retire a ficha processador de alimentos da tomada antes de proceder à...
  • Seite 113: Resolução De Problemas

    Se a luz da velocidade se apagar e a motivos acima, consulte a secção "Termos luz do botão O/Pulse ficar intermitente, de Garantia da KitchenAid ("Garantia")". aguarde até que a luz do botão Não devolva o processador de alimentos O/Pulse se apague e tente novamente.
  • Seite 114: Termos Da Garantia Da Kitchenaid

    O Garantidor concede a Garantia para os produtos referidos na secção 1.b) que um consumidor tenha adquirido a um vendedor ou a uma empresa do Grupo KitchenAid nos países do Espaço Económico Europeu, na Moldávia, no Montenegro, na Rússia, na Suíça ou na Turquia.
  • Seite 115: Registo Do Produto

    Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. Todavia, o consumidor suportará...
  • Seite 117: Μέρη Και Χαρακτηριστικα

    ΜΈΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Άγκιστρο Πιεστήρας καλύμματος τροφίμων 2 τεμαχίων Κάλυμμα του μπολ εργασίας με σωλήνα τροφοδοσίας 2 σε 1 Μεντεσές καλύμματος Μεντεσές λαβής Μπολ εργασίας 7 φλιτζανιών (1,7 L) Πείρος μετάδοσης κίνησης Καλώδιο ρεύματος Βάση βαρέος και αποθήκευση τύπου καλωδίου (δεν απεικονίζεται) Διπλός...
  • Seite 118 ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική. Στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά μηνύματα ασφαλείας καθώς επίσης και πάνω στην ίδια τη συσκευή. Διαβάζετε πάντα με προσοxή και εφαρμόζετε πιστά όλα τα μηνύματα ασφαλείας. Το...
  • Seite 119 πριν από τον καθαρισμό. Για να την αποσυνδέσετε, κρατήστε το βύσμα και τραβήξτε το από την πρίζα. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας. 12. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού.
  • Seite 120 ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ Τάση: 220-240 V Συχνότητα: 50-60 Hz ΣΗΜΈΙΩΣΗ: Αν το βύσμα δεν ταιριάζει στην πρίζα, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Απαγορεύεται οποιαδήποτε τροποποίηση του φις. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Απόρριψη της συσκευασίας Το υλικό της συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμο - Το...
  • Seite 121 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ένέργεια Ρύθμιση Τρόφιμο Έξάρτημα Τυρί Ανοξείδωτη λεπίδα πολλαπλών χρήσεων O/Pulse 1 ή Σοκολάτα Τεμαχισμός (Στιγμιαία Φρούτα λειτουργία) Φρέσκα αρωματικά βότανα Ξηροί καρποί Ψιλόκομμα ή O/Pulse 2 ή Τόφου πολτοποίηση Λαχανικά Σάλτσα για ζυμαρικά Πέστο Ανάμιξη Σάλτσα...
  • Seite 122 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Πριν να χρησιμοποιήσετε την κουζινομηχανή για πρώτη φορά, πλύνετε όλα τα εξαρτήματα και τα αξεσουάρ στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων (ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός της κουζινομηχανής»). Η κουζινομηχανή σας έχει σχεδιαστεί ώστε όλα τα εξαρτήματα να μπορούν να αποθηκεύονται...
  • Seite 123 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για εύκολη συναρμολόγηση, τοποθετήστε την επιθυμητή λεπίδα ή τον δίσκο προτού να τοποθετήσετε το κάλυμμα του μπολ εργασίας. Για να τοποθετήσετε το κάλυμμα του Αφού κλείσετε το κάλυμμα του μπολ μπολ εργασίας, πιέστε τον μεντεσέ του εργασίας, πιέστε προς τα κάτω τον μεντεσέ καλύμματος...
  • Seite 124 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΠΛΟΥ ΔΙΣΚΟΣ ΚΟΠΗΣ/ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ Η ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑ ΚΟΠΗΣ Έπεξερ- γασία Αποθή- κευση Ο δίσκος μπορεί να τοποθετηθεί σε δύο διαφορετικές θέσεις: ψηλά στο επάνω μέρος του Για κοπή: Γυρίστε τον δίσκο ώστε η μπολ και χαμηλά στο μπολ για αποθήκευση. ανυψωμένη...
  • Seite 125 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΖΙΝΟΜΗΧΑΝΗΣ Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε την ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ κουζινομηχανή, βεβαιωθείτε ότι το μπολ εργασίας, οι λεπίδες και το κάλυμμα του μπολ εργασίας έχουν συναρμολογηθεί σωστά στη βάση της συσκευής (ανατρέξτε στην ενότητα «Συναρμολόγηση της κουζινομηχανής»). Κίνδυνος από την περιστρεφόμενη...
  • Seite 126 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα του μπολ εργασίας, περιμένετε μέχρι η λεπίδα Όταν τελειώσετε, πατήστε το κουμπί O/ ή ο δίσκος να σταματήσουν εντελώς. Pulse. Η λυχνία ένδειξης θα σβήσει και Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει η λεπίδα ή ο δίσκος θα σταματήσουν την...
  • Seite 127 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Αφαιρέστε τον προσαρμογέα μετάδοσης κίνησης και, στη συνέχεια, τη λεπίδα Εάν χρησιμοποιείτε δίσκο κοπής, αφαιρέστε πολλαπλών χρήσεων ή τη λεπίδα ζύμης, εάν τον πριν από το μπολ. Τοποθετήστε τα τη χρησιμοποιήσατε. Όταν αφαιρέσετε τον δάχτυλά σας στην κεντρική υποδοχή για να προσαρμογέα...
  • Seite 128: Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΟΥΖΙΝΟΜΗΧΑΝΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το μπολ χωρίς BPA απαιτεί ειδικό χειρισμό. Εάν πρόκειται να τα πλύνετε σε πλυντήριο πιάτων και όχι στο χέρι, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες. Πατήστε το κουμπί O/Pulse και, στη συνέχεια, αποσυνδέστε την κουζινομηχανή από...
  • Seite 129: Έπιλυση Προβληματων

    Εάν το πρόβλημα δεν οφείλεται σε κάποιο από δωματίου. τα παραπάνω, ανατρέξτε στην ενότητα «Όροι της Αν η λυχνία ταχύτητας σβήσει και η λυχνία O/ Εγγύησης KitchenAid» («Εγγύηση»). Pulse αναβοσβήνει, περιμένετε μέχρι η λυχνία Μην επιστρέφετε την κουζινομηχανή στο O/Pulse να σβήσει και ξαναδοκιμάστε. Η...
  • Seite 130: Οροι Τησ Έγγυησησ Kitchenaid ("Έγγυηση")

    Ο Εγγυητής εκχωρεί την Εγγύηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στην Ενότητα 1.β), τα οποία αγόρασε ο καταναλωτή από έναν πωλητή ή εταιρεία του Ομίλου KitchenAid, σε μια από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τη Μολδαβία, το Μαυροβούνιο, τη Ρωσία, την...
  • Seite 131 προϊόντος βαρύνουν τον Εγγυητή. Ο Εγγυητής αναλαμβάνει επίσης το κόστος αποστολής για την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος, εφόσον ο Εγγυητής ή το κέντρο επισκευών της KitchenAid για τη συγκεκριμένη χώρα ζήτησε την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος. Ωστόσο, ο καταναλωτής αναλαμβάνει...
  • Seite 133: Delar Och Funktioner

    DELAR OCH FUNKTIONER Lockspärr Tvådelad Matare Lock till arbetsskålen med 2-i-1- påmatarrör Gångjärn till lock Gångjärn till handtag 1,7 l (7 cups) Arbetsskål Drivtapp Förvaring av Kraftig bas strömsladd (visas inte) Vändbar Skiva för att skiva/riva Universell rostfri Drivadapter stålkniv Degkniv Skivningskniv...
  • Seite 134: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    PRODUKTSÄKERHET Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in flera säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
  • Seite 135 Koppla loss den genom att ta tag i stickkontakten och dra ut den ur eluttaget. Dra aldrig i själva nätsladden. 12. Användning av delar som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan leda till brand, elektriska stötar eller personskador.
  • Seite 136: Krav På Elektrisk Utrustning

    PRODUKTSÄKERHET KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING Spänning: 220–240 V Frekvens: 50–60 Hz OBS! Kontakta en behörig elektriker om stickkontakten inte passar i vägguttaget. Modifiera inte stickkontakten på något sätt. AVFALLSHANTERING AV ELEKTRISK UTRUSTNING Sopsortering av förpackningsmaterialet Förpackningsmaterialet består av – Om symbolen finns på produkten återvinningsbart material och är märkt eller i den medföljande dokumentationen med återvinningssymbolen...
  • Seite 137 PRODUKTANVÄNDNING GUIDE FÖR VAL AV TILLBEHÖR Åtgärd Inställning Livsmedel Tillbehör Universalkniv av rostfritt stål 1 eller Choklad Hacka pulsknapp (O) Frukt Färska örter Nötter 2 eller Mala eller purea Tofu pulsknapp (O) Grönsaker Pastasås Pesto Mixa Salsa Såser Smeter Frukt (mjuk) Vändbar skiva för att skiva/riva (skivningssida) Potatis ELLER skivningskniv...
  • Seite 138: Före Första Användning

    PRODUKTANVÄNDNING FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Innan du använder foodprocessorn för första gången ska du diska alla delar och tillbehör för hand eller i diskmaskinen (se avsnittet ”Rengöra foodprocessorn”). Foodprocessorn är utformad så att alla tillbehör kan förvaras i arbetsskålen. Lyft upp lockspärren för att låsa upp luckan.
  • Seite 139 PRODUKTANVÄNDNING OBS! För att underlätta monteringen ska du montera önskad kniv eller skiva innan du sätter fast arbetsskålens lock. Sätt fast locket på arbetsskålen genom När locket till arbetsskålen är stängt att trycka in gångjärnet i gångjärnet på trycker du ned lockets gångjärn i låst arbetsskålens handtag och stänga locket.
  • Seite 140 PRODUKTANVÄNDNING INSTALLERA DEN VÄNDBARA SKIVAN FÖR AT T SKIVA/RIVA ELLER SKIVNINGSKNIVEN Bearbetning Förvaring Skivan kan placeras i två olika lägen: högt upp Skiva: Vänd skivan så att den upphöjda på skålen för bearbetning och lågt i skålen för skivningskniven är vänd uppåt. förvaring.
  • Seite 141 PRODUKTANVÄNDNING ANVÄNDA FOODPROCESSORN Innan du använder foodprocessorn ska du se VARNING till att arbetsskålen, knivarna och arbetsskålens lock är korrekt monterade på basen (se avsnittet ”Montera foodprocessorn”). Se upp för de roterande knivbladen. Använd alltid påmataren. Håll fingrarna borta från öppningarna. Förvaras utom räckhåll för barn.
  • Seite 142 PRODUKTANVÄNDNING Vänta tills kniven eller skivan har stannat helt innan du tar bort locket När du är klar trycker du på pulsknappen till arbetsskålen. Se till att du stänger (O). Indikatorlampan slocknar och kniven av foodprocessorn innan du tar bort eller skivan stannar långsamt.
  • Seite 143 PRODUKTANVÄNDNING Om du använder en skiva ska den Ta bort drivadaptern och sedan avlägsnas innan du tar bort skålen. Håll universalkniven eller degkniven, om skivan i mittennavet och lyft den rakt du använder den. Kniven sitter kvar på upp. drivadaptern när du tar bort adaptern. Lyft av arbetsskålen från basen för att ta bort mat från skålen med en slickepott.
  • Seite 144: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING RENGÖRA FOODPROCESSORN VIKTIGT: Den BPA-fria skålen kräver särskild hantering. Om du väljer att använda en diskmaskin istället för handdisk ska du följa dessa anvisningar. Tryck på pulsknappen (O) och koppla sedan ur matberedaren innan du rengör den. Torka av basenheten och sladden Alla delar kan diskas på...
  • Seite 145 6. Foodprocessorn kan behöva svalna till Om problemet inte beror på något av rumstemperatur: ovanstående läser du avsnittet ”Garantivillkor Om hastighetslampan släcks och för KitchenAid (”garanti”)”. pulslampan (O) blinkar väntar du tills Lämna inte tillbaka foodprocessorn till pulslampan (O) släcks och försöker återförsäljaren. Återförsäljare tillhandahåller igen.
  • Seite 146: Garantivillkor För Kitchenaid

    1) OMFATTNING OCH VILLKOR FÖR GARANTI a) Garantiutfärdaren beviljar garanti för de produkter som nämns i avsnitt 1.b) som en konsument har köpt från en återförsäljare eller ett företag i KitchenAid Group inom länderna i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, Moldavien, Montenegro, Ryssland, Schweiz eller Turkiet.
  • Seite 147 Efter att garantiperioden löpt ut eller för produkter där garantin inte gäller är har slutkunden fortfarande tillgång till kundtjänst för KitchenAid vid frågor och för www.kitchenAid.eu information. Mer information finns även på vår webbplats:...
  • Seite 149: Deler Og Funksjoner

    DELER OG FUNKSJONER Lokk med To deler hengsel Matskyffel Deksel til arbeidsbolle med to-i-én- materør Hengslet lokk Hengslet håndtak 1,7 l Arbeidsbolle Skiveholder Strømledning og Kraftig sokkel ledningsoppbevaring (Ikke vist) Vendbar Skive for kutting/rasping Flerfunksjonell Akseladapter kniv i rustfritt stål Eltekniv Kuttekniv...
  • Seite 150: Viktige Forholdsregler

    PRODUKTSIKKERHET Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
  • Seite 151 For å koble fra drar du i støpselet og trekker det ut av stikkontakten. Ikke trekk i strømledningen. 12. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade.
  • Seite 152 PRODUKTSIKKERHET KRAV TIL STRØMFORSYNING Spenning: 220–240 V Frekvens: 50–60 Hz MERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker. Støpselet må ikke på noen måte forandres. KASSERING AV ELEKTRISK UTSTYR Kassering av innpakningsmaterialet som ellers kunne forårsakes av uhensiktsmessig avfallshåndtering Innpakningsmaterialet er resirkulerbart, av dette produktet.
  • Seite 153 SLIK BRUKER DU PRODUKTET VEILEDNING FOR VALG AV TILBEHØR Handling Innstilling Tilbehør Flerfunksjonell kniv i rustfritt stål O/puls Sjokolade Hakk Én eller Frukter Ferske urter Nøtter O/puls Finhakk eller Puré To eller Tofu Grønnsaker Pastasaus Pesto Miks Salsa Sauser Rører Frukt (myk) Vendbar skive for kutting /rasping Poteter...
  • Seite 154: Før Første Gangs Bruk

    SLIK BRUKER DU PRODUKTET FØR FØRSTE GANGS BRUK Før du bruker foodprosessoren for første gang, bør du vaske alle delene og tilbehøret for hånd eller i oppvaskmaskinen (se avsnittet Rengjøring av foodprosessoren). Foodprosessoren er utformet slik at alt av tilbehør kan oppbevares i arbeidsbollen. Løft opp hengselet på...
  • Seite 155: Montere Den Flerfunksjonelle Kniven Eller Eltekniven

    SLIK BRUKER DU PRODUKTET MERK: Monter ønsket kniv eller skive før du fester dekslet på arbeidsbollen, for å gjøre monteringen enklere. Når du skal feste dekselet til Når dekselet til arbeidsbollen er arbeidsbollen, skyver du hengselet på lukket, skyver du hengselet til lokket lokket inn i hengselet på...
  • Seite 156 SLIK BRUKER DU PRODUKTET MONTERING AV DEN VENDBARE SKIVEN FOR KUTTING/RASPING ELLER KUTTEKNIVEN Prosess Lagring Skiven kan plasseres i to forskjellige stillinger: høyt i bollen for bearbeiding og For å kutte: Snu skiven slik at den lavt i bollen for oppbevaring. hevede kuttekniven vender opp.
  • Seite 157 SLIK BRUKER DU PRODUKTET SLIK BRUKER DU FOODPROSESSOREN Før du bruker foodprosessoren må ADVARSEL du kontrollere at dekselet og knivene på arbeidsbollen er riktig montert på sokkelen (se avsnittet Montering av foodprosessoren). Fare, roterende kniv Bruk alltid stamperen. Hold fingrene borte fra åpningene. Oppbevar den utilgjengelig for barn.
  • Seite 158 SLIK BRUKER DU PRODUKTET Vent til kniven eller skiven stopper Trykk på O/puls når du er ferdig. helt før du tar av dekslet på Indikatorlampen vil slukke, og kniven arbeidsbollen. Pass på at du slår eller skiven vil sakte men sikkert av foodprosessoren før du fjerner stanse.
  • Seite 159 SLIK BRUKER DU PRODUKTET Ta ut akseladapteren, og deretter den Hvis du bruker en skive, må du ta den flerfunksjonelle kniven eller eltekniven ut før du fjerner bollen. Hold skiven i hvis du har brukt dem. Kniven blir de to midtpunktene og løft den rett værende i akseladapteren når du opp.
  • Seite 160: Vedlikehold Og Rengjøring

    VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING SLIK RENGJØR DU FOODPROSESSOREN VIKTIG: Disse BPA-frie bollene krever spesiell håndtering. Hvis du velger å bruke en oppvaskmaskin i stedet for håndvask, må du følge disse retningslinjene. Trykk på O/puls, og koble fra foodprosessoren før rengjøring. Alle de andre delene kan vaskes Tørk av sokkelen og ledningen med i oppvaskmaskin på...
  • Seite 161 Hvis problemet ikke skyldes et av punktene O/pulslampen blinker, må du vente til ovenfor, kan du se avsnittet Vilkår for O/puls-lampen slås av og prøve igjen. KitchenAid garantien («Garanti»). Foodprosessoren kan bruke 5–15 Ikke returner foodprosessoren til minutter på å kjøle seg ned.
  • Seite 162 1) GARANTIENS OMFANG OG VILKÅ a) Garantisten gir Garantien for produktene nevnt under del 1.b), som en forbruker har kjøpt fra en selger eller et selskap i KitchenAid-Group i landene innen Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet, Moldova, Montenegro, Russland, Sveits eller Tyrkia.
  • Seite 163 Garantiperiode. Garantiperioden for monterte reservedeler slutter med Garantiperioden for hele produktet. Etter utløpet av Garantiperioden eller for produkter der Garantien ikke gjelder, er KitchenAid-kundeservicesentrene fortsatt tilgjengelige for sluttkunden for spørsmål og informasjon. Du finner også mer informasjon på hjemmesiden vår: www.kitchenaid.eu PRODUKTREGISTRERING Registrer det nye KitchenAid-apparatet ditt nå:...
  • Seite 165: Osat Ja Ominaisuudet

    OSAT JA OMINAISUUDET Kannen salpa 2-osainen Syöttöpainin* Kulhon kansi ja 2-in-1- syöttösuppilo Kannen sarana Kahvan sarana 1,7 l:n (7 kupin) työkulho Käyttöakseli Virtajohto ja johdon Vahvatekoinen säilytyspaikka runko (ei näkyvissä) Käännettävä viipalointi-/ raastinlevy Ruostumattomasta Voimansiirtosovitin teräksestä valmistettu monitoimiterä Taikinakoukku Viipalointiterä...
  • Seite 166: Tärkeät Turvatoimenpiteet

    TUOTTEEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
  • Seite 167 11. Katkaise laitteen virta ja irrota se virtalähteestä, kun laitetta ei käytetä, ennen osien kokoamista tai purkamista ja ennen puhdistusta. Irrota laite virtalähteestä vetämällä pistokkeesta. Älä koskaan vedä virtajohdosta. 12. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien tai myymien lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon. 13. Älä käytä laitetta ulkona.
  • Seite 168 TUOTTEEN TURVALLISUUS SÄHKÖVAATIMUKSET Jännite: 220–240 V Taajuus: 50–60 Hz HUOM: Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan. Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen. SÄHKÖLAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Pakkausmateriaalien hävittäminen Pakkausmateriaalit ovat täysin Tuotteessa tai sen dokumentaatiossa kierrätettäviä, ja ne on merkitty oleva symboli merkitsee, että kierrätyssymbolilla .
  • Seite 169: Tuotteen Käyttö

    TUOTTEEN KÄYTTÖ LISÄVARUSTEIDEN VALINTA Toiminto Asetus Aines Lisävaruste Juusto Ruostumattomasta teräksestä valmistettu O/Pulse Suklaa monitoimiterä Pilko 1 tai Hedelmät tuoreita yrttejä Pähkinät Jauheliha tai O/Pulse 2 tai Tofu pyree Vihannekset Pastakastike Pesto Sekoita Salsa Kastikkeet Leivitteet Hedelmät (pehmeät) Käännettävä viipalointi-/raastinlevy Peruna (viipalointipuoli) TAI viipalointiterä...
  • Seite 170 TUOTTEEN KÄYTTÖ ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA Ennen monitoimikoneen ensimmäistä käyttökertaa pese kaikki osat ja lisätarvikkeet joko käsin tai astianpesukoneessa (lisätietoja kohdassa Monitoimikoneen puhdistus). Kaikkia lisävarusteita voidaan säilyttää monitoimikoneen työkulhossa. Avaa kannen lukitus nostamalla kannen salpa ylös. Kallista työkulhon Irrota kaikki työkulhon osat ja kansi taakse ja nosta sitä...
  • Seite 171 TUOTTEEN KÄYTTÖ HUOM. Voit helpottaa asennusta asentamalla haluamasi terän tai levyn ennen työkulhon kannen kiinnittämistä. Asenna työkulhon kansi painamalla Kun työkulhon kansi on suljettu, paina työkulhon kannen sarana kahvan kannen sarana alas lukitusasentoon. saranaan ja sulkemalla kansi. HUOM. Monitoimikone ei toimi, jos työkulhon kansi ei ole täysin kiinni tai jos työkulho ei ole kunnolla kiinni rungossa.
  • Seite 172 TUOTTEEN KÄYTTÖ KÄÄNNETTÄVÄN VIIPALOINTI-/RAASTINLEVYN TAI VIIPALOINTITERÄN ASENTAMINEN Käyttö Säilytys Levy voidaan asettaa kahteen eri asentoon: kulhon yläosaan, kun laitetta käytetään, ja alaosaan, kun laite on Viipalointi: Käännä levy viipalointiterä säilytyksessä. ylöspäin. HUOM. Levy toimii myös Raastaminen: Käännä levy pienet säilytysasennossa, mutta tulos on raastinterät ylöspäin.
  • Seite 173 TUOTTEEN KÄYTTÖ MONITOIMIKONEEN KÄYTTÖ Ennen kuin käytät monitoimikonetta, VAROITUS varmista, että työkulho, terät ja työkulhon kansi on koottu rungolle oikein (lisätietoja osiossa Monitoimikoneen kokoaminen). Pyörivät terät aiheuttavat vaaran. Syötä aina ruoka-aineet painikkeen avulla. Älä laita sormia aukkoihin. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Laiminlyönti saattaa aiheuttaa leikkautumisia ja viiltoja.
  • Seite 174 TUOTTEEN KÄYTTÖ Anna terän tai levyn pysähtyä, Kun olet valmis, paina O/Pulse- ennen kuin irrotat työkulhon kannen. painiketta. Merkkivalo sammuu ja terä Sammuta monitoimikone ennen tai levy pysähtyy. työkulhon kannen irrottamista tai virtajohdon irrottamista pistorasiasta. 2-IN-1-SYÖTTÖSUPPILON KÄYTTÖ Kaksiosainen 2-in-1-syöttösuppilossa on kaksiosainen syöttöpainin syöttöpainin.
  • Seite 175 TUOTTEEN KÄYTTÖ Irrota tarvittaessa voimansiirtosovitin Jos käytit levyä, irrota se ennen ja sitten monitoimiterä tai kulhon irrottamista. Kannattele levyä taikinakoukku. Monitoimiterä keskiöstään ja nosta sitä suoraan tai taikinakoukku pysyy kiinni ylöspäin. voimansiirtosovittimessa, kun irrotat sovittimen. Nosta työkulho irti rungosta, jotta voit poistaa ruoan lastalla.
  • Seite 176: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS MONITOIMIKONEEN PUHDISTAMINEN TÄRKEÄÄ: BPA-vapaata kulhoa on käsiteltävä varoen. Jos peset työkulhon astianpesukoneessa, noudata seuraava ohjeita: Paina O/Pulse-painiketta ja irrota monitoimikoneen virtajohto pistorasiasta ennen puhdistamista. Pyyhi runko ja johto puhtaaksi Kaikki osat kestävät konepesun lämpimällä, kostealla liinalla. Kuivaa ylätasolla.
  • Seite 177 6. Monitoimikoneen täytyy ehkä jäähtyä Jos ongelma on jokin muu kuin yllä huoneenlämpöiseksi. mainitut, katso lisätietoja kohdasta Jos nopeuden valo sammuu ja O/Pulse KitchenAid takuuehdot (“Takuu”). (Sykäytys) -valo vilkkuu, odota O/Pulse- Älä palauta monitoimikonetta valon sammumista ja kokeile uudelleen. jälleenmyyjälle, sillä jälleenmyyjällä ei ole Monitoimikoneen jäähtyminen saattaa...
  • Seite 178 KITCHENAID TAKUUEHDOT ("TAKUU") KitchenAid Europa, Inc., jonka osoite on Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgium ("Takuun antaja") myöntää loppuasiakkaalle, joka on kuluttaja, seuraavien ehtojen mukaisen Takuun. Takuu täydentää loppukäyttäjän lakisääteisiä takuuoikeuksia suhteessa tuotteen myyjään eikä rajoita niitä eikä vaikuta niihin, Suomen kuluttajansuojalain mukaisesti (38/1978).
  • Seite 179: Tuotteen Rekisteröinti

    Takuuhuollot eivät jatku Takuuajan jälkeen eikä takuuhuollosta ala uusi Takuuaika. Asennettujen varaosien Takuuaika päättyy koko tuotteen Takuuajan päättyessä. Loppuasiakas voi edelleen esittää kysymyksiä ja pyytää lisätietoja KitchenAid- asiakaspalvelukeskuksista, kun Takuuaika on päättynyt, tai niiden tuotteiden yhteydessä, joita Takuu ei kata. Lisätietoja on myös sivustossamme: www.kitchenaid.eu...
  • Seite 181: Dele Og Funktioner

    DELE OG FUNKTIONER Haspe til låg Todelt Nedskubber Låg til arbejdsskål med 2-i-1 påfyldningstragt Hængsel til låg Hængsel til håndtag 7-koppers (1,7 l) Arbejdsskål Drivstift Strømkabel og Kraftig bund ledningsopbevaring (ikke vist) Vendbart Rive-/snittejern Multifunktionelt Drivadapter knivblad i rustfrit stål Dejkrog Snittekniv...
  • Seite 182: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    PRODUKTSIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der findes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarsels- symbolet samt efter ordet “FARE”...
  • Seite 183 Tag fat i stikket og træk det ud af stikkontakten for at frakoble maskinen. Træk aldrig i ledningen. 12. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade.
  • Seite 184: Elektriske Krav

    PRODUKTSIKKERHED ELEKTRISKE KRAV Spænding: 220-240 V Frekvens: 50-60 Hz BEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes. Forsøg ikke at ændre stikket på nogen måde. BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE APPARATER Bortskaffelse af indpakningsmaterialer – Symbolet på produktet eller Indpakningsmaterialet er genanvendeligt på den medfølgende dokumentation og er mærket med genbrugssymbolet...
  • Seite 185 PRODUKTANVENDELSE VEJLEDNING TIL VALG AF TILBEHØR Handling Indstilling Fødevare Tilbehør Multifunktionelt knivblad i rustfrit stål O/Pulse Chokolade 1 eller Frugt Friske urter Nødder O/Pulse Hak eller purér 2 eller Tofu Grøntsager Pastasauce Pesto Bland Salsa Saucer Deje Frugt (blød) Vendbart snitte-/rivejern (snitteside) ELLER Kartofler snittekniv Tomater...
  • Seite 186: Før Første Brug

    PRODUKTANVENDELSE FØR FØRSTE BRUG Før du bruger foodprocessoren første gang, skal du vaske alle dele og alt tilbehør i hånden eller i opvaskemaskinen (se afsnittet "Rengøring af foodprocessoren"). Din foodprocessor er designet, så alt tilbehør kan opbevares i arbejdsskålen. Løft lågets haspe for at låse låget op. Fjern alle dele og tilbehør fra Vip arbejdsskålens låg tilbage, og løft arbejdsskålen, og løft nedskubberen...
  • Seite 187 PRODUKTANVENDELSE BEMÆRK: For at gøre monteringen lettere skal du montere den ønskede kniv eller plade, før du sætter arbejdsskålens låg på. Sæt arbejdsskålens låg på ved Når arbejdsskålens låg er lukket, skal at skubbe lågets hængsel ind i du skubbe lågets hængsel ned i låst håndtagets hængsel på...
  • Seite 188 PRODUKTANVENDELSE MONTERING AF DET VENDBARE SNITTE-/RIVEJERN ELLER SNITTEKNIVEN I brug Opbevaring Disken kan placeres i to forskellige positioner: øverst i skålen til tilberedning For at snitte: Drej skiven, så den og lavt i skålen til opbevaring. hævede snittekniv vender opad. BEMÆRK: Disken fungerer ikke optimalt, For at rive: Drej skiven, så...
  • Seite 189 PRODUKTANVENDELSE BETJENING AF FOODPROCESSOREN Før du betjener foodprocessoren, skal du ADVARSEL sikre dig, at arbejdsskålen, knivbladene og arbejdsskålens låg er korrekt monteret på basisenheden (se afsnittet "Samling af foodprocessoren"). Fare. Roterende kniv Brug altid nedskubberen. Hold fingrene væk fra åbningerne. Hold uden for børns rækkevidde.
  • Seite 190 PRODUKTANVENDELSE Vent, indtil knivbladet eller pladen er helt standset, før du fjerner Tryk på O/Pulse, når du er færdig. arbejdsskålens låg. Sørg for at Indikatorlyset slukker, og knivbladet slukke foodprocessoren, før du eller pladen vil miste fart og stoppe. fjerner arbejdsskålens låg eller tager foodprocessoren ud af stikket.
  • Seite 191 PRODUKTANVENDELSE Fjern drivadapteren og dernæst Hvis du bruger et rive/snittejern, skal universalknivbladet eller dejkrogen, du fjerne det, før du fjerner skålen. hvis du bruger en af disse. Knivbladet Hold pladen i midternavet, og løft forbliver på plads på drivadapteren, den lige op. når du fjerner adapteren.
  • Seite 192: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING RENGØRING AF FOODPROCESSOREN VIGTIGT: Den BPA-fri skål kræver særlig håndtering. Hvis du vælger at bruge opvaskemaskine i stedet for opvask i hånden, skal du følge disse retningslinjer. Tryk på O/Pulse, og tag derefter foodprocessorens stik ud af stikkontakten før rengøring.
  • Seite 193 FEJLFINDING Hvis din foodprocessor bliver defekt Foodprocessoren snitter eller river eller ikke virker, skal du kontrollere ikke, som den skal: følgende: 1. Sørg for, at den høje side af rive-/ 1. Er foodprocessoren tilsluttet? snittepladen vender opad mod drev- adapteren. 2.
  • Seite 194 1) GARANTIENS OMFANG OG BETINGELSER a) Garanten giver garanti for de i sektion 1.b) nævnte produkter, som en forbruger har købt hos en sælger eller et firma i KitchenAid-gruppen i landene i det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, Moldova, Montenegro, Rusland, Schweiz eller Tyrkiet.
  • Seite 195 Efter udløbet af garantiperioden eller ved produkter, som garantien ikke gælder for, kan slutbrugeren stadig henvende sig til KitchenAids kundeservicecentre med spørgsmål og oplysninger. Yderligere oplysninger findes også på vores hjemmeside: www.kitchenaid.eu PRODUKTREGISTRERING Registrer dit nye KitchenAid-apparat nu: http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 Alle rettigheder forbeholdes.
  • Seite 197: Hlutar Og Eiginleikar

    HLUTAR OG EIGINLEIKAR Hespa fyrir lok 2ja hluta Troðari Lok fyrir skál með 2-í-1 mötunarröri Löm fyrir lok Lok fyrir handfang 7-bolla (1,7 L) skál Drifpinni Rafmagnssnúra Sterk og snúrugeymsla grunneining (ekki sýnd) Viðsnúanlegur Sneiðunar-/ rifdiskur Fjölnota hnífur úr Drifmillistykki ryðfríu stáli Deighnífur Sneiðunarhnífur...
  • Seite 198: Mikilvæg Öryggisatriði

    VÖRUÖRYGGI Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
  • Seite 199: Geymdu Þessar Leiðbeiningar

    áður en það er sett saman eða tekið í sundur og áður en það er hreinsað. Takið í klónna og togið úr innstungunni til að taka tækið úr sambandi. Togið aldrei í rafmagnssnúruna. 12. Notkun fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum. 13. Má ekki nota utandyra.
  • Seite 200 VÖRUÖRYGGI KRÖFUR UM RAFMAGN Spenna: 220-240 V Tíðni: 50-60 HZ ATH.: Ef klóin passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við viðurkenndan rafvirkja. Ekki breyta klónni á neinn hátt. FÖRGUN RAFBÚNAÐARÚRGANGS Förgun umbúðaefnis manna, sem annars gætu orsakast af óviðeigandi meðhöndlun við förgun Umbúðaefnið...
  • Seite 201 NOTKUN VÖRUNNAR LEIÐBEININGAR UM VAL Á FYLGIHLUTUM Aðgerð Stilling Matur Fylgihlutur Ostur Fjölnota hnífur úr ryðfríu stáli O/Púls Súkkulaði Saxa 1 eða Ávextir Ferskar jurtir Hnetur O/Púls Hakka eða mauka 2 eða Tófú Grænmeti Pastasósa Pestó Blanda Salsa Sósur Deig Ávextir (mjúkir) Viðsnúanlegur sneiðunar-/rifdiskur Kartöflur...
  • Seite 202 NOTKUN VÖRUNNAR FYRIR FYRSTU NOTKUN Áður en þú notar matvinnsluvélina í fyrsta skipti skaltu þvo alla hluti og fylgihluti annaðhvort með höndunum eða í uppþvottavélinni (Sjá kaflann „Matvinnsluvélin þrifin“). Matvinnsluvélin er hönnuð þannig að hægt er að geyma alla fylgihluti ofan í skálinni. Lyftið...
  • Seite 203 NOTKUN VÖRUNNAR ATH.: Til að auðvelda samsetningu skal setja æskilegan hníf eða disk á áður en lok skálarinnar er sett á. Til að setja lok skálarinnar á þarf Þegar búið er að setja lokið á þarf að ýta löminni á lokinu í lömina á að...
  • Seite 204 NOTKUN VÖRUNNAR UPPSETNING Á VIÐSNÚANLEGA SNEIÐUNAR-/RIFDISKNUM EÐA SNEIÐUNARHNÍFNUM Ferli Geymsla Hægt er að setja diskinn í tvær ólíkar Til að sneiða: Snúið disknum þannig stöður: efst uppi í skálina fyrir vinnslu og að upphækkaði sneiðunarhnífurinn neðarlega í skálina fyrir geymslu. snúi upp.
  • Seite 205 NOTKUN VÖRUNNAR MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ Áður en matvinnsluvélin er notuð verður að VIÐVÖRUN gæta þess að skálin, hnífarnir og lokið séu sett saman á réttan hátt á grunneiningunni (sjá kaflann „Matvinnsluvélin sett saman“). Hætta þar sem hnífar snúast Notaðu alltaf matvælatroðara. Haltu fingrum frá...
  • Seite 206 NOTKUN VÖRUNNAR Bíðið þar til hnífurinn eða diskurinn Ýtið á O/Púls þegar óskað er eftir stöðvast alveg áður en lokið er tekið að hætta. Gaumljósið slökknar og af skálinni. Gætið þess að slökkva hnífurinn eða diskurinn stöðvast smám á matvinnsluvélinni áður en lokið er saman.
  • Seite 207 NOTKUN VÖRUNNAR Fjarlægið drifmillistykkið, síðan Ef diskur er notaður skal fjarlægja fjölnotahnífinn eða deighnífinn ef hann áður en skálin er tekin af. Haldið hann er notaður. Hnífurinn verður um um miðjuna á diskinum og lyftið kyrrt á drifmillistykkinu þegar það er honum beint upp.
  • Seite 208: Umhirða Og Hreinsun

    UMHIRÐA OG HREINSUN MATVINNSLUVÉLIN ÞRIFIN MIKILVÆGT: BPA-fría skálin þarf sérstaka umhirðu. Vinsamlegast farðu eftir þessum leiðbeiningum ef þú vilt frekar nota uppþvottavél en að þvo í höndunum. Ýtið á O/Púls og takið síðan matvinnsluvélina úr sambandi fyrir þrif. Þurrkið af grunneiningunni og Alla hluti má...
  • Seite 209 Ef vandamálið er ekki vegna ofantalinna Það gæti tekið 5 til 15 mínútur fyrir atriða, sjá kaflann „Ábyrgðarskilmálar matvinnsluvélina að kólna alveg niður. KitchenAid („Ábyrgð“)“. 7. Mótorinn gæti hafa læst: Ekki skila matvinnsluvélinni til söluaðila. Ef hraðaljósið er kveikt á meðan að...
  • Seite 210 1) UMFANG OG SKILMÁLAR ÁBYRGÐARINNAR a) Ábyrgðaraðili veitir ábyrgð á vörunum sem eru taldar upp í hluta 1.b) sem neytandi hefur keypt frá seljanda eða fyrirtæki frá KitchenAid-samsteypunni í landi innan evrópska efnahagssvæðisins, eða í Moldóvu, Svartfjallalandi, Rússlandi, Sviss eða Tyrklandi.
  • Seite 211 ábyrgðartímabils. Ábyrgðartímabilinu fyrir ísetta varahluti lýkur á sama tíma og ábyrgðartímabilið fyrir alla vöruna. Þjónustuaðilar KitchenAid geta enn aðstoðað neytendur með spurningar og veitingu upplýsinga eftir að ábyrgðin er útrunnin, eða fyrir vörur sem falla ekki undir ábyrgð.
  • Seite 213: Части И Их Характеристики

    ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Фиксатор 2-компонентный крышки толкатель для продуктов Крышка рабочей чаши с трубкой подачи 2 в 1 Крепление крышки Крепление ручки Рабочая чаша на 7 чашек (1,7 л) Штифт вала Шнур питания и отсек Усиленное для его хранения основание (не показан) Двусторонний...
  • Seite 214: Меры Предосторожности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА Ваша безопасность и безопасность других стоит на первом месте. В данной инструкции и на вашем устройстве мы разместили множество важных сообщений о безопасности. Обязательно прочтите все сообщения о безопасности и следуйте их указаниям. Это символ предупреждения об опасности. Этот...
  • Seite 215 части, а также перед чисткой. Чтобы отсоединить прибор от сети, возьмитесь за вилку сетевого шнура и потяните за нее, чтобы вынуть из розетки. Никогда не тяните за сам шнур. 12. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. 13. Не используйте прибор вне помещения.
  • Seite 216: Электрические Требования

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Напряжение: 220–240 В Частота: 50–60 Гц ПРИМЕЧАНИЕ. Если вилка не вставляется в розетку, обратитесь за помощью к квалифицированному электрику. Не пытайтесь подогнать вилку к размеру розетки самостоятельно. У ТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ Утилизация упаковочных материалов вызваны неправильной утилизацией этого...
  • Seite 217: Использование Прибора

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА РУКОВОДС ТВО ПО ВЫБОРУ АКСЕССУАРОВ Действие Настройка Продукты Аксессуар Сыр Многофункциональный нож из O/Pulse Шоколад нержавеющей стали Измельчение 1 или Фрукты Свежие травы Орехи O/Pulse Фарш или пюре 2 или Тофу Овощи Соус для пасты Песто Перемешивание Сальса Соусы...
  • Seite 218: Перед Первым Использованием

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед первым использованием кухонного комбайна вымойте все детали и аксессуары вручную или в посудомоечной машине (см. раздел «Очистка кухонного комбайна»). Конструкция кухонного комбайна позволяет хранить все аксессуары в рабочей чаше. Поднимите фиксатор крышки, чтобы разблокировать ее. Наклоните крышку Удалите...
  • Seite 219 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ПРИМЕЧАНИЕ. Для облегчения сборки устанавливайте необходимый нож или диск до установки крышки рабочей чаши. Чтобы установить крышку рабочей После закрытия крышки рабочей чаши чаши, вставьте крепление крышки в заблокируйте крепление крышки, крепление ручки на рабочей чаше и вдавив его внутрь. закройте...
  • Seite 220 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА УС ТАНОВКА ДВУС ТОРОННЕГО ДИСКА ДЛЯ НАРЕЗКИ/ШИНКОВКИ ИЛИ НОЖА ДЛЯ НАРЕЗКИ Обработка продуктов Хранение Диск можно установить в два различных положения: высокое (в верхней части чаши) для обработки продуктов и низкое Нарезка: поверните диск так, чтобы (внутри чаши) для хранения. приподнятый...
  • Seite 221 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ЭКСПЛУАТАЦИЯ КУХОННОГО КОМБАЙНА Перед началом работы с кухонным ВНИМАНИЕ комбайном убедитесь, что рабочая чаша, ножи и крышка рабочей чаши правильно установлены на основании (см. раздел «Сборка кухонного комбайна»). Вращающееся лезвие опасно Всегда используйте толкушку. Держите пальцы на безопасном расстоянии...
  • Seite 222 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Перед снятием крышки рабочей чаши дождитесь полной остановки ножа или По завершении нажмите O/Pulse. диска. Всегда выключайте кухонный Индикатор погаснет, и нож или диск комбайн перед снятием крышки замедлятся до полной остановки. рабочей чаши или отключением кухонного комбайна от электросети. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Seite 223 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Снимите адаптер привода, затем Если используется диск, необходимо многофункциональный нож снять его перед тем, как снимать или насадку для теста, если они чашу. Удерживая диск за центральную использовались. При извлечении ступицу, поднимите его вверх. адаптера нож остается в неизменном положении...
  • Seite 224: Уход И Чистка

    УХОД И ЧИСТКА ОЧИС ТКА КУХОННОГО КОМБАЙНА ВАЖНО! Эта чаша без бисфенола-А требует особого обращения. Если очистка выполняется в посудомоечной машине, а не вручную, следуйте приведенным ниже инструкциям. Нажмите O/Pulse, затем отключите кухонный комбайн от электросети перед очисткой. Все детали можно мыть в Протрите...
  • Seite 225: Выявление И Устранение Неисправностей

    Если проблема не связана ни с одним из необходимо охладить до комнатной перечисленных выше пунктов, см. раздел температуры. «Условия предоставления гарантии Если индикатор скорости погаснет, KitchenAid («Гарантия»)». а индикатор O/импульсного режима Не возвращайте кухонный комбайн начнет мигать, дождитесь выключения продавцу. Продавцы не выполняют ремонт. индикатора O/импульсного режима...
  • Seite 226: Условия Предоставления Гарантии Kitchenaid («Гарантия»)

    УСЛОВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИИ KITCHENAID («ГАРАНТИЯ») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, (КитченЭйд Европа, Корпорация, Нейвехейдслан 3, Бокс 5, 1853 Стромбеек-Бевер) Бельгия («Гарант») предоставляет конечному клиенту, который является потребителем, гарантию на территории Российской Федерации («РФ») в соответствии с Законом “О защите прав...
  • Seite 227 гарантийного срока всего продукта в отсутствии дополнительных уточнений. После истечения гарантийного срока или для продуктов, на которые гарантия не установлена, сервисные центры KitchenAid по-прежнему доступны конечному клиенту для обслуживания в соответствии с Законом “О защите прав потребителей” РФ. РЕГИСТРАЦИЯ ПРОДУКТА...
  • Seite 229: Części I Funkcje

    CZĘŚCI I FUNKCJE Zatrzask 2-częściowy pokrywy popychacz Pokrywa misy roboczej z podajnikiem 2 w 1 Zawias pokrywy Zawias uchwytu Misa robocza o pojemności 7 filiżanek (1,7 l) Trzpień napędowy Przewód zasilający i schowek na przewód Solidna (nie pokazano) podstawa Odwracana tarcza do krojenia/ szatkowania Uniwersalny nóż...
  • Seite 230: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i ich przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają, oprócz symbolu zagrożenia, także słowa: „NIEBEZPIECZEŃSTWO”...
  • Seite 231 – pomieszczenia socjalne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; – budynki gospodarskie; – przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania; – miejsca oferujące noclegi i wyżywienie. NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ Instrukcje są również dostępne w Internecie, na naszej stronie internetowej: www.KitchenAid.eu...
  • Seite 232: Wymagania Elektryczne

    PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Napięcie: 220-240 V Częstotliwość: 50–60 Hz UWAGA: Jeśli wtyczka nie pasuje do kontaktu, należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie należy w żadnym wypadku samodzielnie zmieniać wtyczki. UTYLIZACJA ODPADÓW SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO Utylizacja opakowania Materiał, z którego wykonano opakowanie, - Ten symbol umieszczony na produkcie nadaje się...
  • Seite 233: Korzystanie Z Produktu

    KORZYSTANIE Z PRODUKTU PORADNIK WYBORU AKCESORIÓW Działanie Ustawienia Żywność Akcesorium Uniwersalny nóż ze stali nierdzewnej O/Pulse Siekanie Czekolada 1 lub Owoce Świeże zioła Orzechy O/Pulse Mielenie lub purée Tofu 2 lub Warzywa Sos do makaronu Pesto Miksowanie Salsa Sosy Ciasta Owoce (miękkie) Dwustronna tarcza do krojenia/szatkowania Ziemniaki...
  • Seite 234: Przed Pierwszym Użyciem

    KORZYSTANIE Z PRODUKTU PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem malaksera należy umyć wszystkie części i akcesoria ręcznie lub w zmywarce (patrz rozdział „Czyszczenie malaksera”). Malakser został zaprojektowany w taki sposób, aby wszystkie akcesoria można było przechowywać wewnątrz misy roboczej. Podnieś zatrzask pokrywy, aby ją odblokować.
  • Seite 235 KORZYSTANIE Z PRODUKTU UWAGA: aby ułatwić sobie montaż, przed zamocowaniem pokrywy misy roboczej zamontuj żądane ostrze lub tarczę. Aby założyć pokrywę misy, należy zahaczyć Po zamknięciu pokrywy misy roboczej zawias pokrywy w zawiasie rękojeści misy wciśnij zawias pokrywy do pozycji roboczej i zamknąć...
  • Seite 236 KORZYSTANIE Z PRODUKTU INSTALOWANIE DWUSTRONNEJ TARCZY DO KROJENIA/SZATKOWANIA LUB OSTRZA DO KROJENIA Przetwarzanie Przechowy- wanie Tarcza może zajmować dwa różne położenia: u Do krojenia: obróć tarczę w taki sposób, góry misy podczas obróbki i u dołu wewnątrz aby wystające ostrze tnące ustawione było misy w czasie przechowywania.
  • Seite 237 KORZYSTANIE Z PRODUKTU OBSŁUGA MALAKSERA Zanim zaczniesz korzystać z malaksera, sprawdź, UWAGA czy misa robocza, ostrza oraz pokrywa misy są prawidłowo zamontowane na podstawie (patrz rozdział „Montaż malaksera”). Niebezpiecznie wirujące ostrza. Zawsze używać popychacza. Nie wkładać palców w otwory. Trzymać z dala od dzieci. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń...
  • Seite 238 KORZYSTANIE Z PRODUKTU Przed zdjęciem pokrywy misy roboczej Po zakończeniu pracy naciśnij przycisk poczekaj, aż tarcza lub ostrze całkowicie się O/Pulse. Kontrolka zgaśnie, a ostrze lub zatrzymają. Przed zdjęciem pokrywy misy tarcza zatrzymają się powoli. roboczej lub odłączeniem malaksera należy go wyłączyć.
  • Seite 239 KORZYSTANIE Z PRODUKTU Wyjmij najpierw adapter napędowy, a Jeśli używasz tarczy, wyjmij ją przed potem uniwersalne ostrze lub mieszadło wyjęciem misy. Trzymając tarczę za środek, do ciasta, jeśli z nich korzystasz. Podczas podnieś ją prosto do góry. zdejmowania adaptera napędowego ostrze pozostanie na swoim miejscu na adapterze.
  • Seite 240: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE CZYSZCZENIE MALAKSERA WAŻNE: niezawierająca bisfenolu A misa wymaga specjalnego traktowania. W przypadku mycia w zmywarce należy przestrzegać poniższych zaleceń. Przed czyszczeniem naciśnij przycisk O/Pulse, a następnie wyjmij wtyczkę malaksera z gniazdka elektrycznego. Wszystkie elementy urządzenia nadają Wytrzeć podstawę i przewód ciepłą, się...
  • Seite 241: Rozwiązywanie Problemów

    Jeżeli problem nie wynika z jednej z powyższych temperatury pokojowej. przyczyn, zapoznaj się z częścią „Warunki Jeżeli lampki wskaźnikowe prędkości wyłączą gwarancji KitchenAid („Gwarancja”)”. się, a lampka O/Pulse miga, zaczekać aż Nie zwracać malaksera do sprzedawcy lampka O/Pulse wyłączy się i spróbować...
  • Seite 242: Warunki Gwarancji Kitchenaid

    KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie www.kitchenaid.pl (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia. g) Koszt naprawy, łącznie z wymienionymi częściami, oraz koszty wysyłki produktu pozbawionego wad ukrytych lub jego części, ponosi Gwarant.
  • Seite 243: Rejestracja Produktu

    120 V na produkty 220–240 V. Po upływie okresu Gwarancji lub w przypadku produktów, które nie są objęte niniejszą Gwarancją, centra obsługi KitchenAid są nadal dostępne dla klienta końcowego w celu uzyskania informacji i odpowiedzi na pytania. Więcej informacji można również znaleźć na www.kitchenaid.eu...
  • Seite 245: Součásti A Funkce

    SOUČÁSTI A FUNKCE Západka víka Dvoudílný pěchovač Kryt na pracovní mísu s plnicí trubicí 2 v 1 Závěs víka Závěs rukojeti Pracovní mísa na 7 šálků (1,7 l) Hnací čep Napájecí kabel Robustní a uložení kabelu základna (není na obrázku) Oboustranný kotouč na krájení/ strouhání Univerzální čepel Adaptér pohonu z nerezové...
  • Seite 246: Bezpečnost Výrobku

    BEZPEČNOST VÝROBKU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
  • Seite 247 25. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a k podobným účelům jako například: – v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích nebo ostatních pracovních prostředích; – na farmách; – klienty v hotelech, motelech a ostatním prostředí obytného typu; – v prostředí typu bed and breakfast. TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE Pokyny jsou také k dispozici online. Navštivte naše webové stránky na adrese: www.KitchenAid.eu...
  • Seite 248: Elektrotechnické Požadavky

    BEZPEČNOST VÝROBKU ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Napětí: 220–240 V Frekvence: 50–60 Hz POZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. LIKVIDACE ELEKTRICKÉHO ODPADU Likvidace obalového materiálu Symbol na výrobku nebo na Obalový materiál je recyklovatelný doprovodných dokumentech k výrobku a je označen symbolem recyklace znamená, že s tímto přístrojem nelze Různé...
  • Seite 249 POUŽITÍ PRODUKTU PRŮVODCE VÝBĚREM PŘÍSLUŠENST VÍ Pohyb Nastavení Surovina Příslušenství Sýr Univerzální čepel z nerezové oceli O/Pulz Čokoláda Sekání 1 nebo Ovoce Čerstvé bylinky Ořechy O/Pulz Mletí nebo Pyré 2 nebo Tofu Zelenina Omáčka na těstoviny Pesto Míchání Salsa Omáčky Řídká těstíčka Ovoce (měkké) Oboustranný...
  • Seite 250: Před Prvním Použitím

    POUŽITÍ PRODUKTU PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím kuchyňského robotu omyjte všechny díly a příslušenství ručně nebo v myčce nádobí (viz část „Čištění kuchyňského robotu“). Kuchyňský robot je navržen tak, aby veškeré příslušenství mohlo být uloženo v pracovní míse. Zvedněte západku víka a uvolněte kryt. Vyjměte všechny součásti a příslušenství...
  • Seite 251 POUŽITÍ PRODUKTU POZNÁMKA: Montáž bude snazší, když před připevněním krytu pracovní mísy namontujete požadovanou čepel nebo kotouč. Chcete-li připevnit kryt pracovní mísy, Po zavření krytu pracovní mísy stlačte zatlačte závěs víka do závěsu rukojeti na závěs víka dolů do zajištěné polohy. pracovní...
  • Seite 252 POUŽITÍ PRODUKTU MONTÁŽ OBOUSTRANNÉHO KOTOUČE NA KRÁJENÍ/STROUHÁNÍ NEBO KRÁJECÍ ČEPELE Zpracování Uložení Kotouč lze umístit do dvou různých poloh: Krouhání na plátky: Otočte kotouč tak, nahoru do horní části mísy při práci a dolů do aby zvednutá krájecí čepel směřovala mísy při skladování. nahoru.
  • Seite 253 POUŽITÍ PRODUKTU PROVOZ KUCHYŇSKÉHO ROBOTU Před uvedením kuchyňského robotu do VAROVÁNÍ provozu se ujistěte, že jsou pracovní mísa, čepele a kryt pracovní mísy řádně nasazeny na základně (viz část “Montáž kuchyňského robotu”). Pozor na rotující nůž. Vždy používejte přítlačný nástavec. Do otvorů nevkládejte prsty. Chraňte před dětmi.
  • Seite 254 POUŽITÍ PRODUKTU Před sejmutím krytu pracovní mísy počkejte, až se čepel nebo kotouč zcela Po dokončení stiskněte tlačítko O/Pulz. zastaví. Před sejmutím krytu pracovní Kontrolka zhasne a čepel nebo kotouč se mísy nebo před odpojením kuchyňského zpomalí až do zastavení. robotu nezapomeňte kuchyňský robot vypnout.
  • Seite 255 POUŽITÍ PRODUKTU Vyjměte adaptér pohonu a poté Pokud používáte kotouč, vyjměte jej víceúčelovou čepel nebo nůž na těsto, před vyjmutím mísy. Držte kotouč za pokud je používáte. Po vyjmutí adaptéru středovou část a zvedněte jej přímo zůstane čepel na svém místě na adaptéru nahoru.
  • Seite 256: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ ČIŠTĚNÍ KUCHYŇSKÉHO ROBOTU DŮLEŽITÉ: Mísa bez obsahu BPA vyžadují speciální manipulaci. Pokud se rozhodnete místo ručního mytí použít myčku nádobí, postupujte podle těchto pokynů. Před čištěním stiskněte tlačítko O/Pulz a poté kuchyňský robot odpojte ze zásuvky. Základnu a kabel otřete hadříkem Všechny části lze mýt v horním oddílu namočeným v teplé...
  • Seite 257: Odstraňování Problémů

    Pokud kontrolka rychlosti zhasne Pokud problém nespočívá v jedné z výše a kontrolka O/Pulse bliká, počkejte, dokud uvedených možností, nahlédněte do části kontrolka O/Pulse nezhasne, a zkuste to „Podmínky záruky společnosti KitchenAid znovu. Může trvat 5–15 minut, než robot („záruka“)“. zcela vychladne. Kuchyňský robot nevracejte prodejci. Prodejci 7.
  • Seite 258 (e-mailová adresa: info@kitchenaid.cz; telefonní číslo: +420 517 346 256) nebo přímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie. g) Náklady na opravu včetně náhradních dílů a poštovné za přepravu bezvadného výrobku nebo jeho části hradí...
  • Seite 259 Upozorňujeme také, že spotřebitel může mít i další práva plynoucí ze zákonné záruky. Další informace najdete rovněž na naší webové www.kitchenaid.cz stránce: REGISTRACE VÝROBKU Zaregistrujte svůj nový spotřebič KitchenAid již teď: http://www.kitchenaid.eu/register ©2020 Všechna práva vyhrazena.
  • Seite 261: Parçalar Ve Özellikler

    PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Kapak Mandalı 2 Parçalı Yiyecek Itici 2'si 1 Arada Besleme Borusu ile Çalışma Kasesi Kapağı Kapak Menteşesi Tutma Yeri Menteşesi 7 Su Bardağı (1,7 L) Kapasiteli Çalışma Kasesi Tahrik Pimi Güç Kablosu ve Kablo Saklama Alanı Yoğun Iş Yüklerine (Gösterilmemiştir) Uygun Taban Çift Taraflı...
  • Seite 262: Ürün Güvenliği

    ÜRÜN GÜVENLIĞI Hem sizin hem de başkalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya başkalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
  • Seite 263 11. Parçaları takıp çıkarmadan ve temizlik işlemlerinden önce cihazı KAPATIN, ardından kullanılmıyorsa fişini prizden çekin. Fişi prizden çekmek için fişi tutun ve prizden çıkarın. Asla güç kablosundan tutarak çekmeyin. 12. Önerilmeyen veya KitchenAid tarafından satılmayan eklentilerin kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya neden olabilir. 13. Açık havada kullanmayın.
  • Seite 264 ÜRÜN GÜVENLIĞI ELEKTRIKSEL GEREKLILIKLER Gerilim: 220-240 V Frekans: 50-60 HZ NOT: Priz fişe uymazsa yetkili bir elektrik teknisyeni ile iletişime geçin. Prizi herhangi bir şekilde değiştirmeyin. ELEKTRIKLI EKIPMAN ATIK TASFIYESI Ambalaj materyalinin atılması Ambalaj materyali geri dönüştürülebilir - Ürün veya birlikte verilen belgeler malzemeden üretilmiştir ve geri dönüşüm işareti ile işaretlenmiştir.
  • Seite 265 ÜRÜN KULLANIMI AKSESUAR SEÇME KILAVUZU Hareket Ayar Yiyecek Aksesuar Peynir Çok amaçlı paslanmaz çelik bıçak O/Pulse Çikolata Doğrama 1 veya Meyveler Taze otlar Çerez O/Pulse Kıyma veya Püre 2 veya Tofu Sebzeler Makarna Sosu Pesto Karıştırma Salsa sos Soslar Hamurlar Meyve (yumuşak) Çift taraflı...
  • Seite 266 ÜRÜN KULLANIMI ILK KULLANIM ÖNCESINDE Mutfak Robotunuzu ilk kez kullanmadan önce tüm parçaları ve aksesuarları elle veya bulaşık makinesinde yıkayın ("Mutfak Robotunun Temizlenmesi" bölümüne bakın). Mutfak Robotunuz, tüm aksesuarlar çalışma kasesinde saklanabilecek şekilde tasarlanmıştır. Kapağın kilidini açmak için Kapak Mandalını yukarı kaldırın. Çalışma Tüm parçaları...
  • Seite 267 ÜRÜN KULLANIMI NOT: Kolay montaj için çalışma kasesi kapağını takmadan önce istediğiniz bıçağı veya diski takın. Çalışma Kasesi kapağını takmak için Çalışma Kasesi kapağı kapatıldığında Kapak Menteşesini Çalışma Kasesinin Kapak Menteşesini kilitli konuma gelecek Tutma Yeri Menteşesine doğru itin ve şekilde aşağı...
  • Seite 268 ÜRÜN KULLANIMI ÇIFT TARAFLI DILIMLEME/DOĞRAMA DISKININ VEYA DILIMLEME BIÇAĞININ TAKILMASI Işleme Saklama Disk iki farklı konuma yerleştirilebilir: Işleme Dilimlemek için: Diski, çıkıntılı Dilimleme için kasenin üst kısmında yüksek bir konuma Bıçağı yukarı bakacak şekilde çevirin. ve saklama için kasenin alt kısmına. NOT: Disk, saklama konumunda çalışsa Dilimlemek için: Diski, küçük ve çıkıntılı...
  • Seite 269 ÜRÜN KULLANIMI MUTFAK ROBOTUNUN ÇALIŞTIRILMASI Mutfak Robotunu çalıştırmadan önce Çalışma UYARI Kasesi, Bıçaklar ve Çalışma Kasesi Kapağının tabana doğru şekilde takıldığından emin olun ("Mutfak Robotunun Monte Edilmesi" bölümüne bakın). Döner Bıçak Tehlikesi Daima yiyecek iticiyi kullanın. Parmaklarınızı açıklıklardan uzak tutun. Çocuklardan uzak tutun.
  • Seite 270 ÜRÜN KULLANIMI Çalışma Kasesi Kapağını çıkarmadan önce Bıçak veya Disk tamamen durana Işlem tamamlandığında O/Pulse kadar bekleyin. Çalışma Kasesi Kapağını düğmesine basın. Gösterge ışığı söner ve çıkarmadan veya Mutfak Robotunun bıçak veya disk yavaşlayarak durur. fişini çıkarmadan önce Mutfak Robotunu kapattığınızdan emin olun.
  • Seite 271 ÜRÜN KULLANIMI Tahrik Adaptörünü ve ardından Disk kullanıyorsanız Kaseyi çıkarmadan kullanılıyorsa Çok Amaçlı Bıçağı veya önce diski çıkarın. Diski orta kısmından Hamur Bıçağını çıkarın. Adaptörü tutarak yukarı kaldırın. çıkardığınızda bıçak Tahrik Adaptörü üzerinde kalacaktır. Kasedeki yiyeceği spatulayla çıkarmak için Çalışma Kasesini tabandan kaldırarak çıkarın.
  • Seite 272: Bakim Ve Temizlik

    BAKIM VE TEMIZLIK MUTFAK ROBOTUNUN TEMIZLENMESI ÖNEMLI: BPA içermeyen kase, özel bakım gerektirir. Elde yıkamak yerine bulaşık makinesi kullanmayı tercih ederseniz lütfen aşağıdaki talimatları izleyin. O/Pulse düğmesine basın ve temizlemeden önce Mutfak Robotunun fişini çekin. Tüm parçalar bulaşık makinesinin üst Tabanı...
  • Seite 273: Sorun Giderme

    Hız ışığı kapanırsa ve O/Pulse ışığı yanıp yerleştirildiğinden emin olun. sönüyorsa O/Pulse ışığı kapanana kadar Sorun yukarıdakilerden birinden bekleyip tekrar deneyin. Mutfak Robotunun kaynaklanmıyorsa "KitchenAid Garantisi tamamen soğuması 5-15 dakika sürebilir. (“Garanti”) Hükümler" bölümüne bakın. 7. Motor kilitlenmiş olabilir. Mutfak Robotunu perakende satıcıya O/Pulse ışığı...
  • Seite 274: Kitchenaid Garantisi ("Garanti") Hükümler

    ürünler için Garanti verir. b) Garanti süreleri satın alınan ürüne bağlıdır ve aşağıdaki şekildedir: 5KFP0719 Satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere iki yıllık tam garanti. c) Garanti süresi, satın alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya şirketinden satın aldığı...
  • Seite 275 Takılan yedek parçaların garanti süresi, komple ürün için geçerli Garanti süresi ile sona erer. KitchenAid müşteri hizmetleri merkezleri, Garanti süresinin sona ermesinden sonra veya Garantinin geçerli olmadığı ürünler için soru sorma ve bilgi alma amacıyla son müşteri tarafından kullanılabilir. Web sitemizden daha fazla bilgiye erişebilirsiniz: www.kitchenaid.eu...
  • Seite 277 ‫بعد انتهاء صالحية فترة الضمان أو بالنسبة إلى المنتجات التي ال ينطبق عليها الضمان، تبقى مراكز خدمة العمالء من‬ ‫ متوفرة للعميل النهائي لإلجابة عن األسئلة وتقديم المعلومات. تتوفر معلومات إضافية أي ض ًا على موقع الويب‬KitchenAid & www.kitchenaid.eu:‫الخاص بنا‬...
  • Seite 278 ‫.ب) التي اشتراها مستهلك من بائع أو شركة من مجموعة‬ ‫) يمنح الضامن الضمان للمنتجات المذكورة في القسم‬a ‫ ضمن دول المنطقة االقتصادية األوروبية أو مولدوفا أو مونتينيغرو أو روسيا أو سويسرا أو تركيا. والشرق‬KitchenAid .‫األوسط‬ :‫) تستند مدة الضمان إلى المنتج الذي تم شراؤه وتكون على الشكل التالي‬b .‫5 ضمان...
  • Seite 279 ،‫إذا لم تكن المشكلة ناتجة من أحد األسباب المذكورة أعاله‬ ‫قد يحتاج جهاز تحضير الطعام إلى أن يبرد حتى يصل‬ .")»‫ («الضمان‬KitchenAid ‫فراجع قسم "شروط ضمان‬ .‫إلى درجة حرارة الغرفة‬ ‫ال ت ُ ع ِ د جهاز تحضير الطعام إلى البائع بالتجزئة. فبائعو التجزئة‬...
  • Seite 280 ‫العناية والتنظيف‬ ‫تنظيف جهاز تحضير الطعام‬ .‫ معالجة خاصة‬A ‫هام: يتطلب الوعاء الخالي من البيسفينول‬ ‫إذا اخترت استخدام الجالية بد ال ً من غسلها بال ي َ د، فيرجى‬ .‫اتباع هذه اإلرشادات‬ ‫اضغط على إيقاف التشغيل/النبض، ثم افصل جهاز‬ .‫تحضير الطعام قبل التنظيف‬ ،‫يمكن...
  • Seite 281 ‫استخدام المنتج‬ ‫أز ِ ل محوّ ل التشغيل، ثم أز ِ ل الشفرة المتعددة‬ .‫إذا كنت تستخدم قر ص ًا، فقم بإخراجه قبل إزالة الوعاء‬ .‫االستعماالت أو شفرة العجن، إذا كنت تستخدمها‬ ‫وأمسك القرص من القطعة المحورية المركزية وارفعه‬ ‫ستبقى الشفرة في مكانها على محوّ ل التشغيل عند إزالة‬ .‫إلى...
  • Seite 282 ‫استخدام المنتج‬ ‫انتظر حتى تتوقف الشفرة أو القرص تما م ًا قبل إزالة‬ .‫عند االنتهاء، اضغط على إيقاف التشغيل/النبض‬ ‫غطاء الوعاء. واحرص على إيقاف تشغيل جهاز‬ ‫سينطفئ ضوء المؤشر وستتباطأ الشفرة أو القرص‬ ‫تحضير الطعام قبل إزالة غطاء الوعاء أو قبل فصله‬ .‫حتى...
  • Seite 283 ‫استخدام المنتج‬ ‫تشغيل جهاز تحضير الطعام‬ ‫قبل تشغيل جهاز تحضير الطعام، تأكد من أن الوعاء والشفرات‬ ‫وغطاء الوعاء مث ب ّتة بشكل صحيح على القاعدة (راجع قسم‬ .)"‫"تجميع جهاز تحضير الطعام‬ :‫الستخدام وظيفة النبض‬ ‫للتشغيل، اضغط على 1 أو 2. سيعمل جهاز تحضير‬ ‫اضغط...
  • Seite 284 ‫استخدام المنتج‬ ‫تثبيت قرص التقطيع/البشر ذي الوج ه َ ين أو شفرة التقطيع‬ ‫المعالجة‬ ‫التخزين‬ ‫يمكن وضع القرص في موضع َ ين مختل ف َ ين: في أعلى الوعاء‬ ‫للتقطيع: أ د ِ ر القرص بحيث تكون شفرة التقطيع‬ .‫للمعالجة، وفي أسفل الوعاء للتخزين‬ .‫المرفوعة...
  • Seite 285 ‫استخدام المنتج‬ .‫مالحظة: لتسهيل عملية التجميع، قم بتثبيت الشفرة المطلوبة أو القرص المطلوب قبل تثبيت غطاء الوعاء‬ ‫بمجرد إغالق غطاء الوعاء، ادفع مفصلة الغطاء نحو‬ ‫لتثبيت غطاء الوعاء، أدخل مفصلة الغطاء داخل مفصلة‬ .‫األسفل إلى وضع القفل‬ .‫المقبض على الوعاء وأغلق الغطاء‬ ‫مالحظة: لن...
  • Seite 286 ‫استخدام المنتج‬ ‫قبل االستخدام األول‬ ‫قبل استخدام جهاز تحضير الطعام للمرة األولى، اغسل كل القطع واألكسسوارات سواء بال ي َ د أم في الجالية (راجع قسم "تنظيف‬ .‫جهاز تحضير الطعام"). تم تصميم جهاز تحضير الطعام بحيث يمكن تخزين كل األكسسوارات داخل الوعاء‬ ‫ارفع...
  • Seite 287 ‫استخدام المنتج‬ ‫دليل تحديد األكسسوارات‬ ‫األكسسوار‬ ‫الطعام‬ ‫اإلعداد‬ ‫اإلجراء‬ ‫الشفرة المتعددة االستعماالت من الفوالذ المقاوم للصدأ‬ ‫الجبنة‬ /‫إيقاف التشغيل‬ ‫1 أو‬ ‫الشوكوالته‬ ‫التقطيع‬ ‫النبض‬ ‫الفاكهة‬ ‫األعشاب الطازجة‬ ‫المكسرات‬ /‫إيقاف التشغيل‬ ‫2 أو‬ ‫الفرم أو الهرس‬ ‫التوفو‬ ‫النبض‬ ‫الخضار‬ ‫صلصة الباستا‬ ‫البيستو‬...
  • Seite 288 ‫سالمة المنتج‬ ‫المتطلبات الكهربائية‬ ‫الجهد الكهربائي: 022 - 042 فولط‬ ‫التردد: 05-06 هرتز‬ ‫مالحظة: إذا لم يتالءم القابس مع مأخذ الطاقة، فاتصل بفني‬ .‫كهرباء مؤهل‬ .‫وال ت ق ُ م بتعديل القابس بأي شكل من األشكال‬ ‫التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية‬ ‫التخلص...
  • Seite 289 ‫أوقف تشغيل الجهاز، ثم افصله عن مأخذ التيار عند عدم استخدامه، وقبل تجميع األجزاء أو تفكيكها وقبل‬ .‫تنظيفه. لفصل القابس، أمسك به، واسحبه من مأخذ التيار. تجنب سحبه من سلك الطاقة‬ ،‫ بها أو التي ال تبيعها في حدوث حريق‬KitchenAid ‫قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي‬ .‫أو صدمة كهربائية، أو إصابة‬...
  • Seite 290 ‫سالمة المنتج‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ :‫عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائ م ً ا والتي تتض م ّ ن ما يلي‬ .‫اقرأ كل التعليمات. قد ينتج عن االستخدام الخاطئ للجهاز حدوث إصابات شخصية‬ .‫للحماية من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية، ال تضع جهاز تحضير الطعام في الماء أو أي سائل آخر‬ .‫افصل...
  • Seite 291 ‫األجزاء والميزات‬ ‫قفل الغطاء‬ ‫دافعة الطعام‬ ‫من قطعتين‬ ‫غطاء الوعاء مع‬ 1 ‫أنبوب التغذية في‬ ‫مفصلة الغطاء‬ ‫مفصلة المقبض‬ ‫الوعاء بسعة‬ )‫7 أكواب (7,1 لتر‬ ‫مسمار التشغيل‬ ‫سلك الطاقة ووحدة تخزين‬ )‫السلك (غير ظاهر َ ين‬ ‫قاعدة ثابتة ومتينة‬ ‫قرص...
  • Seite 295 ©2020 All rights reserved. W11501509A 12/20...

Inhaltsverzeichnis