Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Maginon BIK-4 Bedienungsanleitung

Maginon BIK-4 Bedienungsanleitung

True wireless stereo ohrhörer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BIK-4:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

True Wireless Stereo Ohrhörer |
Écouteurs stereo True Wireless |
Auricolari wireless
BIK-4
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ................... 01
Français ................... 47
Italiano .................... 94
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maginon BIK-4

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso True Wireless Stereo Ohrhörer | Écouteurs stereo True Wireless | Auricolari wireless BIK-4 Deutsch ....01 Français ....47 Italiano ....94...
  • Seite 3: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile...
  • Seite 4 Lieferumfang/Geräteteile...
  • Seite 5 Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile USB-C Ladekabel Powerbank Etui Kabellose Ohrhörer BIK-4 Ladekontakt Powerbank Touch Sensor LED-Kontrollleuchte/Mikrofon Ladekontakt Ohrhörer Ladestand-LED Powerbank Etui USB-C Ladebuchse 2 Paar zusätzliche Ohrstöpsel in verschiedenen Größen (ohne Abbildung)
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Lieferumfang/Geräteteile ......1 Vorwort ............6 Allgemeines ............ 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ............7 Zeichenerklärung ..........8 Sicherheit ............11 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....11 Sicherheitshinweise ........12 Erste Inbetriebnahme ........21 Verpackungsinhalt prüfen ......21 Ohrhörer im Powerbank Etui laden .....22 Aufladen des Powerbank Etuis.....23 Ein- /Ausschalten ...........
  • Seite 7 Inhaltsverzeichnis Master/Slave Funktion ........33 Musikwiedergabe .......... 34 Wiederherstellung der Werkeinstellung ... 36 Reinigung ............37 Aufbewahrung bei Nichtbenutzung ... 37 Fehlersuche ...........38 Technische Daten ..........39 Hinweise zu verwendeten Warenzeichen... 41 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung ...42 Entsorgung............43 Verpackung entsorgen ......... 43 Altgerät entsorgen ......... 43 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel ..45...
  • Seite 8: Vorwort

    Vorwort Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines quali- tativ hochwertigen MAGINON-Produktes. Sie haben sich für einen moderne True Wire- less Stereo Ohrhörer mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem Zubehör entschieden, die sich besonders einfach bedie- nen lassen.
  • Seite 9: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu die- sen True Wireless Stereo Ohrhörern. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Die True Wireless Stereo Ohrhörer werden im weiteren Verlauf zur Vereinfachung und zum besseren Verständnis „Ohrhörer“...
  • Seite 10: Zeichenerklärung

    Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte wer- den in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet. GEFAHR! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Ge- fährdung mit einem mittleren Risikograd, die,...
  • Seite 11 Allgemeines VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine ge- ringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol weist auf nützliche Zusatzinformationen zum Betrieb hin.
  • Seite 12 Allgemeines Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des europäischen Wirtschaftsraums. Mit diesem Zeichen gekenn- zeichnete Produkte werden mit Gleichstrom betrieben.
  • Seite 13: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bei diesen Ohrhörern handelt es sich um Geräte der Unterhaltungselektronik. Die Ohrhörer dienen zur kabellosen Wieder- gabe von Audiosignalen und können auch als Headset verwendet werden. Die Ohrhörer sind ausschließlich für den Privat- gebrauch bestimmt und nicht für den gewerbli- chen Bereich vorgesehen.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise − Untersuchen Sie die Ohrhörer vor jeder Verwendung auf Beschädigungen. Defekte oder beschädigte Ohrhörer dürfen nicht verwendet werden. − Ein defektes USB-Ladekabel darf ebenso nicht mehr verwendet werden. Nehmen Sie keine Veränderungen an den Ohrhörern vor. GEFAHR! − Verpackungsmaterial ist kein Spiel- zeug.
  • Seite 15: Beeinträchtigte Wahrnehmung Während Der Verwendung Der Ohrhörer

    Sicherheit GEFAHR! Beeinträchtigte Wahrnehmung während der Verwendung der Ohrhörer − Verwenden Sie die Ohrhörer nicht im Straßenverkehr – auch nicht während des Fahrradfahrens – oder während Sie Maschinen bedienen. Es besteht die Gefahr dass Sie Außengeräusche, z. B. Warngeräusche, nicht hören oder dass sich diese Geräusche ungewohnt anhören.
  • Seite 16 Sicherheit WARNUNG! − Bedienen Sie die Ohrhörer nicht beim Laufen. Sie könnten stolpern oder einen Verkehrsunfall verursachen. VORSICHT! Extreme Lautstärke führt aufgrund eines zu hohen Schalldrucks zu dauerhaften Hörschäden. − Verlegen Sie die Kabel so, dass nie- mand darüber stolpern kann. Knicken oder quetschen Sie die Kabel nicht.
  • Seite 17 Sicherheit VORSICHT! − Die Ohrhörer und das Powerbank Etui enthalten einen Akku. Sie dürfen daher nicht ins Feuer geworfen, kurzgeschlossen oder auseinan- dergenommen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. − Das USB-Ladekabel und das Pow- erbank Etui dürfen während der Akkuladung nicht abgedeckt werden.
  • Seite 18 Sicherheit HINWEISE! − Betreiben Sie die Ohrhörer und das Powerbank Etui nicht, wenn sie sicht- bare Schäden aufweisen oder wenn das USB-Ladekabel defekt ist. Untersuchen Sie die Ohrhörer und das Powerbank Etui vor jeder Verwendung auf Beschädigungen. − Defekte oder beschädigte Ohrhö- rer, ein defektes oder beschädigtes Powerbank Etui oder defekte oder beschädigte USB-Ladekabel dürfen...
  • Seite 19 Sicherheit durchgeführten Reparaturen, unsach- gemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garan- tieansprüche ausgeschlossen. HINWEISE! − Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sen- sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und / oder fehlendem Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des...
  • Seite 20 Sicherheit Das Produkt ist kein Spielzeug. − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprüng- lichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befinden sich elekt- rische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. − Halten Sie die Ohrhörer und das Zube- hör von Nässe und Feuchtigkeit fern.
  • Seite 21 Sicherheit GEFAHR! Funkstörungen − Schalten Sie das Produkt in Flugzeu- gen, Krankenhäusern, Betriebsräu- men oder in der Nähe medizinischer Elektroniksysteme aus. Die übertra- genen drahtlosen Signale könnten Auswirkungen auf die Funktionalität sensibler Elektrogeräte haben. − Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierbaren Kardioverter-Defibril- latoren fern, da die elektromagnetische...
  • Seite 22 Sicherheit − Positionieren Sie das Produkt nicht mit eingeschalteten Komponenten in der Nähe von brennbaren Gasen oder Explosivstoffen (z. B. in Lackierereien), da die abgegebenen Funkwellen Explosionen und Feuer verursachen können. GEFAHR! − Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umweltbedingungen. Im Falle einer drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden, dass unbefugte Dritte diese Daten...
  • Seite 23: Erste Inbetriebnahme

    Erste Inbetriebnahme Erste Inbetriebnahme Verpackungsinhalt prüfen 1. Prüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- dig ist (siehe Abb. A. – Kapitel „Lieferum- fang“, Seite 4): • Kabellose Ohrhörer BIK-4 • 2 Paar zusätzliche Ohrstöpsel in verschiedenen Größen • Powerbank Etui • USB-C-Ladekabel • Bedienungsanleitung •...
  • Seite 24: Ohrhörer Im Powerbank Etui Laden

    Erste Inbetriebnahme Ohrhörer im Powerbank Etui laden Bei geringer Aufladung der Ohrhörer gibt der entladene Ohrhörer mehrmals kurze Dop- peltöne ab. Laden Sie die Ohrhörer vor der ersten Verwendung vollständig auf. Die Lade- dauer beträgt ca.1,5 Stunden. Gehen Sie wie folgt vor: 1.
  • Seite 25: Aufladen Des Powerbank Etuis

    Erste Inbetriebnahme Wenn Ohrhörer Powerbank Etui entladen sind und gleichzeitig geladen werden sollen, wird zunächst für circa 20 Minuten nur das Powerbank Etui geladen. Anschließend werden Powerbank Etui und Ohrhörer parallel geladen. Aufladen des Powerbank Etuis 1. Beim Öffnen des Powerbank Etuis ist die weiße Ladestand-LED auf der Unterseite des Powerbank Etui immer...
  • Seite 26: Ein- /Ausschalten

    Erste Inbetriebnahme 4. Verbinden Sie den USB-Typ-A-Stecker des USB-C Ladekabels mit dem USB-Port eines Computers oder eines geeigneten Netzteils. 5. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladestand-LED auf der Unterseite des Powerbank Etuis orange. 6. Der Akku ist komplett aufgeladen, wenn die Ladestand-LED auf der Unterseite des Powerbank Etuis...
  • Seite 27: Ausschalten

    Erste Inbetriebnahme Nach werkseitiger Voreinstellung ist der linke Ohrhörer als Hauptohrhörer eingestellt, aber der Hauptohrhörer kann personalisiert festgelegt werden. (Siehe dazu Kapitel Master/Slave Funktion). Ausschalten Methode 1: 1. Legen Sie die Ohrhörer in den Powerbank Etui und schließen Sie den Deckel des Pow- erbank Etuis.
  • Seite 28 Erste Inbetriebnahme Bei dieser Ausschaltmethode können Sie wahlweise auch nur einen Ohrhörer durch das Hineinstecken in das Powerbank Etui ausschalten. Der andere Ohrhörer bleibt dann eingeschaltet. Wenn die Ohrhörer für 10 Minuten nicht mit einem externen Gerät verbunden sind schalten sich die Ohrhörer automatisch ab.
  • Seite 29: Trageweise

    Erste Inbetriebnahme Trageweise Stecken Sie die Ohrhörer vorsichtig in Ihre Ohren und stellen Sie sie auf den passenden Winkel ein, so das diese angenehm für Sie zu tragen sind. Je näher das Mikrofon zum Mund gerichtet ist, desto klarer wird Ihre Stimme bei der Telefonie.
  • Seite 30: Bluetooth®-Verbindung Herstellen

    Die Vorgehensweise kann je nach Bluetoo- th®-Wiedergabegerät unterschiedlich sein. Weitere Informationen erhalten Sie in der Anlei- tung des Bluetooth®-Wiedergabegeräts. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Schalten sie BIK-4 ein. Die LED-Kontroll- leuchte am Hauptohrhörer blinkt kurzzeitig Weiß. 2. Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth®- Wiedergabegerät die Bluetooth®-Funktion.
  • Seite 31 Erste Inbetriebnahme zuletzt verbundenen externen Gerät. Falls das zuletzt verbundene externe Gerät nicht in ausreichender Nähe ist oder seine Bluetooth®-Funktion ausgeschaltet ist, sind die Ohrhörer im Suchmodus. − Sollte der Aufbau einer Verbin- dung fehlschlagen, schalten Sie die Ohrhörer aus und wiederholen Sie den Vorgang.
  • Seite 32 Erste Inbetriebnahme − Beim Einschalten stellen die Ohrhörer automatisch eine Verbindung zum zuletzt verbundenen Bluetooth®- Wiedergabegerät her. Um eine Verbindung zu einem anderen Bluetooth®-Wiedergabegerät herzustellen, trennen bzw. deaktivieren Sie die aktuelle Verbindung am Bluetooth®- Wiedergabegerät. − Der Kopplungsmodus dauert maximal 10 Minuten. Bei nicht erfolgreicher Kopplung schalten sich die Ohrhörer nach dieser Zeitspanne...
  • Seite 33: Funktionen

    Funktionen − Falls sich die Ohrhörer zu weit vom externen Gerät entfernen wird die Verbindung aufgelöst. Die Verbindung wird automatisch wiederhergestellt, wenn die Ohrhörer sich innerhalb der nächsten 10 Minuten in Reichweite des externen Gerätes befinden. Funktionen Annehmen eines Anrufes Zum Annehmen eines Anrufs, berühren Sie 2 x den Touch Sensor auf einem beliebigen...
  • Seite 34: Ablehnen Eines Anrufs

    Funktionen Ablehnen eines Anrufs Um einen eingehenden Anruf abzulehnen, berühren Sie den Touch Sensor auf einem beliebigen Ohrhörer für circa 1 Sekunde. Wechselmodus (während des Anrufs) Um während eines Anrufs auf das Smartphone zu wechseln, berühren Sie den Touch Sensor auf einem beliebigen Ohrhörer für 1 Sekun- de.
  • Seite 35: Master/Slave Funktion

    Sie einen beliebigen der beiden Ohrhörer heraus. Der entnommene Ohrhö- rer kann einzeln mit einem externen Gerät verbunden werden. Der Bluetooth®-Name bleibt „BIK-4“. Bei anschließendem Entneh- men des zweiten Ohrhörers wird dieser wieder automatisch mit dem schon ver- bundenen Ohrhörer gekoppelt.
  • Seite 36: Musikwiedergabe

    Funktionen Musikwiedergabe Abspielen/Pausieren: Während der Musikwie- dergabe, berühren Sie den Touch Sensor auf einem beliebigen Ohrhörer doppelt, um die Wiedergabe zu pausieren und anschließend erneut um die Wiedergabe fortzusetzen. Vorheriger Titel: Während der Wiedergabe, berühren Sie den Touch Sensor des linken Ohrhörers für eine Sekunde, um zum vorherigen Titel zu gelangen.
  • Seite 37 über deren Lautsprecher anstatt über die Ohrhörer. Wählen Sie dann im Menü des mobilen Geräts aus, dass die Audio-Ausgabe über das Bluetooth®- Wiedergabegerät „BIK-4“ erfolgen soll. − Bedingt durch die Verwendung unterschiedlicher Firmware- oder Softwareversionen auf den verwendeten Bluetooth®- Wiedergabegeräten werden eventuell nicht alle Funktionen unterstützt...
  • Seite 38: Wiederherstellung Der Werkeinstellung

    Werkeinstellung Sollten die Kopfhörer nicht wie beschrieben funktionieren, die Wiedergabe nur über einen Ohrhörer erfolgen oder 2 Einträge des BIK-4 im Bluetooth® Menü Ihres Smartphones angezeigt werden, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Legen Sie die Ohrhörer zurück in das Pow- erbank Etui .
  • Seite 39: Reinigung

    Reinigung Reinigung − Verwenden Sie keine aggressiven Rei- nigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. − Tauchen Sie die den Ohrhörer niemals in Wasser. − Wischen Sie den Ohrhörer mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
  • Seite 40: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Es wird keine Musik von einer externen Blue- tooth® Audioquelle abgespielt − Überprüfen Sie, ob die beiden Geräte eingeschaltet und im Bluetooth®-Mode miteinander gekoppelt sind. − Überprüfen Sie ob das Abspielen der Musik im externen Player gestartet wurde. −...
  • Seite 41: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: MAGINON BIK-4 Bluetooth®-Version: v5.0 Bluetooth®-Profil: A2DP, AVRCP, HFP, HSP Maximale Bluetooth®- 6-15dBm Sendeleistung: Signalreichweite: bis zu 15 Meter (ohne Hinternisse) Stromversorgung: USB 5 V 500 mA Akku Ohrhörer: 3,7 V 30 mAh, Lithium Polymer Akku...
  • Seite 42 Technische Daten Impedanz Lautsprecher: 32 Ohm Schalldruckpegel: ca. 95 dB(A) Frequenzbereich: 20 - 20.000 Hz Bluetooth®-Frequenz- 2,402 GHz - 2,48 GHz Band: Mikrofon: integriertes Mikrofon Maße Ohrhörer: ca. 33 x 25 x 21 mm Maße Powerbank Etui: ca. 60 x 47 x 26 mm Gewicht Ohrhörer: ca.
  • Seite 43: Hinweise Zu Verwendeten Warenzeichen

    Hinweise zu verwendeten Warenzeichen Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Artikel vor. Hinweise zu verwendeten Warenzeichen Der Bluetooth® Markenname und das Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. und jegliche Verwendung dieser Marken durch supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH ist unter Lizenz.
  • Seite 44: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Vereinfachte EU-Konfor- mitätserklärung Hiermit erklärt die supra Foto-Elektronik-Ver- triebs-GmbH, dass der Funkanlagentyp „BIK-4“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. 2014/53/EU RE-Richtline 2011/65/EU RoHs-Richtlinie Der vollständige Text der EU-Konformitätserklä- rung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://downloads.maginon.de/downloads/ konformitaetserklaerung/ supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstraße 28A,...
  • Seite 45: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! (alle mit dem Symbol gekenn- zeichneten Geräte unterliegen der...
  • Seite 46 Entsorgung Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleis- tet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt ver- mieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet. Da der Akku nicht aus dem Gerät entnommen werden kann, muss der Ohrhörer komplett zur fach-...
  • Seite 47: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
  • Seite 49 Français...
  • Seite 50: Aperçu

    Aperçu...
  • Seite 51 Aperçu...
  • Seite 96 Italiano...
  • Seite 144 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • 717795 ASSISTENZA POST-VENDITA Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE. JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE MODELL/MODÈLE/MODELLO: ANNI DI GARANZIA 03/2022 BIK-4...

Inhaltsverzeichnis