Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Français

    • Limpieza y Mantenimiento
    • Declaracion de Conformidad
    • Inhaltsverzeichnis
    • Using the Machine
    • Components / Elements of the Machine
    • Safety Warnings
    • Symbols
    • Precautions
    • Work Area
    • Operating Instructions
    • Assembly Instructions
    • Starting the Machine
    • Cleaning and Maintenance
    • Warranty
      • Nettoyage et Entretien
      • Déclaration de Conformité
      • Caractéristiques Techniques
      • Utilização da Máquina
      • Avisos de Segurança
      • Área de Trabalho
      • Instruções de Utilização
      • Instruções de Montagem
      • Limpeza E Manutenção
      • Declaração de Conformidade
      • Area DI Lavoro
      • Istruzioni DI Montaggio
      • Prima Della Messa in Funzione
      • Controlli Preliminari
      • Pulizia E Manutenzione
      • Dichiarazione DI Conformità
      • Gebruik Van de Machine
      • Waarschuwingen Betreffende de Veiligheid
      • Montage-Instructies
      • Inbedrijfstelling
      • Schoonmaak en Onderhoud
      • Verklaring Van Overeenstemming
      • Brug Af Maskinen
      • Sikkerhedsadvarsler
      • Indledende Kontroller
      • Start Af Maskinen
      • Rengøring Og Vedligeholdelse
      • Overensstemmelseserklæring
      • Меры Безопасности
      • Рабочая Зона
      • Инструкции По Применению
      • Инструкция По Сборке
      • Начало Работы
      • Перед Началом Работы
      • Чистка И Обслуживание
      • Декларация Соответствия
      • Maki̇neni̇n Kullanimi
      • Emni̇yet Uyarilari
      • Kullanim Tali̇matlari
      • Montaj Tali̇matlari
      • Temi̇zli̇k Ve Bakim
      • Uygunluk Beyani
      • Użytkowanie Urządzenia
      • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Obszar Roboczy
      • Instrukcja Obsługi
      • Instrukcje Montażu
      • Przed Uruchomieniem Maszyny
      • Czyszczenie I Konserwacja
      • Deklaracja ZgodnośCI
      • Χρηση Του Μηχανηματοσ
      • Λειτουργια Του Μηχανηματοσ
      • Χώρος Εργασίας
      • Οδηγιεσ Χρησησ
      • Εκκινηση Του Μηχανηματοσ
      • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
      • Koneen Käyttö
      • Koneen Käynnistäminen
      • Puhdistus Ja Huolto
      • Použití Stroje
      • Bezpečnostní Upozornění
      • Provozní Pokyny
      • ČIštění a Údržba
      • Spuštění Stroje
      • Prohlášení O Shodě
      • Mašīnas Lietošana
      • Drošības Brīdinājumi
      • Darba Zona
      • Tīrīšana un Apkope
      • Atbilstības Deklarācija
      • Įrenginio Naudojimas
      • Saugos Įspėjimai
      • Įrenginio Paleidimas
      • Valymas Ir PriežIūra
      • Uporaba Naprave
      • Bezpečnostné Výstrahy
      • Delovno Območje
      • Navodila Za Montažo
      • Zagon Naprave
      • ČIščenje in Vzdrževanje
      • Masina Kasutamine
      • Puhastamine Ja Hooldus
    • Vibration Test
    • Electrical Circuit
    • Accessories
    • Cable with Plug
    • The Overall Machine
    • Technical Characteristics
    • Images
    • Declaration of Conformity
  • Magyar

    • A Gép Használata
      • Biztonsági Figyelmeztetések
    • Használati Utasítások
    • Munkaterület
    • Szerelési Utasítások
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Üzembe Helyezés
    • Elektromos Áramkör
    • Garancia
      • Zona de Lucru
      • Instrucțiuni de Utilizare
      • Instrucțiuni de Montare
      • Korištenje Stroja
      • Sigurnosna Upozorenja
      • Radno Područje
      • Upute Za Montažu
      • Pokretanje Stroja
      • ČIšćenje I Održavanje
    • Gép Összeszerelése
    • Képek
    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Műszaki Adatok
    • Plug-In Kábelek
    • Rezgésvizsgálat
    • Tartozékok
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
DCX-250
XPERT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rubi DCX-250 XPERT

  • Seite 1 DCX-250 XPERT...
  • Seite 2 - 2 -...
  • Seite 3 - 3 -...
  • Seite 28 1. BENUTZUNG DER MASCHINE bringen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. e. Bei Betrieb des Elektrowerkzeugs im Freien eine für den Elektrische Fliesenschneider von RUBI sind professionelle, mit einem Außenbetrieb geeignete Verlängerung verwenden. Hierdurch wird das kugellagergeführten Schneidkopf ausgestattete Präzisionsmaschinen, die Stromschlagrisiko reduziert.
  • Seite 29: Arbeitsbereich

    Teil beschädigt oder defekt ist, dann ersetzen Sie es durch ein Original- dazu führen, dass der Fliesenschneider exzentrisch läuft und somit nicht Ersatzteil des Herstellers und wenden Sie sich an den RUBI-Kundendienst. mehr kontrolliert werden kann. Obwohl die Räder den Transport der Maschine durch nur eine Person 9) Verwenden Sie niemals beschädigte oder ungeeignete Haltescheiben oder...
  • Seite 30: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH · ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG · EINSTELLEN VON WINKEL UND SCHNITTTIEFE: überprüft werden, um festzustellen, dass er ordnungsgemäß funktioniert und für die bestimmungsgemäße Funktion geeignet ist. Eine beschädigte 13) Die Gehrungsschnittvorrichtung ermöglicht es, den Winkel des Schutzvorrichtung oder Komponente muss grundsätzlich vom Fliesenschneiders auf einen Wert von 0 bis 45°...
  • Seite 31: Einstellung Der Trennscheibe

    63) Prüfen Sie die Rechtwinkligkeit des Winkelsystems zur Trennscheibe. Für Das Unternehmen, Germans Boada S.A. Avda. Olimpíades 89-91, P.O. Box 14 eine exakte 90°-Einstellung (Abb. 25, 26): -08191 Rubi (Barcelona, Spanien), erklärt in alleiniger Verantwortung, dass a) Legen Sie ein 90° zur Trennscheibe ausgerichtetes Winkelmaß an das die Maschine: Winkelsystem an und benutzen Sie die angegebenen Schrauben A.
  • Seite 101 DIN 911 DIN 894 8 MM 30 MM - 101 -...
  • Seite 102 - 102 -...
  • Seite 103 REFERENCE REFERENCE MARK MARK REFERENCE REFERENCE MARK MARK - 103 -...
  • Seite 107 VIBRATSIOONI KATSE REZGÉSVIZSGÁLAT / REZGÉSVIZSGÁLAT / TESTUL DE VIBRAȚII / ISPITIVANJE VIBRACIJA • ES El valor de vibración de DCX-250 XPERT es 4,57 m/s2 base di una stima dell’esposizione in condizioni d’uso reali (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, come i periodi in cui l’utensile è spento e a con una incertidumbre de 1,5 m/s2.
  • Seite 109 GARANTÍA / WARRANTY / GARANTIE / GARANTIA / GARANTIA / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIE / GARANTI / ГАРАНТИЯ / GARANTI / GWARANCJI / / TAKUU / ZÁRUKA / / GARANTIJA / GARANTIJA / GARANCIJA / GARANTII / GARANCIA / GARANŢIE / JAMSTVO RUBI WARRANTY GARANTÍA...
  • Seite 111 - 111 -...
  • Seite 112 RUBI.COM GERMANS BOADA S.A. RUBI CLUB. THE ONLY APP FOR TILING PROFESSIONALS Pol. Can Rosés, Avda. Olimpíades 89-91, P.O.BOX 14 08191 RUBI (Barcelona) SPAIN T. 34 936 80 65 00 F. 34 936 80 65 01 gboada@rubi.com...

Inhaltsverzeichnis