Seite 1
BF120TLU, BF120TLT & BF120TLS (2.0kW) BF120TLU-T, BF120TLT-T & BF120TLS-T (2.0kW) 08/35314/3 Issue 3 The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC...
Seite 2
BF120TLU, BF120TLT & BF120TLS BF120TLU-T, BF120TLT-T & BF120TLS-T 60 mm (Min) 600 Min. 600 Min. x = min. 600 mm h = min. 2250 mm BF120TLT BF120TLS BF120TLU BF120TLS-T BF120TLT-T BF120TLU-T...
Switch (BF120TLS & BF120TLS-T only) DO NOT COVER THE APPLIANCE or place material or garments on it, or The rotary switch on models BF120TLS & BF120TLS-T (see ‘A’ in Fig. 4) allows obstruct the air circulation around this appliance, for example with the appliance to operate the following functions: curtains or furniture, as this could cause overheating and a fire risk.
Seite 4
Monday to Friday with four ON/OFF program options & Saturday to Sunday with four ON/OFF program options. Setting Programmes This timer allows Block programming. This means you can have four ON/OFF programs to run daily Monday to Sunday (DLY) or you can have four ON/OFF programs to run Monday to Friday and another four ON/OFF programs to run Saturday and Sunday (BLK).
Schalter (nur BF120TLS und BF120TLS-T) Das Gerät ist nicht für Kinder oder Personen ohne Hilfestellung oder Der Drehschalter bei den Modellen BF120TLS und BF120TLS-T (siehe „A” in Beaufsichtigung einer dritten Person geeignet, wenn die sichere Abb. 4) dient zum Einstellen folgender Funktionen: Benutzung des Geräts aufgrund der körperlichen oder geistigen...
Seite 6
Inbetriebnahme Reinigung und Wartung Bei der Inbetriebnahme die Heizung an eine normale Steckdose anschließen und VOR REINIGUNGS- ODER WARTUNGSARBEITEN AM GERÄT IMMER SOFORT den Strom einschalten. Nun kann die Zeitschaltuhr für den Betrieb programmiert DIE ELEKTRISCHE STROMVERSORGUNG ABSCHALTEN. werden. Das Gerät kann von außen mit einem weichen feuchten Tuch abgewischt und anschließend trocken gewischt werden.
Seite 7
Het stopcontact moet altijd toegankelijk zijn zodat de stekker op elk moment snel losgehaald kan worden. De draaischakelaar op de modellen BF120TLS en BF120TLS-T (zie ‘A’ in Afb. 4) WAARSCHUWING – TREK DE STEKKER VAN DE VERWARMING UIT HET stelt het apparaat in staat om de volgende functies uit te voeren: STOPCONTACT VOORDAT U ONDERHOUD OF REPARATIES UITVOERT.
Seite 8
De tijd instellen Recycling Druk éénmaal op de knop ‘PROGRAM’ (programmeren). Het symbool voor Voor elektrische producten die in de Europese Gemeenschap worden verkocht. Na het verstrijken van de levensduur van elektrische producten de klok verschijnt linksboven in het scherm. De gebruiker kan de klok mogen zij niet worden weggeworpen met het normale huisafval.
Seite 9
Interrupteur (BF120TLS & BF120TLS-T uniquement) Le symbole d’avertissement indique que l’appareil de chauffage ne doit L’interrupteur rotatif des modèles BF120TLS & BF120TLS-T (voir « A » sur la pas être couvert. Fig. 4) permet à l’appareil de réaliser les fonctions suivantes : Ce mode d’emploi va de pair avec l’appareil de chauffage, le conserver...
Seite 10
MODE pendant une seconde. Nettoyage et entretien par l’utilisateur AVANT TOUT NETTOYAGE OU ENTRETIEN, DÉBRANCHER Mise en service IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL DU SECTEUR. Lors de la première utilisation, brancher l’appareil de chauffage sur une prise L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux électrique puis le mettre sous tension.
Seite 11
NO utilice el calefactor con el cable de alimentación colgando sobre la rejilla frontal. El interruptor giratorio de los modelos BF120TLS y BF120TLS-T (vea ‘A’ en la Fig. 4) permite controlar las siguientes funciones: Este aparato no está concebido para ser utilizado por niños u otras personas sin ayuda o supervisión si su estado físico, sensorial o mental...
Seite 12
“MODE”. Reciclaje Para productos eléctricos comercializados en la Comunidad Europea. Funcionamiento inicial Los productos eléctricos que han agotado su vida útil no deben tirarse Para su uso inicial, enchufe el calefactor en una toma de alimentación doméstica con la basura doméstica. Recíclelos en instalaciones apropiadas. Para normal y enciéndalo.
Seite 13
Interruptor (apenas no BF120TLS e BF120TLS-T) à tomada suspenso sobre a grelha frontal. O interruptor giratório dos modelos BF120TLS e BF120TLS-T (ver ‘A’ na Fig. 4) O aparelho não deve ser utilizado por crianças ou por outras pessoas sem confere ao aparelho as seguintes funções: ajuda ou supervisão, se as suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais...
Seite 14
Funcionamento inicial Reciclar Para a utilização inicial, ligue o aquecedor a um ponto de alimentação eléctrica Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia. Quando doméstica comum e ligue o equipamento. O temporizador está agora pronto para os produtos eléctricos chegam ao fim do seu tempo de vida útil não a configuração..
Seite 15
2,0 kW, termostato, timer da 120 minuti e portasciugamani Montaggio della staffa a parete e del portasciugamani Portasciugamani (Modelli BF120TLS-T, BF120TLT-T e BF120TLU-T) I modelli BF120TLS-T, BF120TLT-T e BF120TLU-T sono corredati di un Importanti informazioni sulla sicurezza portasciugamani aggiuntivo a 3 barre. LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Seite 16
A questo punto lampeggerà la cifra dei minuti. Per regolare i minuti utilizzare Servizio di assistenza clienti i tasti “-” e “+”. Per confermare la cifra dei minuti, premere “ENTER”. Per l’assistenza post-vendita o per l’acquisto di ricambi, rivolgersi al proprio Una volta premuto ‘ENTER’...
Seite 17
Przełącznik (tylko modele BF120TLS i BF120TLS-T ) NAPRAWCZYCH NALEŻY ODŁĄCZYĆ NAGRZEWNICĘ OD ŹRÓDŁA ZASILANIA. Przełącznik pokrętny znajdujący się w modelach BF120TLS i BF120TLS-T ( zobacz NIE WOLNO używać nagrzewnicy, gdy kabel zasilania znajduje się przy „A” na rys. 4) umożliwia włączanie następujących funkcji urządzenia: przedniej kratce.
Seite 18
1 sekundy. Recykling Czynności wstępne Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej. Przed użyciem należy podłączyć grzejnik do zwykłego gniazda elektrycznego Po zakończeniu okresu używalności urządzenia nie wolno utylizować go i włączyć zasilanie. Wyłącznik czasowy jest gotowy do konfiguracji. wraz z odpadami domowymi.
Seite 19
2,0 kW Vypínací časovač 120 minut a termostat BF120TLS-T, BF120TLT-T a BF120TLU-T) BF120TLU-T 2,0 kW Vypínací časovač 120 minut, termostat a sušič U modelů BF120TLS-T, BF120TLT-T a BF120TLU-T se dodává dodatečný sušič ručníků ručníků se 3 příčkami. Postup montáže sušiče ručníků je následující: Důležitá...
Seite 20
Stisknutím tlačítka ENTER se vrátíte k výchozímu zobrazení. Chcete-li opravit nesprávný čas, zopakujte předchozí kroky. Po nastavení přesného času lze nastavit celkem 12 programů zapnutí a vypnutí. K dispozici jdou dvě možnosti programů. OPTION 1; DAILY (MOŽNOST 1, DENNÍ) (na displeji DLY): Toto je funkce denního programu, od pondělí...
Seite 21
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT (modellek: BF120TLS-T, BF120TLT-T és BF120TLU-T) FIGYELEM – NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET FÜRDŐKÁD, ZUHANYZÓ VAGY A BF120TLS-T, BF120TLT-T és BF120TLU-T modellekhez tartozik egy háromrudas MEDENCE KÖZVETLEN KÖZELÉBEN. törülközőtartó is. NE TAKARJA LE A KÉSZÜLÉKET, ne helyezzen rá szövetet vagy ruhákat, A törülközőtartók összeszerelésének lépései:...
Seite 22
Ha 1 másodpercen belül megnyomja az ENTER, majd a MODE gombot, akkor majd hagyja megszáradni. A készülék tisztításához ne használjon dörzshatású a billentyűk lezáródnak. A felhasználó abból látja, hogy a billentyűk lezáródtak, tisztítóport vagy bútorfényező szert, mivel a felület karcolódhat. Ügyeljen arra, hogy a ‘...
Seite 23
BF120TLS 2.0KW Vrtljivo stikalo & termostat BF120TLS-T 2.0KW Vrtljivo stikalo, termostat in držalo za brisače Na modelih BF120TLS-T, BF120TLT-T & BF120TLU-T je na voljo še dodatno držalo za brisače s tremi držali. BF120TLT 2.0KW Digitalni časovnik & termostat Postopek za sestavljanje držala za brisače je naslednji: BF120TLT-T 2.0KW Digitalni časovnik, termostat in držalo za brisače...
Seite 24
od ponedeljka do petka s štirimi programskimi možnostmi za VKLOP/IZKLOP & od sobote do nedelje s štirimi programskimi možnostmi za VKLOP/IZKLOP. Nastavljanje programov Ta časovnik omogoča programe po skupinah. To pomeni, da imate lahko štiri programe za VKLOP/IZKLOP, ki delujejo dnevno od ponedeljka do nedelje (DLY), ali pa štiri programe za VKLOP/IZKLOP, ki delujejo od ponedeljka do petka, in nadaljnje štiri, ki delujejo od sobote do nedelje (BLK).
Seite 25
Prepínač (iba BF120TLS & BF120TLS-T) OHRIEVAČ NESMIE BYŤ UMIESTNENÝ PRIAMO POD ZABUDOVANOU ELEKTRICKOU ZÁSUVKOU. Otočný prepínač na modeloch BF120TLS & BF120TLS-T (pozri položku „A“ na Elektrická zásuvka musí byť po celý čas prístupná, aby bolo možné čo obr. 4) umožňuje zariadeniu používať nasledujúce funkcie: najrýchlejšie odpojiť...
Seite 26
nastavte aktuálny dátum a potvrďte ho stlačením „ENTER“. (Táto funkcia je dostupná iba pri 7-dňovom časovači) Konečným stlačením „ENTER“ sa vrátite na úvodný displej. Nesprávny údaj opravíte opakovaním predošlých krokov. Po nastavení správneho času je možné nastaviť celkovo až 12 ON/OFF (Zap/Vyp) prevádzkových programov.
Seite 27
E - Garantie Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik eutschland. Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein: I.
Seite 28
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands UAB “Senuku prekybos centras” via delle Rose 7, Antennestraat 84 Pramones pr. 6, Glen Dimplex Deutschland Gmbh 24040 lallio (BG) 1322 AS Almere, Nederland LT-51500, ewt-Kundendienst 035-201042 E-mail: info@glendimplex.nl Kaunas +49 1805 / 398 346 Fax. 035-200492 www.glendimplex.nl Fax.