Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Seltron CMP25-2 Bedienungsanleitung

Seltron CMP25-2 Bedienungsanleitung

Witterungsgeführte heizungsregler des mischerheizkreises
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EN
EN
DE
DE
IT
IT
FR
FR
Weather compensated controller for mixing
heating circuits
Witterungsgeführte Heizungsregler des
Mischerheizkreises
Regolatore climatico per circuiti di
riscaldamento miscelati
Régulateur de vanne mélangeuse pour
circuits de chauffage
CMP25-2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seltron CMP25-2

  • Seite 1 Weather compensated controller for mixing heating circuits Witterungsgeführte Heizungsregler des Mischerheizkreises Regolatore climatico per circuiti di riscaldamento miscelati Régulateur de vanne mélangeuse pour circuits de chauffage CMP25-2...
  • Seite 3 It is intended to control mixing heating circuit with radiator or surface heating systems. CMP25-2 features multi-chanel program timer for time-dependent room heating. CMP25-2 controllers can be connected to network and operate as uniform control system for multi heating circuits.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS USER MANUAL CONTROLLER DESCRIPTION ........................6 Controller appearance ..........................6 Operation mode indication ........................6 INITIAL SETUP OF CONTROLLER ......................7 Procedure of initial setup ...........................7 MAIN DISPLAY AND NAVIGATION ......................9 Main display description and design ......................9 Description of symbols shown on display ...................9 Symbols for operation mode ......................9 Symbols for user functions ......................10 Symbols for temperature ans data overview .................10...
  • Seite 5 CONTENTS INSTALLATION MANUAL CONTROLLER INSTALLATION ......................39 Installation onto mixing valve ........................ 39 Controller‘s electric connection ......................41 Connection of mains ..........................41 Connection of sensors, room units and BUS ................41 Connection of digital room unit DD2+ ..................42 Connection of room sensor......................43 Marking and installation of temperature sensors ..............43 Operation mode by sensor failure ....................45 Expanding the system on multiple heating circuits .............46...
  • Seite 6: Controller Description

    CONTROLLER DESCRIPTION CONTROLLER APPEARANCE 1. Graphic display with touch panel. 2. Button Esc, Help. 3. Protective cover. OPERATION MODE INDICATION Illuminated button: green - closing of mixing valve red - opening of mixing valve User and settings manual...
  • Seite 7: Initial Setup Of Controller

    INITIAL SETUP OF CONTROLLER Controller PROMATIC CMP25-2 is equipped with innovative solution “EASY START” for easy setup with the help of setup wizard. PROCEDURE OF INITAL SETUP When you connect the controller to the power supply for the first time or by reset, the software version is shown.
  • Seite 8 INITIAL SETUP OF CONTROLLER STEP 3 - LANGUAGE SELECTION Press icon which indicates your language. After selecting proper language, press button to confirm your selection. STEP 4 - HYDRAULIC SCHEME Select scheme for controller operation. Confirm your selection with button STEP 5 - HEAT CURVE STEEPNESS Press buttons to set requested heat curve...
  • Seite 9: Main Display And Navigation

    MAIN DISPLAY AND NAVIGATION All important data of controller operation are shown on the graphic LCD display which is intended also for setting the controller. DISPLAY DESCRIPTION AND DESIGN Active user Indication of functions mixing valve and pump operation Room unit Temperature Temperature Operation...
  • Seite 10: Symbols For User Functions

    MAIN DISPLAY AND NAVIGATION SYMBOLS FOR USER FUNCTIONS Symbol Description Party Holiday - day of drying Floor drying is active - drying duration (days) Automatic switchover to summer mode Heating with constant stand pipe temperature is active Remote activation Boost heating SYMBOLS FOR TEMPERATURE AND DATA OVERVIEW Symbol Description...
  • Seite 11: Symbols For Protection Functions

    MAIN DISPLAY AND NAVIGATION Symbol Description Circulation pump T1, T2, T3, T4 Temperature measured on sensor T1, T2, T3 or T4. Temperature measured on room unit DD2+. Outdoor temperature, acquired t BUS connection. Boiler temperature, acquired from BUS connection. SYMBOLS FOR PROTECTION FUNCTIONS Symbol Description Liquid fuel boiler overheating protection...
  • Seite 12: Symbols For Notice And Warnings

    MAIN DISPLAY AND NAVIGATION SYMBOLS FOR NOTICE AND WARNINGS Symbol Description Notice In case of exceeding the maximum temperature or activati- on of protection function, the controller indicates the event with flashing symbol on the display. If the maximum tempe- rature is no longer exceeded or if the protection function is turned off, a lited symbol indicates a recent event.
  • Seite 13: Display For Help, Notices And Warnings

    DISPLAY FOR HELP, NOTICES AND WARNINGS First unlock the screen by pressing the button . Press button to open the screen for help, notices and warnings is opened. AVAILABLE POSIBILITIES: Short manual Short manual for use of the controller. Controller version Overview of controller type and software version.
  • Seite 14: Entry And Navigation Through The Menu

    ENTRY AND NAVIGATION THROUGH THE MENU To unlock the screen press button To enter the menu press button T1= 21°C T3= 45°C T2= 5°C T4= 65°C To move around the menu, press icons displayed on the screen. If menu features more than one full screen of selections, press button move on the next screen or button to move to the previous screen.
  • Seite 15: Menu Structure And Description

    MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION TEMPERATURE SETTINGS Day temperature Night temperature USER FUNCTIONS Party Holiday Deactivation of function OPERATION MODE Time program operation mode Day temperature operation mode Night temperature operation mode Switch OFF Heating or cooling operation mode selector Manual operation mode User and settings manual | 15...
  • Seite 16 MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION TIME PROGRAMS Time program 1 Time program 2 Time program 3 Time program 4 BASIC SETTINGS User language Time and date DISPLAY SETTINGS Duration of active display illumination and menu autoexit Intensity of active display illumination Intensity of inactive display illumination Contrast DATA OVERVIEW...
  • Seite 17 MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION CONTROLLER PARAMETERS Basic settings Settings for heating circuit Settings for heat source SERVICE PARAMETERS Basic settings Settings for heating circuit Settings for heat source PRAMETERS FOR FLOOR DRYING FACTORY SETTINGS Reset of all controller parameters Reset of time programs Reset of all controller settings and restart of initial setup Save user settings Load user settings...
  • Seite 18: Temperture Settings

    TEMPERATURE SETTINGS DAY TEMPERATURE Use buttons to set the temperature. Confirm and return to the previous screen by pressing button NIGHT TEMPERATURE Use buttons to set the temperature. Confirm and return to the previous screen by pressing button 18 | User and settings manual...
  • Seite 19: User Functions

    USER FUNCTIONS User functions provide additional comfort and benefits by use of the controller. Following user functions are available in the menu: PARTY Press icon PARTY to activate comfort temperature operation mode. To adjust function press the PARTY icon once again. A new screen opens. Use buttons to set the temperature and time when the function will finish.
  • Seite 20: Operation Mode

    OPERATION MODE Six operation modes are available: Operation according to time program Operation takes course according toselected time program. If a room unit is connected, icon is displayed (number indicates room which unit controls the heating circuit). If the controller operates without room unit control, icon is displayed.
  • Seite 21: Time Programs

    TIME PROGRAMS TIME PROGRAM SELECTION Four independent time programs are available. When the required time program is selected, press button to confirm and return to the previous screen. TIME PROGRAM copying and editing If we press on already selected time program icon a new screen opens. Selected day and time program...
  • Seite 22 TIME PROGRAMS TIME PROGRAM EDITING Icons on screen have the following meaning: Move to left. Free cursor movement. Move to right. Night temperature interval / erase of day temperature interval. Day temperature interval / erase of Save time program changes and night temperature interval.
  • Seite 23 TIME PROGRAMS FACTORY TIME PROGRAM SETTINGS Day temperature period MON - FRI 06:00 - 22:00 SAT - SUN 07:00 - 22:00 Day temperature period 05:00 - 7:30 MON - FRI 13:30 - 22:00 SAT - SUN 07:00 - 22:00 Day temperature period 06:00 - 08:30 MON - FRI 11:00 - 13:30...
  • Seite 24: Basic Settings

    BASIC SETTINGS This Menu is intended for user language, time, date and display settings. LANGUAGE Screen for language selection is opened: Use buttons to move between language selection screens. Select language you wish to use by pressing the icon. Confirm your selection and exit to the previous screen by pressing button TIME AND DATE Screen for time and date setting is opened:...
  • Seite 25: Data Overview

    BASIC SETTINGS DATA OVERVIEW In the Menu there are icons to access the following information about controller operation: DIAGRAMS OF MEASURED TEMPERATURES FOR LAST WEEK Graphical representation of temperatures for each sensor, by days. Temperatures are recorded for the last week of operation. DIAGRAMS OF MEASURED TEMPERATURES FOR LAST DAY Detailed graphical representation of temperatures of sensors for current day.
  • Seite 26: Basic Parameters

    CONTROLLER PARAMETERS BASIC PARAMETERS The basic parameters are listed in groups P1 - basic settings, P2 - settings for heating circuit, P3 - settings for heat sources. Content of basic parameters is displayed as follows: Current Parameter index parameter Setting range value Default parameter value Parameter...
  • Seite 27: Summer/Winter Time

    CONTROLLER PARAMETERS BASIC SETTINGS: Para- Function Parameter description Setting range Default meter value P1.1 AUT. SWITCHOVER Automatic switch-off of heating 0- NO SUMMER/WINTER in accordance to average one-day 1- YES outdoor temperature. P1.2 AVERAGE Setting of average one-day 10 ÷ 30 °C OUTDOOR TEMP.
  • Seite 28 CONTROLLER PARAMETERS SETTINGS FOR HEATING CIRCUIT: Para- Function Parameter description Setting Default value meter range P2.1 HEAT CURVE Heating curve steepness tells us, 0,2 ÷ 2,2 0,7 - floor STEEPNESS what temperature is required for the 1,0 - heating bodies by a determined radiators outdoor temperature.
  • Seite 29: Heat Curve

    HEAT CURVE Heating curve steepness tells us, what temperature is required for the heating bodies by a determined outdoor temperature. The steepness setting depends on the type of heating system (floor, wall, radiator, convector heating) and insulation of the building. Adjusting the heating curve steepness If you have enough data, you can determine the heating curve steepness with a calculation, otherwise from experience, based from the evaluation of heating system...
  • Seite 30 HEAT CURVE DIAGRAM OF HEAT CURVES S=2,2 S=2,0 S=1,8 Tvmax S=1,6 S=1,4 S=1,2 S=1,0 S=0,8 Tkmin S=0,6 Tvmin S=0,4 S=0,2 Outdoor temperature [°C] 30 | Service settings manual...
  • Seite 31: Service Parameters

    SERVICE PARAMETERS Service parameters are classified into groups S1 - basic settings, S2 - settings for heating circuit, S3 - settings for heat source. The contents of service parameters are displayed as follows: - Parameter is locked Current parameter Parameter index value Setting range Default parameter...
  • Seite 32 SERVICE PARAMETERS BASIC SETTINGS: Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S1.1 HYDRAULIC Selection of hydraulic scheme. 360 ÷ 360b SCHEME S1.2 CODE FOR This setting enables the change of 0000 ÷ 9999 0001 UNLOCKING code which is necessary to unlock THE SERVICE the service settings.
  • Seite 33 SERVICE PARAMETERS Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S1.9 ANTI-BLOCK All outputs that haven’t been 0- OFF FUNCTION FOR activated in the last week are 1- ON PUMP AND activated on Friday at 20:00 for VALVE 60 seconds. S1.10 BUILDING TYPE Selection of building type (time...
  • Seite 34 SERVICE PARAMETERS Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S2.3 INFLUENCE Set whether the room unit influences 1- AUTO OF DD2+ the controller operation. 2- #1 ROOM # 1 only the sensor from the first room 3- #2 SENSOR unit has influence 4- #1&2...
  • Seite 35 SERVICE PARAMETERS Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S2.9 MIXING Setting of mixing valve control fre- 0,4 ÷ 2,5 VALVE quency - how often mixing valve posi- I - CONSTANT tion is being controlled. Smaller value means low frequency, higher value means higher frequency.
  • Seite 36 SERVICE PARAMETERS SETTINGS FOR HEAT SOURCES: Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S3.1 MAXIMUM BOILER Setting of maximal boiler tempe- 60 ÷ 160 °C 90 TEMPERATURE rature. S3.2 BOILER Setting of difference between 0 ÷ 25 K TEMPERATURE boiler temperature and INCREASE FOR...
  • Seite 37: Floor Drying Parameters

    SERVICE PARAMETERS FLOOR DRYING PARAMETERS In group F1 are parameters for floor drying: The procedure for setting floor drying parameters is the same as for the service settings (see page 32). FLOOR DRYING PARAMETERS: Parameter Function Setting range Default value 0- NO F1.1 ACTIVATION OF FLOOR DRYING...
  • Seite 38: Factory Settings

    SERVICE PARAMETERS Floor drying profile - default setting: F1.2 F1.5 F1.8 F1.11 °C No. of days Št. dni FACTORY SETTINGS In this menu are tools to help with the controller settings. RESET OF ALL CONTROLLER PARAMETERS Restores all settings of parameters P1, P2, P3, S1 (except S1.1), S2, S3 and F1 to default values.
  • Seite 39: Installation Manual

    Disassembling or opening of the controller is not needed and not allowed. INSTALLATION ONTO MIXING VALVE Installation example shown on the picture bellow is valid for mixing valves of the following manufacturers: Esbe, Seltron, Somatherm, Acaso, Ivar, Wip, Paw, BRV, Imit, Hora, Barberi, Olymp, Hoval. 1a 1a Example of installation onto 3 way mixing valve.
  • Seite 40 CONTROLLER INSTALATION Installation onto 3 way Installation onto 4 mixing valve. way mixing valve. 40 | Installation manual...
  • Seite 41: Controller's Electric Connection

    CONTROLLER’S ELECTRIC CONNECTION Pictures, diagrams and text in this manual are intended solely as an example and the manufacturer does not accept any responsibility for them. If you use content of this manual as a base for your project, then you carry also full responsibility for it.
  • Seite 42: Connection Of Digital Room Unit Dd2

    CONTROLLER’S ELECTRIC CONNECTION CONNECTION OF DIGITAL ROOM UNIT DD2+ The room unit is used to measure room temperature, to adjust day and night temperature and to set operation mode. Maximum two room units can be connected to the controller. Before connecting the room unit it is necessary to set the coding switches on the back side of the room unit.
  • Seite 43: Connection Of Room Sensor

    CONTROLLER’S ELECTRIC CONNECTION CONNECTION OF ROOM SENSOR Room sensor is used to measure the room temperature, the same as digital room unit DD2+. It improves efficiency of room temperature control. For controller operation room sensor isn‘t required. When the room sensor is connected, set parameter S1.6 = 0. MARKING AND DESCRIPTION OF TEMPERATURE SENSORS OUTDOOR SENSOR...
  • Seite 44 CONTROLLER’S ELECTRIC CONNECTION ROOM SENSOR OR ROOM UNIT Room sensor or room unit is mounted on the inner wall of the living room, which is not exposed to the sun and away from heat sources and drafts. First take off the lid, then screw the base to the location ca.
  • Seite 45: Operation Mode By Sensor Failure

    CONTROLLER’S ELECTRIC CONNECTION OPERATION MODE BY SENSOR FAILURE If one of the temperature sensors fails, then the controller adjusts itself to the most suitable operation mode: Outdoor temperature sensor isn’t connected or has a malfunction The controller operates as a P-controller according to room temperature deviation. If the room sensor is also in error, the controller will maintain constant stand-pipe temperature which is: - by radiator heating for 25 °C higher as the set day or night temperature...
  • Seite 46: Expanding The System On Multiple Heating Circuits

    EXPANDING THE SYSTEM TO MULTIPLE HEATING CIRCUITS BUS connection of controllers CMP25-2: By BUS connection, any number of controllers CMP25-2 can be connected with each other. Important: The outdoor and the boiler temperature sensor need to be connected in the first controller.
  • Seite 47 BUS connection of controllers CMP25-2 and D10, D20: By Bus connection, you can connect with each other any number of controllers D10, D20 and CMP25-2. The first controller controls the heat sources, while others only control the heating circuits. Important: The outdoor and the boiler temperature sensor need to be connected in the first controller.
  • Seite 48: Hydraulic And Electric Schemes

    HYDRAULIC SCHEMES IMPORTANT CAUTION: Installation schemes show the operation principle and do not contain all auxiliary and safety elements! When installing you have to follow valid rules! Optional sensor. Not needed for controler operation. For controller operation room unit or room sensor is not needed. Room unit or room sensor connection is described on page 41.
  • Seite 49 HYDRAULIC SCHEMES SCHEME 360B - EXPANDING MIXING CIRCUIT BUS connection of controllers is described on pages 42 and 43. Hydraulic Schemes | 49...
  • Seite 50: Technical Data

    TECHNICAL DATA General technical data Power supply ........................230 V ~ , 50 Hz, Consumption ..........................Max. 4 VA Pump output ........................230 V ~ / 4 (2) A Housing ........................ABS - thermoplastic Dimensions (w x h x d): ..................84 × 105 × 100 mm Weight ............................
  • Seite 51: Disposal Of Old Electrical & Electronic Equipment

    CONFORMITY WITH STANDARDS AND DIRECTIVES Weather compensated controller PROMATIC CMP25-2 meets the requirements and rules of the following directives: - Directive for Electromagnetic compatibility 2014/30/EC, - Low voltage directive 2014/35/EC, - Directive for hazardous substances in electric and electronic appliances 2011/65/EC (Rohs II).
  • Seite 53: Einleitung

    Die Regulierung erfolgt durch den Mischerheizkreis. Die Vorprogrammierung der Raumheizung erfolgt mittels einer eingebauten digitalen Mehrkanaluhr. Die Regler CMP25-2 können ins Netz verbunden werden und fungieren als ein einheitliches Regelungssystem mit mehreren Heizkreisen. Für die erste Inbetriebnahme des Reglers, siehe REGLEREINSTELLUNG BEI...
  • Seite 54 INHALT BEDIENUNGS- UND EINSTELLUNGSANLEITUNGEN BESCHREIBUNG DES REGLERS ......................56 Aussehen des Reglers CMP25-2 ......................56 Betriebsartsignalisierung ......................... 56 REGLEREINSTELLUNG BEI DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ..........57 Verlauf der Einstellung ..........................57 GRAPHISCHER LCD DISPLAY ......................59 Aussehen des Displays ..........................59 Beschreibung der Symbole am Display .....................
  • Seite 55 INHALT MONTAGEANLEITUNGEN MONTAGE DES REGLERS ........................89 Montage auf das Mischventil ........................89 Elektrisches Anschluss des Reglers ...................... 91 Anschlusse für die Stromversorgung ..................91 Anschlusse für Fühler und BUS Verbindungen ............... 91 Anschluss der Raumeinheit DD2+ ......................92 Anschluss des Raumfühlers ........................93 Montagebeschreibung und Temperaturfühlerbezeichnung ............
  • Seite 56: Bedienungs- Und Einstellungsanleitungen

    BESCHREIBUNG DES REGLERS AUSSEHEN DES REGLERS CMP25-2 1. Graphischer Touch-Screen. 2. Taste - Esc. 3. Schutzabdeckung. BETRIEBSARTSIGNALISIERUNG LED Licht leuchtet: Grün - das Mischventil schließt Rot - das Mischventil öffnet 56 | Bedienungs- und Einstellungsanleitungen...
  • Seite 57: Reglereinstellung Bei Der Ersten Inbetriebnahme

    REGLEREINSTELLUNG BEI DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Die Heizungsregler CMP25-2 beinhalten eine innovative Lösung “EASY START”, die eine einfache Einstellung mit Hilfe eines Assistenten ermöglicht. VERLAUF DER EINSTELLUNG Bei der Ersteinschaltung des Reglers ans Netz oder nach dem Reset des Reglers wird, nach der Angabe der Programmversion der Assistent zum Einstellen des Reglers aktiviert.
  • Seite 58: Schritt - Sprachenauswahl

    REGLEREINSTELLUNG BEI DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 3. SCHRITT - SPRACHENAUSWAHL Mit dem Drücken auf das entsprechende Symbol wählt man die Soll-Sprache aus. Nachdem Sie die Sprache angewählt haben, bestätigen Sie die mit drücken der Taste 4. SCHRITT - HYDRAULIKSCHEMAAUSWAHL ODER Das Hydraulikschema des Reglerbetriebs auswählen. Die Wahl mit Drücken der Taste bestätigen.
  • Seite 59: Graphischer Lcd Display

    GRAPHISCHER LCD DISPLAY Das graphische Display hat ein berührungsempfindliches Display, welches neben der Daten über die Leistung auch zur Einstellung der Reglerfunktion dient. Am LCD Display können Informationen über die Leistung des Reglers durchgeblättert werden und die Betriebseinstellungen geändert werden. AUSSEHEN DES DISPLAYS Betriebssignalisierung der Pumpen...
  • Seite 60: Symbole Zur Darstellung Der Benutzerfunktionen

    GRAPHISCHER LCD DISPLAY SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER BENUTZERFUNKTIONEN Symbol Beschreibung Party Urlaub - aktueller Tag Estrichtrocknung - dauer Sommerbetrieb Konstantere Vorlauftemperaturbetrieb Fernschaltung Boost Heizung SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER TEMPERATUR UND ANDERE DATEN Symbol Beschreibung Die Ist-Temperatur Die ausgerechnete oder Soll-Temperatur Raumtemperatur Außentemperatur Vorlauftemperatur...
  • Seite 61: Symbole Zur Darstellung Der Schutzfunktionen

    GRAPHISCHER LCD DISPLAY Symbol Beschreibung Umwälzpumpe aktiv T1, T2, T3, T4 Temperatur des Fühlers T1, T2, T3 oder T4. Temperatur der Raumeinheit DD2+. Außentemperatur, die durch der Bus-Verbindung erhalten wurde. Kesseltemperatur, die durch der Bus-Verbindung erhalten wurde. SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER SCHÜTZFUNKTIONEN Symbol Beschreibung Kesselüberhitzungsschutz...
  • Seite 62: Warnsymbole

    GRAPHISCHER LCD DISPLAY WARNSYMBOLE Symbol Beschreibung Meldung Im Falle einer Überschreitung der maximalen Temperatur oder des Einschaltens der Schutzfunktion blinkt auf der Anzeige ein entsprechendes Symbol. Wenn die maximale Temperatur nicht mehr überschritten ist oder sich die Schutzfunktion wieder abgeschaltet hat, wird auf der Anzeige ein entsprechendes Symbol angezeigt.
  • Seite 63: Display Ent- Und Zusperren

    GRAPHISCHER LCD DISPLAY DISPLAY ENT- UND ZUSPERREN Wenn man die Reglereinstellungen verändern möchte oder die Betriebsdaten d urchblättern möchte, muss das Display erst mit dem Drücken auf die Taste entsperrt werden. Das Display wird 15 min nach dem letzten Drücken einer beliebigen Taste automatisch zugesperrt.
  • Seite 64: Offnen Des Menüs Und Der Navigation

    ÖFFNEN DES MENÜS UND DER NAVIGATION Das Display wird mit dem Drücken der Taste entspärrt. Ins Einstellmenü gelangt man mit Drücken der Taste T1= 21°C T3= 45°C T2= 5°C T4= 65°C Innerhalb des Menüs bewegt man sich durch Drücken der Ikonen, die am Display angezeigt werden.
  • Seite 65: Menüstruktur Und Menübeschreibung

    MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG TEMPERATUREINSTELLUNGEN Tagestemperatur Nachttemperatur BENUTZERFUNKTIONEN Party Urlaub Funktion abschalten BETRIEBSART Automatikbetrieb Tagestemperaturbetrieb Nachttemperaturbetrieb Regler abschalten Heizung / Kühlung Umschaltung Manueller Betrieb Bedienungs- und Einstellungsanleitungen | 65...
  • Seite 66 MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG ZEITPROGRAMME Zeitprogramm 1 Zeitprogramm 2 Zeitprogramm 3 Zeitprogramm 4 GRUNDEINSTELLUNGEN Sprachenauswahl Zeit und Datum DISPLAY EINSTELLUNG Dauer der aktiven Displaybeleuchtung und Menu Autoausgang Intensität der aktive Displaybeleuchtung Intensität der inaktiven Displaybeleuchtung Kontrast DATEN KONTROLLE Graphische Darstellungen der gemessenen Temperaturen für die vergangene Woche Graphische Darstellungen der Temperaturen des aktuellen Tages...
  • Seite 67 MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG GRUNDPARAMETER Grundeinstellungen Mischerheizkreiseinstellungen Wärmequelleneinstellungen WARTUNGSPARAMETER Grundeinstellungen Mischerheizkreiseinstellungen Wärmequelleneinstellungen DIE PARAMETER DER ESTRICH TROCKNUNG WERKSEINSTELLUNGEN Reset der Regler Parameter Reset der Zeitprogramme Reset des Reglers und erneuter Start der Ersteinstellung Benutzereinstellungen speichern Benutzereinstellungen laden Bedienungs- und Einstellungsanleitungen | 67...
  • Seite 68: Temperatureinstellung

    TEMPERATUREINSTELLUNG TAGESTEMPERATUR Mit den Tasten wird der Soll-Wert der Temperatur eingestellt. Die Einstellung bestätigt man mit der Taste und blättert auf das vorige Display zurück. NACHTTEMPERATUR Mit den Tasten wird der Soll-Wert der Temperatur eingestellt. Die Einstellung bestätigt man mit der Taste und blättert auf das vorige Display zurück.
  • Seite 69 BENUTZERFUNKTIONEN Temperatureinstellung Zeit der Abschaltung Mit drücken der ECO Taste schalten wir die Raumheizung auf sparsame Temperatur. Zur Einstellung der Eco-Funktion, drücken sie noch einmal das Eco-Symbol. Mit den Tasten wählt man die Soll-Temperatur und die Zeit der Abschaltung der Funktion aus. Temperatureinstellung Zeit der Abschaltung URLAUB...
  • Seite 70: Betriebsartenwahl

    BETRIEBSARTENWAHL Man kann zwischen sechs Arten des Reglerbetriebs auswählen. Betrieb nach Zeitprogramm Der Betrieb erfolgt nach Ablauf der gewählten Zeit-Programm. Wenn die Raumeinheit angeschlossen ist, wird das Symbol angezeigt (Die Zahl sagt uns, welche Raumeinheit Auswirkungen auf den Heizkreis hat). Wenn der Regler ohne die Raumeinheit funktioniert zeigt er die Ikone Betrieb nach Tagestemperatur Der Regler arbeitet in Hinsicht auf die Einstellung der Soll-Tagestemperatur.
  • Seite 71: Zeitprogramme

    ZEITPROGRAMME ZEITPROGRAMM AUSWÄHLEN Zur Auswahl stehen Ihnen Vier, von einander unabhängige Zeitprogramme zur Verfügung. Nachdem man das gewünschte Zeitprogramm angewählt hat, bestätigt man es mit der Taste und blättert auf das vorige Display zurück. Änderungen im Zeitprogramm Um das Zeitprogramm zu ändern, muss man die Ikone zwei Mal drücken. Eine neue Anzeige erscheint: Der jeweilige Tag und die...
  • Seite 72: Zeitprogramm Einstellen

    ZEITPROGRAMME ZEITPROGRAMM EINSTELLEN Die Bedeutung der Displaytaste ist wie folgt: Freie Bewegung entlang der Zeitlinie Darstellung des Heizintervalls auf der Bewegung Nachttemperatur / Tagesintervall löschen nach links Bewegung Darstellung des Heizintervalls auf der nach rechts Tagestemperatur / Nachtintervall löschen Auf das vorige Display zurückblättern und die Änderungen im Zeitprogramm speichern Mit Hilfe der genannten Tasten wird der Verlauf des Zeitprogramms für den jeweiligen Tag dargestellt.
  • Seite 73: Werkseinstellungen Der Zeitprogramme

    ZEITPROGRAMME WERKSEINSTELLUNGEN DER ZEITPROGRAMME Raumheizung in Betrieb MO.-FR. 06:00 - 22:00 SA.-SO. 07:00 - 22:00 Raumheizung in Betrieb 05:00 - 7:30 MO.-FR. 13:30 - 22:00 SA.-SO. 07:00 - 22:00 Raumheizung in Betrieb 06:00 - 08:30 MO.-FR. 11:00 - 13:30 16:00 - 22:00 SA.-SO.
  • Seite 74: Grundeinstellungen

    GRUNDEINSTELLUNGEN Das Menü dient zur Einstellung der Sprache, der Zeit und des Datums sowie der Ein- stellung des Displays. SPRACHE Die Soll- Sprache wird wie folgt eingestellt: Mit den Tasten oder bewegt man sich durch die Displays mit den Sprachen. Mit dem Drücken der Ikone wählt man die Soll-Sprache aus.
  • Seite 75: Daten Kontrolle

    GRUNDEINSTELLUNGEN DATEN KONTROLLE Im Menü befinden sich Ikonen, die Ihnen einen Zugang zu den folgenden Betriebsarten des Reglers ermöglichen: GRAPHISCHE DARSTELLUNGEN DER GEMESSENEN TEMPERATUREN FÜR DIE VERGANGENE WOCHE - Detaillierte grafische Übersicht von Tages Fühlertemperaturen gemessen in der vergangenen Woche. GRAPHISCHE DARSTELLUNGEN DER TEMPERATUREN DES AKTUELLEN TAGES - Detaillierte grafische Übersicht der einzelnen Temperaturen in einen Tag für alle Fühler.
  • Seite 76 REGLERPARAMETER BASIC PARAMETERS The basic parameters are listed in groups P1 - basic settings, P2 - settings for heating circuit, P3 - settings for heat sources. Content of basic parameters is displayed as follows: Parameterbezeichnung Parameterwert Einstellbereich Werkseinstellung des Parameters Beschreibung des Parameters Die gewünschte Parameteränderung wird am unteren Beispiel am Parameter P1.1...
  • Seite 77 REGLERPARAMETER GRUNDEINSTELLUNGEN: Para- Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters Einstellungs- Über- meter bereich nomme- ner Wert P1.1 AUTOMATISCHER Der Regler schaltet Heizung 0- NEIN SOMMER/WINTER automatisch aus, wenn die 1- JA UMSCHALTUNG durchschnittliche Eintagestempe- ratur höher ist als die eingestellte Umschalttemperatur. P1.2 DURCHSCHNITTS- Einstellung der durchschnittlichen 10 ÷...
  • Seite 78: Mischerheizkreiseinstellungen

    REGLERPARAMETER MISCHERHEIZKREISEINSTELLUNGEN: Para- Parameterbez- Beschreibung des Parameters Einstel- Übernomme- meter eichnung lungs- ner Wert bereich P2.1 HEIZKURVES- Die Steilheit der heizkurve bestimmt, 0,2 ÷ 2,2 0,7 - TEILHEIT wie hoch an Hand der Fußboden Außentemperatur die Temperatur 1,0 - der Heizkörper sein soll. Der Wert der Radiatoren Heizkurvensteilheit ist vor allem von der Art des Heizsystems abhängig...
  • Seite 79: Heizkurve

    HEIZKURVE Die Steilheit der heizkurve bestimmt, wie hoch an Hand der Außentemperatur die Temperatur der Heizkörper sein soll. Der Wert der Heizkurvensteilheit ist vor allem von der Art des Heizsystems abhängig (Fußboden-, Wand- , Radiator-, und Konvektorheizung) und von der Wärmedehnung des Gebäudes. Bestimmung der Heizkurvensteilheit Wenn genügend Daten zur Verfügung stehen, wird die Heizkurvensteilheit rechnerisch bestimmt, am sonsten auf der Grundlage der Bemessungen des Heizsystems und der...
  • Seite 80 HEIZKURVE HEIZKURVENDIAGRAM S=2,2 S=2,0 S=1,8 Tvmax S=1,6 S=1,4 S=1,2 S=1,0 S=0,8 Tkmin S=0,6 Tvmin S=0,4 S=0,2 Außentemperatur [°C] 80 | Wartungsanleitungen...
  • Seite 81: Wartungsparameter

    WARTUNGSPARAMETER In Wartungsparameter befinden sich in den Gruppen P1 - Grundeinstellungen, P2 - Mischerheizkreiseinstellungen, P3 - Wärmequelleneinstellungen. Der Inhalt der Wartungsparameter wird wie folgt ausgeschrieben: - Verriegelte Parameter Parameterbezeichnung Parameterwert Einstellbereich Werkseinstellung des Parameters Beschreibung des Parameters Navigationstasten Die gewünschten Parametern werden Geändert in der gleichen Weise wie die Grundeinstellung (P).
  • Seite 82 WARTUNGSPARAMETER GRUNDEINSTELLUNGEN: Para- Parameter- Beschreibung des Parameters Einstellungs- Übernom- meter bezeichnung bereich mener Wert S1.1 HYDRAULIK- Auswahl des gewünschten 360 ÷ 360b SCHEMA Hydraulikschemas. S1.2 ENTSPERR- Die Einstellung ermöglicht eine 0000 ÷ 9999 0001 KODE FÜR Veränderung des Kodes, not- AUFSCHLIES- wendig für die Aufschließung der SUNG DER...
  • Seite 83 WARTUNGSPARAMETER Para- Parameter- Beschreibung des Parameters Einstellungs- Übernom- meter bezeichnung bereich mener Wert S1.8 FERNSCHAL- Hier wählt man an, ob bei der 1- LOKAL TUNG BEI Fernschaltung nur die lokale 2- MIT BUS BUS-VERBIN- Fernschaltung berücksichtigt DUNGEN wird oder ob auch die Fernschal- tung des Hauptreglers berück- sichtigt wird.
  • Seite 84 WARTUNGSPARAMETER MISCHERHEIZKREISEINSTELLUNGEN: Para- Parameter- Beschreibung des Parameters Einstellungs- Über- meter bezeichnung bereich nommen- er Wert S2.1 AUSWIRKUNG Einstellen der Auswirkung der 0,0 ÷ 3,0 DER RAUM- Raumtemperaturabweichung auf die TEMPERATUR errechnete Vorlauftemperatur. Niedrige Werte bedeuten eine Kleinere Auswirkungen und höhere Werte stärkere Auswirkungen auf den Regler.
  • Seite 85 WARTUNGSPARAMETER Para- Parameter- Beschreibung des Parameters Einstellungs- Über- meter bezeichnung bereich nommen- er Wert S2.5 MINIMALE Das Einstellen der Begrenzung der 10 ÷ 90 °C VORLAUF- minimalen Vorlauftemperatur. TEMPERATUR S2.6 MAXIMALE Das Einstellen der Begrenzung der 20 ÷ 150 °C VORLAUF- maximalen Vorlauftemperatur.
  • Seite 86: Wärmequelleneinstellungen

    WARTUNGSPARAMETER Para- Parameter- Beschreibung des Parameters Einstellungs- Über- meter bezeichnung bereich nommen- er Wert S2.13 DIFFERENZ- Das Einstellen der maximalen 3 ÷ 30 K BESCHRÄNK. erlaubten Differenz zwischen Vorlauf ZWISCHEN und Rücklaufleitung. Auf diese Weise VORLAUF wird die maximale Leistung des UND RÜCK- Heizkreises begrenzt.
  • Seite 87: Die Parameter Der Estrichtrocknung

    WARTUNGSPARAMETER DIE PARAMETER DER ESTRICHTROCKNUNG In der F1-Gruppe, sind die Parameter zur Einstellung der Estrichtrocknung. Das Verfahren zur Einstellung der Parameter, ist der gleiche wie für die Wartungsparameter (sehe Seite 76). TROCKNEN DES ESTRICHS: Parameter Parameterbezeichnung Einstel- Übernom- lungs-bereich mener Wert 0- NEIN F1.1 AKTIVIEREN DER ESTRICHTROCKNUNG...
  • Seite 88: Trocknen Des Estrichs - Werkseinstellungen

    WARTUNGSPARAMETER Trocknen des Estrichs - Werkseinstellungen: F1.2 F1.5 F1.8 F1.11 °C Nr. der Št. dni Tage WERKSEINSTELLUNGEN Im Menü befinden sich Softwarewerkzeuge, für leichteres Einstellen des Reglers. Ihnen stehen fünf Befehle zur Verfügung: RESET DER REGLER PARAMETER Stellt alle Parametereinstellungen P1, P2, P3, S1 (außer S1.1), S2, S3 und F auf Werkseinstellungen zurück.
  • Seite 89: Montage Des Reglers

    öffnen. MONTAGE AUF DAS MISCHERVENTIL Die Montageart, die unten dargestellt wird, gilt für Mischerventile der folgenden Hersteller: Esbe, Seltron, Somatherm, Acaso, Ivar, Wip, Paw, BRV, Imit, Hora, Barberi, Olymp, Hoval. 1a 1a Beispiel der Montage auf das Dreiwegventil.
  • Seite 90 MONTAGE DES REGLERS Beispiel: Montagebeispiel Beispiel: Montagebeispiel auf das Dreiwegventil. auf das Vierwegventil. 90 | Montageanleitungen...
  • Seite 91: Elektrisches Anschluss Des Reglers

    ELEKTRISCHES ANSCHLUSS DES REGLERS Die Zeichnungen und die Texte in der vorliegenden Anleitung haben lediglich Beispielcharakter, für die der Herausgeber keine Verantwortung übernimmt. Benutzen Sie in diesen Anleitungen vermittelte Inhalte, geschieht dies auf das eigene Risiko und Sie tragen die Verantwortung. Der Herausgeber haftet nicht für unsachgemäße, unvollständige und falsche Angaben und die daraus resultierende Schäden werden grundsätzlich aus- geschlossen.
  • Seite 92: Anschluss Der Raumeinheit Dd2

    ANSCHLUSS DER RAUMEINHEIT DD2 + Mit der Raumeinheit messen wir die Raumtemperatur, stellen die Tag und Nacht Temperatur ein und wählen die Betriebsart aus. Auf ein Steuergerät können bis maximal zwei Raumeinheiten angeschlossen werden. Bevor Sie die Raumeinheit anschließen, ist eine Einstellung der Kodier Schalter auf der Rückseite der Raumeinheit notwendig.
  • Seite 93: Anschluss Des Raumfühlers

    ANSCHLUSS DES RAUMFÜHLERS Der Raumfühler wird für das Messen der Raumtemperatur verwendet genau wie der Fühler der digitalen Raumeinheit DD2+. Dies verbessert die Regelung der gewünschten Raumtemperatur. Für das Funktionieren des Reglers ist der Raumfühler nicht notwendig. Beim Anschluss des Raumfühlers müssen Sie den Parameter S1.6=0 einstellen.
  • Seite 94: Elektrisches Anschluss Des Reglers

    ELEKTRISCHES ANSCHLUSS DES REGLERS Raumfühler oder Raumeinheit Die Raumeinheit an die Innenwand des Wohnzimmers befestigen. Dazu suchen Sie sich die schattige Wand aus, die von jeglicher Wärmequelle oder Durchzug entfernt ist. Zuerst den Schutzdeckel abnehmen, dann den Sockel an die vorgesehene Stelle, ca. 1,5 Meter über Fußboden, montieren.
  • Seite 95: Betriebsbeschreibung Bei Fühlerstörung

    BETRIEBSBESCHREIBUNG BEI FÜHLERSTÖRUNG Wenn einer der Temperaturfühler ausfällt, dann justiert sich der Regler auf den verwendbarsten Betriebsmodus: Außentemperaturfühler ist Außerbetrieb oder Defekt Der Regler funktioniert in dem Fall als P-Regler in Hinsicht auf die Raumtemperaturabweichung. Wenn der Raumtemperaturfühler auch beschädigt ist, wird die Vorlauftemperatur mit konstanten Temperatur reguliert, die bei: - Radiatorheizung 25 °C mehr als eingestellte Tages bzw.
  • Seite 96: Systemerweiterung Auf Mehrere Heizkreise

    Wärmequelle BUS connection of controllers CMP25-2 and WDC10B, WDC10 or WDC20: Mit der Bus-Verbindung können Sie eine beliebige Anzahl von WDC und CMP25-2 Reglern miteinander verbinden. Der Hauptregler WDC steuert die Wärmequellen, wäh- rend die anderen nur die Heizkreise steuern.
  • Seite 97: Bus-Verbindung Zwischen Cmp25-2 Und D10, D20 Reglern

    MEHRERE HEIZKREISE BUS-Verbindung zwischen CMP25-2 und D10, D20 Reglern: Mit der Bus-Verbindung können Sie eine beliebige Anzahl von D10, D20 und CMP25-2 Reglern miteinander verbinden. Der Hauptregler D10 oder D20 steuert die Wärmequellen, während die anderen nur die Heizkreise steuern.
  • Seite 98: Hydraulikschemen

    HYDRAULIKSCHEMEN WICHTIG ACHTUNG: Die Installationsschemas verweisen auf den Betriebsprinzip und verfü-gen nicht über alle Hilfs- oder Sicherheitselemente. Bei der Montage die gültigen vorschriften beachten! Optional Fühler. Für das Funktionieren der Regelung nicht erforderlich. Anschließung eines Raumfühlers oder einer Raumeinheit ist für den Betrieb des Reglers nicht erforderlich.
  • Seite 99 HYDRAULIKSCHEMEN SCHEMA 360B MISCHERHEIZKREIS, (ERWEITERUNGSREGLER) BUS Verbindung der Regler ist auf den Seiten 96 und 97 beschrieben. Hydraulikschemen | 99...
  • Seite 100: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Allgemeine technische Daten Stromversorgung ......................230 V ~ , 50 Hz, Leistungsaufnahme ........................Max. 4 VA Pumpenausgang ......................230 V ~ / 4 (2) A Reglergehäuse ......................ABS -Thermoplast Dimensionen (B x H x T): ..................84 × 105 × 100 mm Gewicht ..........................
  • Seite 101: Entsorgung Von Gebrauchten Elektrischen Und Elektronischen Geräten

    Entsorgungsbetrieben, oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Kompaktregler PROMATIC CMP25-2 entsprecht folgenden Richtlinien und Normen: - EU-Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2014/35/EC, - EU-Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) 2014/30/EEC, - EU-Richtlinie Elektro- und Elektronikschrott, Stoffverbote 2011/65/EC (Rohs II) .
  • Seite 103 Per la programmazione oraria del riscaldamento dei locali viene installato un orologio multicanale digitale programmabile. I regolatori PROMATIC CMP25-2 possono essere collegati in rete tra loro o con i regolatori Promatic D10, D20, WDC10B, WDC10 e WDC20, funzionando così come un sistema di regolazione unico per diversi circuiti di riscaldamento.
  • Seite 104 CONTENUTO ISTRUZIONI PER L‘USO DESCRIZIONE DEL REGOLATORE ....................106 Aspetto del regolatore PROMATIC CMP25-2 ................106 Indicazione di funzionamento......................106 CONFIGURAZIONE DEL REGOLATORE AL PRIMO AVVIO............ 107 Configurazione delle impostazioni ....................107 DISPLAY LCD GRAFICO ........................109 Descrizione e aspetto dello schermo....................109 Descrizione dei simboli visualizzati sul display ................
  • Seite 105 CONTENUTO ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DEL REGOLATORE ....................139 Installazione sulla valvola di miscelazione ..................139 Allacciamento elettrico del regolatore ..................... 141 Adattatori per tensioni di rete ......................141 Adattatori per sensori e connessione BUS ..................141 Allacciamento dell’unità digitale interna DD2+ ................142 Allacciamento del sensore da interno ....................
  • Seite 106: Istruzioni Per L'uso

    DESCRIZIONE DEL REGOLATORE ASPETTO DEL REGOLATORE 1. Display grafico touch screen. 2. Tasto Esc, Help. 3. Copertura di protezione. INDICAZIONE DI FUNZIONAMENTO Tasto luminoso: verde – valvola di miscelazione chiusa rosso – valvola di miscelazione aperta 106 | Istruzioni per l’uso...
  • Seite 107: Configurazione Del Regolatore Al Primo Avvio

    CONFIGURAZIONE DEL REGOLATORE AL PRIMO AVVIO I regolatori climatici PROMATIC CMP25-2 sono dotati di una soluzione innovativa “EASY START” che permette di regolare con semplicità il regolatore attraverso una procedura guidata. CONFIGURAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI Alla prima connessione del regolatore in rete ovvero...
  • Seite 108 CONFIGURAZIONE DEL REGOLATORE AL PRIMO AVVIO STEP 3 – SELEZIONE LINGUA Premendo l’apposito simbolo si seleziona la lingua desiderata. Una volta selezionata la lingua, confermare l’impostazione premendo il tasto STEP 4 – SCHEMA IDRAULICO Selezionare lo schema idraulico adeguato al funzionamento del regolatore.
  • Seite 109: Display Lcd Grafico

    DISPLAY LCD GRAFICO Il display grafico è touch screen e, oltre a visualizzare le informazioni relative al funzionamento, serve per impostare il regolatore. Sul display LCD si possono verificare le informazioni sul funzionamento del regolare e modificare le impostazioni del funzionamento. DESCRIZIONE E ASPETTO DELLO SCHERMO Visualizzazione Funzioni attive di...
  • Seite 110: Simboli Per La Visualizzazione Delle Funzioni Impostate Dall'utente

    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI VISUALIZZATI SUL DISPLAY SIMBOLI DELLE FUNZIONI IMPOSTATE DALL’UTENTE Simbolo Descrizione É inserita la funzione »PARTY«. É inserita la funzione »ECO«. É inserita la funzione »VACANZE«. - giorno di asciugatura É inserita la funzione per - durata dell’asciugatura asciugare il massetto.
  • Seite 111: Simboli Per Le Funzioni Impostate Dall'utente

    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI VISUALIZZATI SUL DISPLAY Simbolo Descrizione Pompa di circolazione. T1, T2, T3, T4 Temperatura rilevata sul sensore T1, T2, T3 o T4. Temperatura rilevata nell’unità abitativa DD2+. Temperatura esterna ottenuta secondo la connessione BUS. Temperatura della caldaia ottenuta secondo la connessione BUS. SIMBOLI PER LE FUNZIONI DI PROTEZIONE Simbolo Descrizione...
  • Seite 112: Simboli Per Le Comunicazioni E Le Avvertenze

    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI VISUALIZZATI SUL DISPLAY SIMBOLI PER LE COMUNICAZIONI E LE AVVERTENZE Simbolo Descrizione Comunicazione In caso di superamento della temperatura massima o di inserimento della funzione di protezione, il regolatore ci avverte con un simbolo lampeggiante sul display. Se la temperatura massima non viene più...
  • Seite 113: Schermo Per L'aiuto, Le Comunicazionie Le Avvertenze

    SCHERMO PER L’AIUTO, LE COMUNICAZIONI E LE AVVERTENZE Innanzitutto sblocchiamo lo schermo schiacciando il tasto . Premendo il tasto apriamo lo schermo per l’aiuto, le comunicazioni e le avvertenze. Ci sono a disposizione le seguenti possibilità: Brevi istruzioni Brevi istruzioni per l’utilizzo del regolatore. Versione del regolatore Descrizione del tipo e della versione software del regolatore.
  • Seite 114: Accesso E Navigazione Nel Menù

    ACCESSO E NAVIGAZIONE NEL MENÙ Innanzitutto sbloccare lo schermo premendo il tasto Entrare nel menù di configurazione premendo il tasto T1= 21°C T3= 45°C T2= 5°C T4= 65°C Per spostarsi all’interno del menù premere le icone raffigurate sul display. Se ad un determinato livello del menù esistono diverse schermate dotate di tasti, è...
  • Seite 115: Struttura Edescrizione Del Menù

    STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENÙ IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA Temperatura diurna Temperatura notturna FUNZIONI IMPOSTATE DALL’UTENTE Party Vacanze Disattivazione della funzione MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Funzionamento secondo il programma orario Funzionamento con temperatura diurna Funzionamento con temperatura notturna Spegnimento Riscaldamento o refrigerazione degli ambienti Modalità...
  • Seite 116: Impostazioni Del Display

    STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENÙ PROGRAMMI ORARI Programma orario 1 Programma orario 2 Programma orario 3 Programma orario 4 IMPOSTAZIONI DI BASE Lingua dell’utente Ora e data IMPOSTAZIONI DEL DISPLAY Durata della retroilluminazione Intensità dell’illuminazione attiva Intensità dell’illuminazione inattiva Contrasto VERIFICA DEI DATI Schema delle temperature nell’arco di una settimana Schema dettagliato delle temperature del giorno...
  • Seite 117: Parametri Di Base

    STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENÙ PARAMETRI DI BASE Impostazioni di base Impostazioni per il circuito di riscaldamento Impostazioni per la fonte di calore IMPOSTAZIONI DI SERVIZIO Parametri generali Impostazioni per il circuito di riscaldamento Impostazioni per la fonte di calore PRAMETERS FOR FLOOR DRYING FACTORY SETTINGS Reset dei parametri del regolatore...
  • Seite 118: Impostazione Delle Temperature

    IMPOSTAZIONE DELLE TEMPERATURE IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DIURNA Con i tasti impostare il valore della temperatura desiderato. Premere il tasto per confermare l’impostazione e tornare alla schermata precedente. IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA NOTTURNA Con i tasti impostare il valore della temperatura desiderato. Premere il tasto per confermare l’impostazione e tornare alla schermata precedente.
  • Seite 119: Funzione Eco

    FUNZIONI DELL’UTENTE Funzione ECO Premendo l’icona ECO inseriamo il riscaldamento ad una temperatura di risparmio. Per impostare la funzione ECO è necessario premere ancora una volta sull’icona ECO. Si apre una nuova schermata. Con i tasti impostiamo la temperatura desiderata e l’ora di spegnimento della funzione.
  • Seite 120: Modalità Di Funzionamento

    MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO È possibile scegliere tra sei modalità di funzionamento del regolatore. Funzionamento secondo il programma orario. Il funzionamento avviene secondo il programma orario prescelto. Se è collegata l’unità ambiente appare l’icona (il numero ci dice quale unità ambiente influisce sul circuito). Se il regolatore funziona senza l’unità...
  • Seite 121: Programmi Orari

    PROGRAMMI ORARI SELEZIONE DEL PROGRAMMA ORARIO Sono disponibili quattro diversi programmi orari indipendenti tra loro. Una volta selezionato il programma orario desiderato, premere il tasto confermare la scelta e tornare alla schermata precedente. Configurazione e copia del PROGRAMMA ORARIO Premendo nuovamente sull’icona del programma orario selezionato si apre una nuova schermata: Giorno e numero del programma...
  • Seite 122 PROGRAMMI ORARI CONFIGURAZIONE DEL PROGRAMMA ORARIO Il significato dei tasti visualizzati sul display è il seguente: Spostamento Navigazione libera lungo Spostamento a destra l‘asse temporale a sinistra Definizione dell‘intervallo di riscaldamento secondo la temperatura diurna / cancellazione dell‘intervallo notturno Definizione dell‘intervallo di riscaldamento secondo la temperatura notturna cancellazione dell‘intervallo diurno Ritorno alla schermata precedente e salvataggio delle modifiche del program- ma orario...
  • Seite 123 PROGRAMMI ORARI IMPOSTAZIONI INIZIALI DEI PROGRAMMI ORARI Giorno Giornata temperatura periodo. LUN.-VEN. 06:00 - 22:00 SAB.-DOM. 07:00 - 22:00 Giorno Giornata temperatura periodo. 05:00 - 7:30 LUN.-VEN. 13:30 - 22:00 SAB.-DOM. 07:00 - 22:00 Giorno Giornata temperatura periodo. 06:00 - 08:30 LUN.-VEN.
  • Seite 124: Impostazioni Di Base

    IMPOSTAZIONI DI BASE Il menù è destinato all’impostazione della lingua dell’utente, dell’ora, della data e del display. LINGUA Selezionare la lingua dell’utente desiderata come segue: Premere i tasti per spostarsi da una schermata all’altra nell’elenco delle lingue disponibili. Selezionare la lingua desiderata premendo il tasto corrispondente. Premere il tasto per confermare la lingua selezionata e tornare alla schermata precedente.
  • Seite 125: Controllo Dei Dati

    IMPOSTAZIONI DI BASE CONTROLLO DEI DATI Nel menù ci sono le icone per accedere ai seguenti dati sul funzionamento del regolatore: SCHEMA DETTAGLIATO DELLE TEMPERATURE PER LA GIORNATA IN CORSO Schema grafico dettagliato dell’andamento della temperatura, per la giornata in corso, per ciascun sensore. La frequenza dell’annotazione delle temperature viene impostata con il parametro P.1.7.
  • Seite 126: Parametri Generali

    PARAMETRI DEL REGOLATORE PARAMETRI GENERALI I parametri generali sono suddivisi in gruppi P1 – impostazioni generali, P2 – impost- azione per il circuito di riscaldamento, P3 – impostazioni per le fonti di calore. Il contenuto dei parametri di base viene evidenziato in questo modo: Valore attuale Indicazione del parametro del parametro...
  • Seite 127 PARAMETRI DEL REGOLATORE IMPOSTAZIONI DI BASE: Par- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazione ametro parametro impostazione presente P1.1 COMMUTAZIONE Il regolatore, grazie al 0- NO AUTOMATICA calendario, effettua auto- 1- SÌ DELL’OROLOGIO SUL maticamente la commu- PROGRAMMA ESTIVO/ tazione dell’orologio dal INVERNALE programma estivo a quel-...
  • Seite 128 PARAMETRI DEL REGOLATORE IMPOSTAZIONI PER IL CIRCUITO DI RISCALDAMENTO MISCELATO: Par- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazione ametro parametro impostazione presente P2.1 HEAT CURVE Heating curve steepness tells us, 0,2 ÷ 2,2 0,7 - floor STEEPNESS what temperature is required for the 1,0 - heating bodies by a determined radiators...
  • Seite 129: Curva Climatica

    CURVA CLIMATICA L’inclinazione della curva climatica indica la temperatura necessaria per ciascun calori- fero in base ad una determinata temperatura esterna. Il valore dell’inclinazione dipende principalmente dal tipo di sistema di riscaldamento (a pavimento, a parete, a termosi- fone, a convenzione) e dall’isolamento termico dell’edificio. Determinazione dell’inclinazione della curva climatica L’inclinazione della curva climatica può...
  • Seite 130: Diagramma Delle Curve Climatiche

    CURVA CLIMATICA DIAGRAMMA DELLE CURVE CLIMATICHE S=2,2 S=2,0 S=1,8 Tvmax S=1,6 S=1,4 S=1,2 S=1,0 S=0,8 Tkmin S=0,6 Tvmin S=0,4 S=0,2 Temperatura esterna [°C] 130 | Istruzioni per le impostazioni di servizio...
  • Seite 131: Parametri Di Servizio

    PARAMETRI DI SERVIZIO I parametri di servizio sono suddivisi in gruppi S1 – impostazioni generali, S2 – impost- azioni per il circuito di riscaldamento miscelato, S3 – impostazioni per le fonti di calore. I dati relativi a ciascun parametro di servizio sono visualizzati nel seguente modo: - Parametri bloccati Valore attuale del Indicazione del parametro...
  • Seite 132: Impostazioni Generali

    PARAMETRI DI SERVIZIO IMPOSTAZIONI GENERALI: Par- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazi- ametro parametro impostazione presente S1.1 SCHEMA Seleziona lo schema idraulico 360 ÷ 360b IDRAULICO desiderato. S1.2 CODICE DI L’impostazione permette di 0000 - 9999 0001 SBLOCCO modificare il codice necessario per DELLE IM- lo sblocco delle impostazioni di...
  • Seite 133 PARAMETRI DI SERVIZIO Par- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazi- ametro parametro impostazione presente S1.8 ACCENSIONE A Seleziona se in caso di accensio- 1- LOCALE DISTANZA CON ne a distanza si tiene conto solo 2- PRINCI- CONNESSIONE dell’accensione a distanza locale o PALE anche dell’accensione a distanza del regolatore principale.
  • Seite 134 PARAMETRI DI SERVIZIO Par- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazi- ametro parametro impostazione presente S2.2 INFLUENZA Con l’impostazione si stabilisce 1- SÌ DEL SENSORE se il sensore interno influisce sul 2- NO INTERNO T1 funzionamento della regolazione. Tale funzione ha senso solo se con il parametro S1.6 è...
  • Seite 135 PARAMETRI DI SERVIZIO Par- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazi- ametro parametro impostazione presente S2.6 TEMPERATURA Imposta il limite della temperatura 20 ÷ 150°C MASSIMA DEL- massima della condotta di mandata Talno LA CONDOTTA DI MANDATA Radiat. S2.7 ZONA MORTA Imposta l’intervallo di discrepanza 0,4 ÷...
  • Seite 136 PARAMETRI DI SERVIZIO Par- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazi- ametro parametro impostazione presente S2.13 LIMITAZIO- Imposta la differenza massima 3 ÷ 30 K NE DELLA consentita tra le condotte di man- DIFFERENZA data e di ritorno. In questo modo TRA COND.
  • Seite 137: Parametri Per L'asciugatura Del Massetto

    PARAMETRI DI SERVIZIO PARAMETRI DI ASCIUGATURA DEL MASSETTO Nel gruppo F1 ci sono i parametri per l’impostazione dell’asciugatura del massetto. La procedura per l’impostazione dei parametri di asciugatura del massetto è uguale a quella per le impostazioni di servizio (vedi pagina 120). PARAMETRI DI ASCIUGATURA DEL MASSETTO: Parametro Denominazione del...
  • Seite 138: Impostazioni Di Fabbrica

    PARAMETRI DI SERVIZIO Profilo di asciugatura del massetto –impostazione di fabbrica: F1.2 F1.5 F1.8 F1.11 °C Št. dni IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Nel menù si trovano gli strumenti a supporto delle impostazioni del regolatore. RESET DI TUTTE LE IMPOSTAZIONI DEL REGOLATORE Ripristina i valori di fabbrica di tutte le impostazioni dei parametri P1, P2, P3, S1 (tranne S1.1), S2, S3 e F1.
  • Seite 139: Istruzioni Per L'installazione

    è necessario smontare o aprire il regolatore. INSTALLAZIONE SULLA VALVOLA DI MISCELAZIONE Le modalità di installazione sotto descritte valgono per le valvole di miscelazione dei seguenti produttori: Esbe, Seltron, Somatherm, Acaso, Ivar, Wip, Paw, BRV, Imit, Hora, Barberi, Olymp, Hoval. 1a 1a...
  • Seite 140 INSTALLAZIONE DEL REGOLATORE Esempio di installazione Esempio di installazione su su valvola a tre vie valvola a quattro vie. 140 | Istruzioni per l’installazione...
  • Seite 141: Allacciamento Elettrico Del Regolatore

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO DEL REGOLATORE Le immagini e i testi riportati nel presente manuale hanno il puro scopo illustrativo e l’editore non si assume alcuna responsabilità a riguardo. Se ci si attiene ai contenuti del presente manuale, ci si assume la piena responsabilità in merito.
  • Seite 142: Allacciamento Dell'unità Digitale Interna Dd2

    ALLACCIAMENTO DELL’UNITÀ DIGITALE INTERNA DD2+ Con l‘unità interna misuriamo la temperatura interna, impostiamo la temperatura diurna e notturna e selezioniamo la modalità di funzionamento. Su un regolatore possiamo allacciare al massimo due unità interne. Prima di allacciare l‘unità interna è necessario effettuare la configurazione degli interruttori sul retro dell‘unità...
  • Seite 143: Allacciamento Del Sensore Da Interno

    ALLACCIAMENTO DEL SENSORE DA INTERNO Il sensore da interno si utilizza per la misurazione della temperatura interna, in modo uguale al sensore da interno dell‘unità ambiente digitale DD2+. In tal modo migliora la regolazione della temperatura interna desiderata. Per il solo funzionamento del regola- tore non è...
  • Seite 144 ALLACCIAMENTO ELETTRICO DEL REGOLATORE SENSORE DA INTERNO O UNITÀ AMBIENTE L’unità ambiente va installata sulla parete interna di un ambiente, lontano dalla luce solare diretta, dalle fonti di calore e dalle correnti d’aria. Rimuovere innanzitutto il coperchio e fissare con le viti il supporto nel luogo selezionato a circa 1,5 metri da terra.
  • Seite 145: Modalità Di Funzionamento In Caso Di Guasto Dei Sensori

    MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO IN CASO DI GUASTO DEI SENSORI In caso di guasto di uno dei sensori di temperatura, il regolatore cerca autonomamente la modalità di funzionamento più adeguata. Il sensore di temperatura esterna non è collegato o non funziona Il regolatore in questo caso funziona come un regolatore P rispetto alla discrepanza della temperatura interna.
  • Seite 146: Ampliamento Del Sistema A Più Circuiti Di Riscaldamento

    AMPLIAMENTO DEL SISTEMA A PIÙ CIRCUITI DI RISCALDAMENTO BUS connection of controllers CMP25-2: Con la connessione BUS è possibile collegare tra loro più regolatori CMP25-2. Importante: Il sensore della temperatura esterna e il sensore della temperatura della caldaia si allacciano sempre all’primo regolatore.
  • Seite 147 BUS connection of controllers CMP25-2 and D10, D20: By Bus connection, you can connect with each other any number of controllers D10, D20 and CMP25-2. The first controller controls the heat sources, while others only control the heating circuits. Important: The outdoor and the boiler temperature sensor need to be connected in the first controller.
  • Seite 148: Schemi Idraulici Ed Elettrici

    SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI IMPORTANTE ATTENZIONE: Gli schemi di installazione illustrano il principio di funzionamento e non contengono tutti gli elementi aggiuntivi e di sicurezza. Durante l‘installazione attenersi alle disposizioni di legge vigenti Sensore optional. Non è necessario per il funzionamento dello schema. L’allacciamento dell’unità...
  • Seite 149 SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI SCHEME 360B - CIRCUITO MISCELATO AMPLIAMENTO. La connessione BUS dei regolatori è descritta a pagina 146 e 131. Schemi idraulici ed elettrici | 149...
  • Seite 150: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Dati tecnici generali Tensione di alimentazione ....................230V~, 50Hz Consumo di funzionamento ....................max 4 VA Uscita per la pompa ......................230V~ / 4 (2) A Scocca del regolatore ..................ABS – termoplastico Dimensioni (l x h x s) ....................84 x 105 x 100 mm Peso ............................
  • Seite 151: Descrizione Del Prodotto

    è stato acquistato. CONFORMITÍ AGLI STANDARD E ALLE NORMATIVE I regolatori climatici compatti CMP25-2 sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive: - Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/CE (Low voltage directive) - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/CE (Electromagnetic...
  • Seite 153 Le CMP25-2 est composé d‘un programme minuteur à canaux multiples pour un chauffage ambiant en fonction du temps. Les régulateurs CMP25-2 peuvent être reliés à un réseau et fonctionnent comme un système de contrôle uniforme pour des circuits de chauffage multiples.
  • Seite 154 INDEX MANUEL D’UTILISATION ET DE RÉGLAGES DESCRIPTION DU RÉGULATEUR .......................156 Aspect du régulateur CMP25-2 ......................156 Indication du mode de fonctionnement ...................156 RÉGLAGE INITIAL DU RÉGULATEUR ....................157 Procédure de réglage initial ........................157 AFFICHAGE PRINCIPAL ET NAVIGATION ..................159 Description et conception de’l affichage ..................159 Description des symboles figurant sur l’affichage ..............159...
  • Seite 155 INDEX MANUEL DE MONTAGE INSTALLATION DU RÉGULATEUR ....................189 Installation sur la vanne mélangeuse ....................189 Raccordement électrique du régulateur ...................191 Raccordement des conduites ......................191 Raccordement des sondes, des unités climatiques et du BUS ..........191 Raccordement des unités climatique digitale DD2+ .............192 Raccordement de la sonde de température intérieure ..............193 Marquage et installation des sondes de température ..............193 Mode de fonctionnement avec sonde défaillante ................195...
  • Seite 156: Manuel D'utilisation Et De Réglages

    DESCRIPTION DU RÉGULATEUR ASPECT DU RÉGULATEUR CMP25-2 1. Affichage graphique avec écran tactile. 2. Bouton - Échap (Esc), Aide (Help). 3. Couvercle de protection. INDICATION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Bouton illuminé : Vert - fermeture de la vanne mélangeuse. Rouge - ouverture de la vanne mélangeuse.
  • Seite 157: Réglage Initial Du Régulateur

    RÉGLAGE INITIAL DU RÉGULATEUR Le régulateur CMP25-2 est équipé d’une solution innovatrice « EASY START » pour un réglage facile avec l‘assistant d‘installation. PROCÉDURE DE RÉGLAGE INITIAL Lorsque vous branchez le régulateur à une source électrique pour la première fois ou en faisant une réinitialisation, la version du logiciel est affichée.
  • Seite 158 RÉGLAGE INITIAL DU RÉGULATEUR Étape 3 - SÉLECTION DE LA LANGUE Appuyez sur l‘icône qui indique votre langue. Après avoir sélectionné la langue désirée, appuyez sur le bouton pour confirmer votre sélection. Étape 4 - RÉGIME HYDRAULIQUE Sélectionnez le régime hydraulique de la fonction du régulateur.
  • Seite 159: Affichage Principal Et Navigation

    AFFICHAGE PRINCIPAL ET NAVIGATION Toutes les données importantes sur le fonctionnement du régulateur sont affichées sur l‘écran graphique LCD qui est également destiné au réglage du régulateur. DESCRIPTION ET CONCEPTION DE L’AFFICHAGE Fonctions Indication de la vanne d‘utilisation mélangeuse et du active fonctionnement de la pompe d‘ensemble...
  • Seite 160: Symboles Des Températures Et Vue D'ensemble Des Données

    AFFICHAGE PRINCIPAL ET NAVIGATION SYMBOLES DU MODE D’UTILISATION Symbol Description Mode Fête activé Mode Éco activé Mode Vacances activé - jour de séchage Mode Séchage du sol activé durées du séchage (jours) Changement automatique en mode été Chauffage avec température de départ constante activé Activation à...
  • Seite 161: Symboles Pour La Protection Des Fonctions

    AFFICHAGE PRINCIPAL ET NAVIGATION Symbole Description Pompe de circulation Température mesurée sur les sondes T1, T2, T3 ou T4. T1, T2, T3, T4 Température mesurée sur l‘unité climatique DD2+. Température extérieure obtenue par l‘intermédiaire d‘un racc BUS. Température de la chaudière obtenue par l‘intermédiaire d‘un racc.
  • Seite 162: Symboles Des Avis Et De Avertissements

    MAIN DISPLAY AND NAVIGATION SYMBOLES DES AVIS ET DES AVERTISSEMENTS Symbole Description Avis En cas de dépassement de la température maximale de l‘activation de la fonction de protection, le régulateur indique l‘événement avec un symbole clignotant sur l‘affichage. Si la température maximale n‘est plus dépassée ou si la fonction de protection est désactivée, un symbole illuminé...
  • Seite 163: Affichage De L'aide, Des Avis Et Des Avertissements

    AFFICHAGE DE L’AIDE, DES AVIS ET DES AVERTISSEMENTS D‘abord déverrouillez l‘écran en appuyant sur le bouton . Puis, appuyez sur le bouton pour ouvrir l‘écran d’aide, des avis et des avertissements. POSSIBILITÉS DISPONIBLES: Court manuel Court manuel pour l‘utilisation du régulateur Version du régulateur Vue d‘ensemble du type de régulateur et de la version du logiciel Avis...
  • Seite 164: Accès Et Navigation Par Le Menu

    ACCÈS ET NAVIGATION DANS LE MENU Pour déverrouiller l‘écran, appuyez sur le bouton Pour accéder au menu, appuyez sur le bouton T1= 21°C T3= 45°C T2= 5°C T4= 65°C Pour naviguer dans le menu, appuyez sur les icônes de l‘écran. Si le menu contient plus qu’un écran complet de sélections, appuyez sur le bouton pour passer à...
  • Seite 165: Structure Du Menu Et Description

    STRUCTURE DU MENU ET DESCRIPTION RÉGLAGES DE LA TEMPÉRATURE Température de jour Température de nuit FONCTIONS D‘UTILISATION Fête Éco Vacances Désactivation de la fonction MODES DE FONCTIONNEMENT Mode de fonctionnement avec programme minuteur Mode de fonctionnement pour température de jour Mode de fonctionnement pour température de nuit Éteindre Sélection du mode de fonctionnement Chauffage ou...
  • Seite 166 STRUCTURE DU MENU ET DESCRIPTION PROGRAMMES MINUTEURS Programme minuteur 1 Programme minuteur 2 Programme minuteur 3 Programme minuteur 4 RÉGLAGES DE BASE Langue Heure et date AFFICHAGE DU RÉGLAGE Durée de l‘illumination de l‘écran Intensité de l‘illumination de l‘écran actif Intensité...
  • Seite 167: Réglages Par Défaut

    STRUCTURE DU MENU ET DESCRIPTION PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR Réglages de base Réglages pour le circuit de chauffage Réglages de la source de chaleur PARAMÈTRES DE SERVICES Réglages de base Réglages pour le circuit de chauffage Réglages de la source de chaleur PARAMÈTRES POUR LE SÉCHAGE DU SOL RÉGLAGES PAR DÉFAUT Réinitialisation de tous les paramètres du régulateur...
  • Seite 168: Réglage De La Température

    RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE JOUR Utilisez les boutons pour régler la température. Confirmez et revenez à l‘écran précédent en appuyant sur le bouton RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE NUIT Utilisez les boutons pour régler la température. Confirmez et revenez à...
  • Seite 169: Fonctions D'utilisation

    FONCTIONS D’UTILISATION Les fonctions de l‘utilisateur offrent un confort additionnel et des avantages liés à l’utilisa- tion du régulateur. Les fonctions de l‘utilisateur suivantes sont disponibles dans le menu : Mode FÊTE Appuyez sur l‘icône FÊTE pour activer le mode de fonctionnement de la température de confort.
  • Seite 170: Mode De Fonctionnement

    MODE DE FONCTIONNEMENT Six modes de fonctionnement sont disponibles : Fonctionnement selon un programme minuteur. Le fonctionnement s‘effectue selon le programme minuteur sélection- né. Si une unité climatique est reliée, l’icône apparaît (le nombre indique la pièce que l‘unité climatique contrôle). Si le régulateur fonctionne sans unité...
  • Seite 171: Programmes Minuteurs

    PROGRAMMES MINUTEURS SÉLECTION DU PROGRAMME MINUTEUR Quatre programmes minuteurs indépendants sont disponibles. Lorsque le programme requis est sélectionné, appuyez sur le bouton pour confirmer et revenir à l‘écran précédent. Copier et modifier le programme minuteur Si vous appuyez sur l‘icône du programme minuteur déjà sélectionné, une nouvelle fenêtre s‘ouvre.
  • Seite 172 PROGRAMMES MINUTEURS MODIFIER LE PROGRAMME MINUTEUR Les icônes sur l‘écran ont la signification suivante: Mouvement libre du curseur Aller vers la droite Intervalle de la température de nuit / Aller vers la gauche. effacer l’intervalle de la température de jour Intervalle de la température de jour / effacer l’intervalle de la température de nuit Enregistrer les modifications du programme...
  • Seite 173 PROGRAMMES MINUTEURS RÉGLAGE PAR DÉFAUT DES PROGRAMMES MINUTEURS Jour Périodes de température de jour LUN - VEN 06:00 - 22:00 SAM - DIM 07:00 - 22:00 Jour Périodes de température de jour 05:00 - 7:30 LUN - VEN 13:30 - 22:00 SAM - DIM 07:00 - 22:00 Jour...
  • Seite 174: Réglages De Base

    RÉGLAGES DE BASE Le menu est prévu pour la langue, l‘heure, la date et les réglages d‘affichage. LANGUE L‘écran pour la sélection de la langue est ouvert : Utilisez les boutons pour naviguer à travers la sélection de langues. Sélectionnez la langue désirée en appuyant sur l‘icône. Confirmez votre sélection et retour à...
  • Seite 175: Vue D'ensemble Des Données

    RÉGLAGES DE BASE VUE D’ENSEMBLE DES DONNÉES Dans le menu, il y a des icônes pour accéder aux informations suivantes concernant le fonctionnement du régulateur : DIAGRAMMES DES TEMPÉRATURES MESURÉES LA SEMAINE DERNIÈRE Représentation graphique des températures pour chaque sonde, par jour. Les températures enregistrées sont celles de la dernière semaine de fonctionnement.
  • Seite 176: Paramètres De Base

    PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR PARAMÈTRES DE BASE Les paramètres de base sont listés dans les groupes P1 - Réglages de base, P2 - Réglages pour le circuit de chauffage, P3 - Réglages pour les sources de chaleur. Valeur Indication du paramètre actuelle du Plage de réglages paramètre...
  • Seite 177 PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR RÉGLAGES DE BASE: Para- Description du paramètre Descriptrion Possibilités Valeur mètre de réglage reprise P1.1 CONVERSION La régulation commute 0- NON AUTOMATIQUE ÉTÉ/ automatiquement sur 1- OUI HIVER l´horaire été/hiver. P1.2 TEMPÉRATURE Ce réglage définit la 10 ÷ 30 °C EXTÉRIEURE température extérieure MOYENNE POUR LE...
  • Seite 178: Réglages Pour Le Circuit De Chauffage

    PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR RÉGLAGES POUR LE CIRCUIT DE CHAUFFAGE: Para- Description du Descriptrion Possibilités Valeur mètre paramètre de réglage reprise P2.1 COURBE DE L'inclinaison de la courbe de 0,2 ÷ 2,2 0,7 - sol CHAUFFE chauffe nous indique la tempé- 1,0 - radia- rature requise pour les corps teurs...
  • Seite 179: Courbe De Chauffe

    PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR COURBE DE CHAUFFE L‘inclinaison de la courbe de chauffe nous indique la température requise pour les corps de chauffage pour une température extérieure déterminée. Le réglage de l‘inclinaison dépend du type de système de chauffage (sols, murs, radiateurs, convecteurs de chauffage) et de l‘isolation du bâtiment.
  • Seite 180 PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR Diagramme de la courbe de chauffe S=2,2 S=2,0 S=1,8 Tvmax S=1,6 S=1,4 S=1,2 S=1,0 S=0,8 Tkmin S=0,6 Tvmin S=0,4 S=0,2 Température extérieure [°C] 180 | Manuel de réglage...
  • Seite 181: Paramètres De Services

    PARAMÈTRES DE SERVICES Les paramètres de services sont classés dans les groupes S1 - Réglages de base, S2 - Réglages pour le circuit de chauffage, S3 - Réglages pour la source de chaleur. Le contenu des paramètres de services sont affichés de la façon suivante: - Paramètres verrouillés Valeur actuelle du Indication du paramètre...
  • Seite 182 PARAMÈTRES DE SERVICES RÉGLAGES DE BASE: Para- Description du Descriptrion Possibilités de Valeur mètre paramètre réglage reprise S1.1 SCHÉMA Choix du schéma hydraulique 360 ÷ 360b HYDRAULIQUE S1.2 CODE Le réglage permet une 0000 - 9999 0001 BLOQUÉ modification du code, POUR LA MISE nécessaire à...
  • Seite 183 PARAMÈTRES DE SERVICES Para- Description du Descriptrion Possibilités de Valeur mètre paramètre réglage reprise S1.9 FONCTION Si, pendant la semaine, aucune sortie 0- OFF ANTI- de relais n´est utilisée, démarrage 1- ON BLOCAGE DES automatique le vendredi à 20h00 POMPES ET pour une durée de 60 secondes.
  • Seite 184 PARAMÈTRES DE SERVICES Para- Description du Descriptrion Possibilités Valeur mètre paramètre de réglage reprise S2.3 INFLUENCE Ce réglage détermine si la sonde de 1 - AUTO DE LA SONDE température ambiante influe sur le 2 - #1 DD2+ fonctionnement du contrôle. 3 - #2 #1 signifie que seule la sonde de la 4 - #1&2...
  • Seite 185 PARAMÈTRES DE SERVICES Para- Description du Descriptrion Possibilités Valeur mètre paramètre de réglage reprise S2.8 CONSTANTE P Ce réglage détermine l'intensité 0,5 ÷ 2,0 DE LA VANNE avec laquelle le régulateur ajuste la MÉLANGEUSE position de la vanne mélangeuse. Un montant inférieur signifie des mouvements plus courts tandis qu'un montant supérieur signifie des mouvements plus longs de la vanne...
  • Seite 186 PARAMÈTRES DE SERVICES Para- Description du Descriptrion Possibilités Valeur mètre paramètre de réglage reprise S2.14 TEMPÉRATURE Ce réglage sélectionne si le contrôle 0- NON CONSTANTE devrait fonctionner selon la tem- 1- OUI DE DÉPART pérature constante de départ. La plage de réglages de la température constante est 10 ÷...
  • Seite 187: Paramètres De Séchage Du Sol

    PARAMÈTRES DE SERVICES PARAMÈTRES DE SÉCHAGE DU SOL Dans le groupe F1 sont des paramètres de séchage du sol: La procédure pour régler les paramètres du séchage du sol est la même que pour le réglage des services (voir page 164). PARAMÈTRES DE SÉCHAGE DU SOL: Paramètre Description du paramètre...
  • Seite 188: Réglages Par Défaut

    PARAMÈTRES DE SERVICES Profil du séchage du sol - réglage par défaut : F1.2 F1.5 F1.8 F1.11 °C jours Št. dni RÉGLAGE PAR DÉFAUT Dans le menu vous trouverez les outils permettant de vous aider à régler le régulateur. Remettez le régulateur aux réglages désirés en sélectionnant : RÉINITIALISER TOUS LES PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR Restaure tous les paramètres de réglage P1, P2, P3, S1 (excepté...
  • Seite 189: Manuel De Montage

    MONTAGE SUR LA VANNE MÉLANGEUSE Les exemples d‘une installation montrée dans les illustrations ci-dessous est valable pour toutes les vannes mélangeuses des fabricants suivants : Esbe, Seltron, Somat- herm, Acaso, Ivar, Wip, Paw, BRV, Imit, Hora, Barberi, Olymp, Hoval. 1a 1a Exemple d‘une installation sur une vanne mélangeuse à...
  • Seite 190 MONTAGE DU RÉGULATEUR Exemple d‘une installation Exemple d‘une installation sur une vanne mélangeuse sur une vanne mélangeuse à trois voies. à quatre voies. 190 | Manuel de montage...
  • Seite 191: Raccordement Électrique Du Régulateur

    RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU RÉGULATEUR Les illustrations, les diagrammes et le texte dans ce manuel sont destinés uniquement à titre d’exemple et le fabricant n’en assume aucune responsabil- ité. Si vous utilisez le contenu de ce manuel comme base à votre projet, alors vous en assumez aussi toute la responsabilité.
  • Seite 192: Raccordement Des Unités Climatique Digitale Dd2

    RACCORDEMENT DES UNITÉS CLIMATIQUES DIGITALES DD2+ L’unité climatique est utilisée pour mesurer la température de la pièce, pour ajuster la température de jour et de nuit et pour régler le mode de fonctionnement. Deux unités climatiques (maximum) peuvent être raccordées au régulateur. Avant le raccordement de l‘unité...
  • Seite 193: Raccordement De La Sonde De Température Intérieure

    RACCORDEMENT DE LA SONDE DE TEMPÉRATURE INTÉRIEURE La sonde de température intérieure est utilisée pour mesurer la température ambiante, tout comme l‘unité climatique digitale DD2+. Elle améliore l‘efficacité du contrôle de la température ambiante. Dans la salle de fonctionnement du régulateur, une sonde n‘est pas nécessaire.
  • Seite 194 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU RÉGULATEUR Sonde de température ambiante ou unité climatique L‘unité climatique doit être installée sur le mur intérieur d‘une pièce, à l‘abri des rayons du soleil, des sources de chaleur et des courants d‘air. Tout d‘abord, enlevez le couvercle et installez le boîtier à...
  • Seite 195: Mode De Fonctionnement Avec Sonde Défaillante

    RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU RÉGULATEUR MODE DE FONCTIONNEMENT AVEC SONDE DÉFAILLANTE Si l‘une des sondes de température devient défectueuse, alors le régulateur passe de lui-même au mode de fonctionnement le plus approprié : La sonde de température extérieure n‘est pas reliée ou a une défaillance Le régulateur fonctionne en tant qu’un régulateur P, en fonction de la variation de la température ambiante.
  • Seite 196: Expansion Du Système Sur Plusieurs Circuits De Chauffage

    CIRCUITS DE CHAUFFAGE Raccordement BUS des régulateurs CMP25-2 : Par le raccordement BUS, un nombre de régulateurs CMP25-2 peuvent être reliés entre eux. Important : Les sondes de température extérieure et de température de chaudière doivent être raccordées au premier régulateur.
  • Seite 197 D20: En utilisant le raccordement BUS, nous pouvons raccorder le système avec d‘autres régulateurs tels que D10, D20 et CMP25-2. Le premier régulateur (D10, D20) contrôle les sources de chaleur, tandis que les autres contrôlent seulement les circuits de chauf- fage.
  • Seite 198: Schémas Hydraulique Et Électrique

    SCHÉMAS HYDRAULIQUE ET ÉLECTRIQUE IMPORTANT ATTENTION: Les schémas d‘installation montrent le principe de fonctionnement et ne contiennent pas tous les éléments auxiliaires et de précaution ! Lors de l‘installation, vous devez suivre les règlements en cours ! Sonde optionnelle. Non nécessaire au fonctionnement du régulateur. Pour le fonctionnement du régulateur, une unité...
  • Seite 199 SCHÉMAS HYDRAULIQUE ET ÉLECTRIQUE SCHÉMA 360B - VANNE MÉLANGEUSE À CIRCUIT EXPANSION Le raccordement BUS des régulateurs est décrit aux pages 196 et 197 Schémas hydraulique | 199...
  • Seite 200: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques générales Tension nominale ........................230V~, 50Hz Consommation propre......................max 4 VA Sortie pompe ........................230V~ / 4 (2) A Boîtier du régulateur ..................ABS - thermoplastique Dimensions (l x h x p) .................... 84 x 105 x 100 mm Poids ............................
  • Seite 201: Déclarations Et Recommandations

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le régulateur climatique compact CMP25-2 est conforme aux directives suivantes: - La directive 2014/30/CE sur les perturbations électromagnétiques, - La directive Basse Tension 2014/35/CE, - La directive 2011/65/EC (Rohs II) sur l‘utilisation de substances dangereuses dans les...
  • Seite 204 J5060439 CMP25-2 v3.2r2 ©2020 We reserve the rights for changes and improvements. Wir behalten uns das Recht auf Veränderungen und Verbesserungen vor. Ci si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie senza preavviso. Nous réservons les droits pour des changements et des améliorations.

Inhaltsverzeichnis