Seite 1
Weather compensated controller for mixing heating circuits Witterungsgeführte Heizungsregler des Mischerheizkreises Regolatore climatico per circuiti di riscaldamento miscelati Régulateur de vanne mélangeuse pour circuits de chauffage CMP25-2...
Seite 3
It is intended to control mixing heating circuit with radiator or surface heating systems. CMP25-2 features multi-chanel program timer for time-dependent room heating. CMP25-2 controllers can be connected to network and operate as uniform control system for multi heating circuits.
CONTENTS USER MANUAL CONTROLLER DESCRIPTION ........................6 Controller appearance ..........................6 Operation mode indication ........................6 INITIAL SETUP OF CONTROLLER ......................7 Procedure of initial setup ...........................7 MAIN DISPLAY AND NAVIGATION ......................9 Main display description and design ......................9 Description of symbols shown on display ...................9 Symbols for operation mode ......................9 Symbols for user functions ......................10 Symbols for temperature ans data overview .................10...
Seite 5
CONTENTS INSTALLATION MANUAL CONTROLLER INSTALLATION ......................39 Installation onto mixing valve ........................ 39 Controller‘s electric connection ......................41 Connection of mains ..........................41 Connection of sensors, room units and BUS ................41 Connection of digital room unit DD2+ ..................42 Connection of room sensor......................43 Marking and installation of temperature sensors ..............43 Operation mode by sensor failure ....................45 Expanding the system on multiple heating circuits .............46...
INITIAL SETUP OF CONTROLLER Controller PROMATIC CMP25-2 is equipped with innovative solution “EASY START” for easy setup with the help of setup wizard. PROCEDURE OF INITAL SETUP When you connect the controller to the power supply for the first time or by reset, the software version is shown.
Seite 8
INITIAL SETUP OF CONTROLLER STEP 3 - LANGUAGE SELECTION Press icon which indicates your language. After selecting proper language, press button to confirm your selection. STEP 4 - HYDRAULIC SCHEME Select scheme for controller operation. Confirm your selection with button STEP 5 - HEAT CURVE STEEPNESS Press buttons to set requested heat curve...
MAIN DISPLAY AND NAVIGATION All important data of controller operation are shown on the graphic LCD display which is intended also for setting the controller. DISPLAY DESCRIPTION AND DESIGN Active user Indication of functions mixing valve and pump operation Room unit Temperature Temperature Operation...
MAIN DISPLAY AND NAVIGATION SYMBOLS FOR USER FUNCTIONS Symbol Description Party Holiday - day of drying Floor drying is active - drying duration (days) Automatic switchover to summer mode Heating with constant stand pipe temperature is active Remote activation Boost heating SYMBOLS FOR TEMPERATURE AND DATA OVERVIEW Symbol Description...
MAIN DISPLAY AND NAVIGATION Symbol Description Circulation pump T1, T2, T3, T4 Temperature measured on sensor T1, T2, T3 or T4. Temperature measured on room unit DD2+. Outdoor temperature, acquired t BUS connection. Boiler temperature, acquired from BUS connection. SYMBOLS FOR PROTECTION FUNCTIONS Symbol Description Liquid fuel boiler overheating protection...
MAIN DISPLAY AND NAVIGATION SYMBOLS FOR NOTICE AND WARNINGS Symbol Description Notice In case of exceeding the maximum temperature or activati- on of protection function, the controller indicates the event with flashing symbol on the display. If the maximum tempe- rature is no longer exceeded or if the protection function is turned off, a lited symbol indicates a recent event.
DISPLAY FOR HELP, NOTICES AND WARNINGS First unlock the screen by pressing the button . Press button to open the screen for help, notices and warnings is opened. AVAILABLE POSIBILITIES: Short manual Short manual for use of the controller. Controller version Overview of controller type and software version.
ENTRY AND NAVIGATION THROUGH THE MENU To unlock the screen press button To enter the menu press button T1= 21°C T3= 45°C T2= 5°C T4= 65°C To move around the menu, press icons displayed on the screen. If menu features more than one full screen of selections, press button move on the next screen or button to move to the previous screen.
MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION TEMPERATURE SETTINGS Day temperature Night temperature USER FUNCTIONS Party Holiday Deactivation of function OPERATION MODE Time program operation mode Day temperature operation mode Night temperature operation mode Switch OFF Heating or cooling operation mode selector Manual operation mode User and settings manual | 15...
Seite 16
MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION TIME PROGRAMS Time program 1 Time program 2 Time program 3 Time program 4 BASIC SETTINGS User language Time and date DISPLAY SETTINGS Duration of active display illumination and menu autoexit Intensity of active display illumination Intensity of inactive display illumination Contrast DATA OVERVIEW...
Seite 17
MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION CONTROLLER PARAMETERS Basic settings Settings for heating circuit Settings for heat source SERVICE PARAMETERS Basic settings Settings for heating circuit Settings for heat source PRAMETERS FOR FLOOR DRYING FACTORY SETTINGS Reset of all controller parameters Reset of time programs Reset of all controller settings and restart of initial setup Save user settings Load user settings...
TEMPERATURE SETTINGS DAY TEMPERATURE Use buttons to set the temperature. Confirm and return to the previous screen by pressing button NIGHT TEMPERATURE Use buttons to set the temperature. Confirm and return to the previous screen by pressing button 18 | User and settings manual...
USER FUNCTIONS User functions provide additional comfort and benefits by use of the controller. Following user functions are available in the menu: PARTY Press icon PARTY to activate comfort temperature operation mode. To adjust function press the PARTY icon once again. A new screen opens. Use buttons to set the temperature and time when the function will finish.
OPERATION MODE Six operation modes are available: Operation according to time program Operation takes course according toselected time program. If a room unit is connected, icon is displayed (number indicates room which unit controls the heating circuit). If the controller operates without room unit control, icon is displayed.
TIME PROGRAMS TIME PROGRAM SELECTION Four independent time programs are available. When the required time program is selected, press button to confirm and return to the previous screen. TIME PROGRAM copying and editing If we press on already selected time program icon a new screen opens. Selected day and time program...
Seite 22
TIME PROGRAMS TIME PROGRAM EDITING Icons on screen have the following meaning: Move to left. Free cursor movement. Move to right. Night temperature interval / erase of day temperature interval. Day temperature interval / erase of Save time program changes and night temperature interval.
Seite 23
TIME PROGRAMS FACTORY TIME PROGRAM SETTINGS Day temperature period MON - FRI 06:00 - 22:00 SAT - SUN 07:00 - 22:00 Day temperature period 05:00 - 7:30 MON - FRI 13:30 - 22:00 SAT - SUN 07:00 - 22:00 Day temperature period 06:00 - 08:30 MON - FRI 11:00 - 13:30...
BASIC SETTINGS This Menu is intended for user language, time, date and display settings. LANGUAGE Screen for language selection is opened: Use buttons to move between language selection screens. Select language you wish to use by pressing the icon. Confirm your selection and exit to the previous screen by pressing button TIME AND DATE Screen for time and date setting is opened:...
BASIC SETTINGS DATA OVERVIEW In the Menu there are icons to access the following information about controller operation: DIAGRAMS OF MEASURED TEMPERATURES FOR LAST WEEK Graphical representation of temperatures for each sensor, by days. Temperatures are recorded for the last week of operation. DIAGRAMS OF MEASURED TEMPERATURES FOR LAST DAY Detailed graphical representation of temperatures of sensors for current day.
CONTROLLER PARAMETERS BASIC PARAMETERS The basic parameters are listed in groups P1 - basic settings, P2 - settings for heating circuit, P3 - settings for heat sources. Content of basic parameters is displayed as follows: Current Parameter index parameter Setting range value Default parameter value Parameter...
CONTROLLER PARAMETERS BASIC SETTINGS: Para- Function Parameter description Setting range Default meter value P1.1 AUT. SWITCHOVER Automatic switch-off of heating 0- NO SUMMER/WINTER in accordance to average one-day 1- YES outdoor temperature. P1.2 AVERAGE Setting of average one-day 10 ÷ 30 °C OUTDOOR TEMP.
Seite 28
CONTROLLER PARAMETERS SETTINGS FOR HEATING CIRCUIT: Para- Function Parameter description Setting Default value meter range P2.1 HEAT CURVE Heating curve steepness tells us, 0,2 ÷ 2,2 0,7 - floor STEEPNESS what temperature is required for the 1,0 - heating bodies by a determined radiators outdoor temperature.
HEAT CURVE Heating curve steepness tells us, what temperature is required for the heating bodies by a determined outdoor temperature. The steepness setting depends on the type of heating system (floor, wall, radiator, convector heating) and insulation of the building. Adjusting the heating curve steepness If you have enough data, you can determine the heating curve steepness with a calculation, otherwise from experience, based from the evaluation of heating system...
Seite 30
HEAT CURVE DIAGRAM OF HEAT CURVES S=2,2 S=2,0 S=1,8 Tvmax S=1,6 S=1,4 S=1,2 S=1,0 S=0,8 Tkmin S=0,6 Tvmin S=0,4 S=0,2 Outdoor temperature [°C] 30 | Service settings manual...
SERVICE PARAMETERS Service parameters are classified into groups S1 - basic settings, S2 - settings for heating circuit, S3 - settings for heat source. The contents of service parameters are displayed as follows: - Parameter is locked Current parameter Parameter index value Setting range Default parameter...
Seite 32
SERVICE PARAMETERS BASIC SETTINGS: Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S1.1 HYDRAULIC Selection of hydraulic scheme. 360 ÷ 360b SCHEME S1.2 CODE FOR This setting enables the change of 0000 ÷ 9999 0001 UNLOCKING code which is necessary to unlock THE SERVICE the service settings.
Seite 33
SERVICE PARAMETERS Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S1.9 ANTI-BLOCK All outputs that haven’t been 0- OFF FUNCTION FOR activated in the last week are 1- ON PUMP AND activated on Friday at 20:00 for VALVE 60 seconds. S1.10 BUILDING TYPE Selection of building type (time...
Seite 34
SERVICE PARAMETERS Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S2.3 INFLUENCE Set whether the room unit influences 1- AUTO OF DD2+ the controller operation. 2- #1 ROOM # 1 only the sensor from the first room 3- #2 SENSOR unit has influence 4- #1&2...
Seite 35
SERVICE PARAMETERS Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S2.9 MIXING Setting of mixing valve control fre- 0,4 ÷ 2,5 VALVE quency - how often mixing valve posi- I - CONSTANT tion is being controlled. Smaller value means low frequency, higher value means higher frequency.
Seite 36
SERVICE PARAMETERS SETTINGS FOR HEAT SOURCES: Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S3.1 MAXIMUM BOILER Setting of maximal boiler tempe- 60 ÷ 160 °C 90 TEMPERATURE rature. S3.2 BOILER Setting of difference between 0 ÷ 25 K TEMPERATURE boiler temperature and INCREASE FOR...
SERVICE PARAMETERS FLOOR DRYING PARAMETERS In group F1 are parameters for floor drying: The procedure for setting floor drying parameters is the same as for the service settings (see page 32). FLOOR DRYING PARAMETERS: Parameter Function Setting range Default value 0- NO F1.1 ACTIVATION OF FLOOR DRYING...
SERVICE PARAMETERS Floor drying profile - default setting: F1.2 F1.5 F1.8 F1.11 °C No. of days Št. dni FACTORY SETTINGS In this menu are tools to help with the controller settings. RESET OF ALL CONTROLLER PARAMETERS Restores all settings of parameters P1, P2, P3, S1 (except S1.1), S2, S3 and F1 to default values.
Disassembling or opening of the controller is not needed and not allowed. INSTALLATION ONTO MIXING VALVE Installation example shown on the picture bellow is valid for mixing valves of the following manufacturers: Esbe, Seltron, Somatherm, Acaso, Ivar, Wip, Paw, BRV, Imit, Hora, Barberi, Olymp, Hoval. 1a 1a Example of installation onto 3 way mixing valve.
Seite 40
CONTROLLER INSTALATION Installation onto 3 way Installation onto 4 mixing valve. way mixing valve. 40 | Installation manual...
CONTROLLER’S ELECTRIC CONNECTION Pictures, diagrams and text in this manual are intended solely as an example and the manufacturer does not accept any responsibility for them. If you use content of this manual as a base for your project, then you carry also full responsibility for it.
CONTROLLER’S ELECTRIC CONNECTION CONNECTION OF DIGITAL ROOM UNIT DD2+ The room unit is used to measure room temperature, to adjust day and night temperature and to set operation mode. Maximum two room units can be connected to the controller. Before connecting the room unit it is necessary to set the coding switches on the back side of the room unit.
CONTROLLER’S ELECTRIC CONNECTION CONNECTION OF ROOM SENSOR Room sensor is used to measure the room temperature, the same as digital room unit DD2+. It improves efficiency of room temperature control. For controller operation room sensor isn‘t required. When the room sensor is connected, set parameter S1.6 = 0. MARKING AND DESCRIPTION OF TEMPERATURE SENSORS OUTDOOR SENSOR...
Seite 44
CONTROLLER’S ELECTRIC CONNECTION ROOM SENSOR OR ROOM UNIT Room sensor or room unit is mounted on the inner wall of the living room, which is not exposed to the sun and away from heat sources and drafts. First take off the lid, then screw the base to the location ca.
CONTROLLER’S ELECTRIC CONNECTION OPERATION MODE BY SENSOR FAILURE If one of the temperature sensors fails, then the controller adjusts itself to the most suitable operation mode: Outdoor temperature sensor isn’t connected or has a malfunction The controller operates as a P-controller according to room temperature deviation. If the room sensor is also in error, the controller will maintain constant stand-pipe temperature which is: - by radiator heating for 25 °C higher as the set day or night temperature...
EXPANDING THE SYSTEM TO MULTIPLE HEATING CIRCUITS BUS connection of controllers CMP25-2: By BUS connection, any number of controllers CMP25-2 can be connected with each other. Important: The outdoor and the boiler temperature sensor need to be connected in the first controller.
Seite 47
BUS connection of controllers CMP25-2 and D10, D20: By Bus connection, you can connect with each other any number of controllers D10, D20 and CMP25-2. The first controller controls the heat sources, while others only control the heating circuits. Important: The outdoor and the boiler temperature sensor need to be connected in the first controller.
HYDRAULIC SCHEMES IMPORTANT CAUTION: Installation schemes show the operation principle and do not contain all auxiliary and safety elements! When installing you have to follow valid rules! Optional sensor. Not needed for controler operation. For controller operation room unit or room sensor is not needed. Room unit or room sensor connection is described on page 41.
Seite 49
HYDRAULIC SCHEMES SCHEME 360B - EXPANDING MIXING CIRCUIT BUS connection of controllers is described on pages 42 and 43. Hydraulic Schemes | 49...
TECHNICAL DATA General technical data Power supply ........................230 V ~ , 50 Hz, Consumption ..........................Max. 4 VA Pump output ........................230 V ~ / 4 (2) A Housing ........................ABS - thermoplastic Dimensions (w x h x d): ..................84 × 105 × 100 mm Weight ............................
CONFORMITY WITH STANDARDS AND DIRECTIVES Weather compensated controller PROMATIC CMP25-2 meets the requirements and rules of the following directives: - Directive for Electromagnetic compatibility 2014/30/EC, - Low voltage directive 2014/35/EC, - Directive for hazardous substances in electric and electronic appliances 2011/65/EC (Rohs II).
Die Regulierung erfolgt durch den Mischerheizkreis. Die Vorprogrammierung der Raumheizung erfolgt mittels einer eingebauten digitalen Mehrkanaluhr. Die Regler CMP25-2 können ins Netz verbunden werden und fungieren als ein einheitliches Regelungssystem mit mehreren Heizkreisen. Für die erste Inbetriebnahme des Reglers, siehe REGLEREINSTELLUNG BEI...
Seite 54
INHALT BEDIENUNGS- UND EINSTELLUNGSANLEITUNGEN BESCHREIBUNG DES REGLERS ......................56 Aussehen des Reglers CMP25-2 ......................56 Betriebsartsignalisierung ......................... 56 REGLEREINSTELLUNG BEI DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ..........57 Verlauf der Einstellung ..........................57 GRAPHISCHER LCD DISPLAY ......................59 Aussehen des Displays ..........................59 Beschreibung der Symbole am Display .....................
Seite 55
INHALT MONTAGEANLEITUNGEN MONTAGE DES REGLERS ........................89 Montage auf das Mischventil ........................89 Elektrisches Anschluss des Reglers ...................... 91 Anschlusse für die Stromversorgung ..................91 Anschlusse für Fühler und BUS Verbindungen ............... 91 Anschluss der Raumeinheit DD2+ ......................92 Anschluss des Raumfühlers ........................93 Montagebeschreibung und Temperaturfühlerbezeichnung ............
REGLEREINSTELLUNG BEI DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Die Heizungsregler CMP25-2 beinhalten eine innovative Lösung “EASY START”, die eine einfache Einstellung mit Hilfe eines Assistenten ermöglicht. VERLAUF DER EINSTELLUNG Bei der Ersteinschaltung des Reglers ans Netz oder nach dem Reset des Reglers wird, nach der Angabe der Programmversion der Assistent zum Einstellen des Reglers aktiviert.
REGLEREINSTELLUNG BEI DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 3. SCHRITT - SPRACHENAUSWAHL Mit dem Drücken auf das entsprechende Symbol wählt man die Soll-Sprache aus. Nachdem Sie die Sprache angewählt haben, bestätigen Sie die mit drücken der Taste 4. SCHRITT - HYDRAULIKSCHEMAAUSWAHL ODER Das Hydraulikschema des Reglerbetriebs auswählen. Die Wahl mit Drücken der Taste bestätigen.
GRAPHISCHER LCD DISPLAY Das graphische Display hat ein berührungsempfindliches Display, welches neben der Daten über die Leistung auch zur Einstellung der Reglerfunktion dient. Am LCD Display können Informationen über die Leistung des Reglers durchgeblättert werden und die Betriebseinstellungen geändert werden. AUSSEHEN DES DISPLAYS Betriebssignalisierung der Pumpen...
GRAPHISCHER LCD DISPLAY SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER BENUTZERFUNKTIONEN Symbol Beschreibung Party Urlaub - aktueller Tag Estrichtrocknung - dauer Sommerbetrieb Konstantere Vorlauftemperaturbetrieb Fernschaltung Boost Heizung SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER TEMPERATUR UND ANDERE DATEN Symbol Beschreibung Die Ist-Temperatur Die ausgerechnete oder Soll-Temperatur Raumtemperatur Außentemperatur Vorlauftemperatur...
GRAPHISCHER LCD DISPLAY Symbol Beschreibung Umwälzpumpe aktiv T1, T2, T3, T4 Temperatur des Fühlers T1, T2, T3 oder T4. Temperatur der Raumeinheit DD2+. Außentemperatur, die durch der Bus-Verbindung erhalten wurde. Kesseltemperatur, die durch der Bus-Verbindung erhalten wurde. SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER SCHÜTZFUNKTIONEN Symbol Beschreibung Kesselüberhitzungsschutz...
GRAPHISCHER LCD DISPLAY WARNSYMBOLE Symbol Beschreibung Meldung Im Falle einer Überschreitung der maximalen Temperatur oder des Einschaltens der Schutzfunktion blinkt auf der Anzeige ein entsprechendes Symbol. Wenn die maximale Temperatur nicht mehr überschritten ist oder sich die Schutzfunktion wieder abgeschaltet hat, wird auf der Anzeige ein entsprechendes Symbol angezeigt.
GRAPHISCHER LCD DISPLAY DISPLAY ENT- UND ZUSPERREN Wenn man die Reglereinstellungen verändern möchte oder die Betriebsdaten d urchblättern möchte, muss das Display erst mit dem Drücken auf die Taste entsperrt werden. Das Display wird 15 min nach dem letzten Drücken einer beliebigen Taste automatisch zugesperrt.
ÖFFNEN DES MENÜS UND DER NAVIGATION Das Display wird mit dem Drücken der Taste entspärrt. Ins Einstellmenü gelangt man mit Drücken der Taste T1= 21°C T3= 45°C T2= 5°C T4= 65°C Innerhalb des Menüs bewegt man sich durch Drücken der Ikonen, die am Display angezeigt werden.
MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG TEMPERATUREINSTELLUNGEN Tagestemperatur Nachttemperatur BENUTZERFUNKTIONEN Party Urlaub Funktion abschalten BETRIEBSART Automatikbetrieb Tagestemperaturbetrieb Nachttemperaturbetrieb Regler abschalten Heizung / Kühlung Umschaltung Manueller Betrieb Bedienungs- und Einstellungsanleitungen | 65...
Seite 66
MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG ZEITPROGRAMME Zeitprogramm 1 Zeitprogramm 2 Zeitprogramm 3 Zeitprogramm 4 GRUNDEINSTELLUNGEN Sprachenauswahl Zeit und Datum DISPLAY EINSTELLUNG Dauer der aktiven Displaybeleuchtung und Menu Autoausgang Intensität der aktive Displaybeleuchtung Intensität der inaktiven Displaybeleuchtung Kontrast DATEN KONTROLLE Graphische Darstellungen der gemessenen Temperaturen für die vergangene Woche Graphische Darstellungen der Temperaturen des aktuellen Tages...
Seite 67
MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG GRUNDPARAMETER Grundeinstellungen Mischerheizkreiseinstellungen Wärmequelleneinstellungen WARTUNGSPARAMETER Grundeinstellungen Mischerheizkreiseinstellungen Wärmequelleneinstellungen DIE PARAMETER DER ESTRICH TROCKNUNG WERKSEINSTELLUNGEN Reset der Regler Parameter Reset der Zeitprogramme Reset des Reglers und erneuter Start der Ersteinstellung Benutzereinstellungen speichern Benutzereinstellungen laden Bedienungs- und Einstellungsanleitungen | 67...
TEMPERATUREINSTELLUNG TAGESTEMPERATUR Mit den Tasten wird der Soll-Wert der Temperatur eingestellt. Die Einstellung bestätigt man mit der Taste und blättert auf das vorige Display zurück. NACHTTEMPERATUR Mit den Tasten wird der Soll-Wert der Temperatur eingestellt. Die Einstellung bestätigt man mit der Taste und blättert auf das vorige Display zurück.
Seite 69
BENUTZERFUNKTIONEN Temperatureinstellung Zeit der Abschaltung Mit drücken der ECO Taste schalten wir die Raumheizung auf sparsame Temperatur. Zur Einstellung der Eco-Funktion, drücken sie noch einmal das Eco-Symbol. Mit den Tasten wählt man die Soll-Temperatur und die Zeit der Abschaltung der Funktion aus. Temperatureinstellung Zeit der Abschaltung URLAUB...
BETRIEBSARTENWAHL Man kann zwischen sechs Arten des Reglerbetriebs auswählen. Betrieb nach Zeitprogramm Der Betrieb erfolgt nach Ablauf der gewählten Zeit-Programm. Wenn die Raumeinheit angeschlossen ist, wird das Symbol angezeigt (Die Zahl sagt uns, welche Raumeinheit Auswirkungen auf den Heizkreis hat). Wenn der Regler ohne die Raumeinheit funktioniert zeigt er die Ikone Betrieb nach Tagestemperatur Der Regler arbeitet in Hinsicht auf die Einstellung der Soll-Tagestemperatur.
ZEITPROGRAMME ZEITPROGRAMM AUSWÄHLEN Zur Auswahl stehen Ihnen Vier, von einander unabhängige Zeitprogramme zur Verfügung. Nachdem man das gewünschte Zeitprogramm angewählt hat, bestätigt man es mit der Taste und blättert auf das vorige Display zurück. Änderungen im Zeitprogramm Um das Zeitprogramm zu ändern, muss man die Ikone zwei Mal drücken. Eine neue Anzeige erscheint: Der jeweilige Tag und die...
ZEITPROGRAMME ZEITPROGRAMM EINSTELLEN Die Bedeutung der Displaytaste ist wie folgt: Freie Bewegung entlang der Zeitlinie Darstellung des Heizintervalls auf der Bewegung Nachttemperatur / Tagesintervall löschen nach links Bewegung Darstellung des Heizintervalls auf der nach rechts Tagestemperatur / Nachtintervall löschen Auf das vorige Display zurückblättern und die Änderungen im Zeitprogramm speichern Mit Hilfe der genannten Tasten wird der Verlauf des Zeitprogramms für den jeweiligen Tag dargestellt.
GRUNDEINSTELLUNGEN Das Menü dient zur Einstellung der Sprache, der Zeit und des Datums sowie der Ein- stellung des Displays. SPRACHE Die Soll- Sprache wird wie folgt eingestellt: Mit den Tasten oder bewegt man sich durch die Displays mit den Sprachen. Mit dem Drücken der Ikone wählt man die Soll-Sprache aus.
GRUNDEINSTELLUNGEN DATEN KONTROLLE Im Menü befinden sich Ikonen, die Ihnen einen Zugang zu den folgenden Betriebsarten des Reglers ermöglichen: GRAPHISCHE DARSTELLUNGEN DER GEMESSENEN TEMPERATUREN FÜR DIE VERGANGENE WOCHE - Detaillierte grafische Übersicht von Tages Fühlertemperaturen gemessen in der vergangenen Woche. GRAPHISCHE DARSTELLUNGEN DER TEMPERATUREN DES AKTUELLEN TAGES - Detaillierte grafische Übersicht der einzelnen Temperaturen in einen Tag für alle Fühler.
Seite 76
REGLERPARAMETER BASIC PARAMETERS The basic parameters are listed in groups P1 - basic settings, P2 - settings for heating circuit, P3 - settings for heat sources. Content of basic parameters is displayed as follows: Parameterbezeichnung Parameterwert Einstellbereich Werkseinstellung des Parameters Beschreibung des Parameters Die gewünschte Parameteränderung wird am unteren Beispiel am Parameter P1.1...
Seite 77
REGLERPARAMETER GRUNDEINSTELLUNGEN: Para- Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters Einstellungs- Über- meter bereich nomme- ner Wert P1.1 AUTOMATISCHER Der Regler schaltet Heizung 0- NEIN SOMMER/WINTER automatisch aus, wenn die 1- JA UMSCHALTUNG durchschnittliche Eintagestempe- ratur höher ist als die eingestellte Umschalttemperatur. P1.2 DURCHSCHNITTS- Einstellung der durchschnittlichen 10 ÷...
REGLERPARAMETER MISCHERHEIZKREISEINSTELLUNGEN: Para- Parameterbez- Beschreibung des Parameters Einstel- Übernomme- meter eichnung lungs- ner Wert bereich P2.1 HEIZKURVES- Die Steilheit der heizkurve bestimmt, 0,2 ÷ 2,2 0,7 - TEILHEIT wie hoch an Hand der Fußboden Außentemperatur die Temperatur 1,0 - der Heizkörper sein soll. Der Wert der Radiatoren Heizkurvensteilheit ist vor allem von der Art des Heizsystems abhängig...
HEIZKURVE Die Steilheit der heizkurve bestimmt, wie hoch an Hand der Außentemperatur die Temperatur der Heizkörper sein soll. Der Wert der Heizkurvensteilheit ist vor allem von der Art des Heizsystems abhängig (Fußboden-, Wand- , Radiator-, und Konvektorheizung) und von der Wärmedehnung des Gebäudes. Bestimmung der Heizkurvensteilheit Wenn genügend Daten zur Verfügung stehen, wird die Heizkurvensteilheit rechnerisch bestimmt, am sonsten auf der Grundlage der Bemessungen des Heizsystems und der...
WARTUNGSPARAMETER In Wartungsparameter befinden sich in den Gruppen P1 - Grundeinstellungen, P2 - Mischerheizkreiseinstellungen, P3 - Wärmequelleneinstellungen. Der Inhalt der Wartungsparameter wird wie folgt ausgeschrieben: - Verriegelte Parameter Parameterbezeichnung Parameterwert Einstellbereich Werkseinstellung des Parameters Beschreibung des Parameters Navigationstasten Die gewünschten Parametern werden Geändert in der gleichen Weise wie die Grundeinstellung (P).
Seite 82
WARTUNGSPARAMETER GRUNDEINSTELLUNGEN: Para- Parameter- Beschreibung des Parameters Einstellungs- Übernom- meter bezeichnung bereich mener Wert S1.1 HYDRAULIK- Auswahl des gewünschten 360 ÷ 360b SCHEMA Hydraulikschemas. S1.2 ENTSPERR- Die Einstellung ermöglicht eine 0000 ÷ 9999 0001 KODE FÜR Veränderung des Kodes, not- AUFSCHLIES- wendig für die Aufschließung der SUNG DER...
Seite 83
WARTUNGSPARAMETER Para- Parameter- Beschreibung des Parameters Einstellungs- Übernom- meter bezeichnung bereich mener Wert S1.8 FERNSCHAL- Hier wählt man an, ob bei der 1- LOKAL TUNG BEI Fernschaltung nur die lokale 2- MIT BUS BUS-VERBIN- Fernschaltung berücksichtigt DUNGEN wird oder ob auch die Fernschal- tung des Hauptreglers berück- sichtigt wird.
Seite 84
WARTUNGSPARAMETER MISCHERHEIZKREISEINSTELLUNGEN: Para- Parameter- Beschreibung des Parameters Einstellungs- Über- meter bezeichnung bereich nommen- er Wert S2.1 AUSWIRKUNG Einstellen der Auswirkung der 0,0 ÷ 3,0 DER RAUM- Raumtemperaturabweichung auf die TEMPERATUR errechnete Vorlauftemperatur. Niedrige Werte bedeuten eine Kleinere Auswirkungen und höhere Werte stärkere Auswirkungen auf den Regler.
Seite 85
WARTUNGSPARAMETER Para- Parameter- Beschreibung des Parameters Einstellungs- Über- meter bezeichnung bereich nommen- er Wert S2.5 MINIMALE Das Einstellen der Begrenzung der 10 ÷ 90 °C VORLAUF- minimalen Vorlauftemperatur. TEMPERATUR S2.6 MAXIMALE Das Einstellen der Begrenzung der 20 ÷ 150 °C VORLAUF- maximalen Vorlauftemperatur.
WARTUNGSPARAMETER Para- Parameter- Beschreibung des Parameters Einstellungs- Über- meter bezeichnung bereich nommen- er Wert S2.13 DIFFERENZ- Das Einstellen der maximalen 3 ÷ 30 K BESCHRÄNK. erlaubten Differenz zwischen Vorlauf ZWISCHEN und Rücklaufleitung. Auf diese Weise VORLAUF wird die maximale Leistung des UND RÜCK- Heizkreises begrenzt.
WARTUNGSPARAMETER DIE PARAMETER DER ESTRICHTROCKNUNG In der F1-Gruppe, sind die Parameter zur Einstellung der Estrichtrocknung. Das Verfahren zur Einstellung der Parameter, ist der gleiche wie für die Wartungsparameter (sehe Seite 76). TROCKNEN DES ESTRICHS: Parameter Parameterbezeichnung Einstel- Übernom- lungs-bereich mener Wert 0- NEIN F1.1 AKTIVIEREN DER ESTRICHTROCKNUNG...
WARTUNGSPARAMETER Trocknen des Estrichs - Werkseinstellungen: F1.2 F1.5 F1.8 F1.11 °C Nr. der Št. dni Tage WERKSEINSTELLUNGEN Im Menü befinden sich Softwarewerkzeuge, für leichteres Einstellen des Reglers. Ihnen stehen fünf Befehle zur Verfügung: RESET DER REGLER PARAMETER Stellt alle Parametereinstellungen P1, P2, P3, S1 (außer S1.1), S2, S3 und F auf Werkseinstellungen zurück.
öffnen. MONTAGE AUF DAS MISCHERVENTIL Die Montageart, die unten dargestellt wird, gilt für Mischerventile der folgenden Hersteller: Esbe, Seltron, Somatherm, Acaso, Ivar, Wip, Paw, BRV, Imit, Hora, Barberi, Olymp, Hoval. 1a 1a Beispiel der Montage auf das Dreiwegventil.
Seite 90
MONTAGE DES REGLERS Beispiel: Montagebeispiel Beispiel: Montagebeispiel auf das Dreiwegventil. auf das Vierwegventil. 90 | Montageanleitungen...
ELEKTRISCHES ANSCHLUSS DES REGLERS Die Zeichnungen und die Texte in der vorliegenden Anleitung haben lediglich Beispielcharakter, für die der Herausgeber keine Verantwortung übernimmt. Benutzen Sie in diesen Anleitungen vermittelte Inhalte, geschieht dies auf das eigene Risiko und Sie tragen die Verantwortung. Der Herausgeber haftet nicht für unsachgemäße, unvollständige und falsche Angaben und die daraus resultierende Schäden werden grundsätzlich aus- geschlossen.
ANSCHLUSS DER RAUMEINHEIT DD2 + Mit der Raumeinheit messen wir die Raumtemperatur, stellen die Tag und Nacht Temperatur ein und wählen die Betriebsart aus. Auf ein Steuergerät können bis maximal zwei Raumeinheiten angeschlossen werden. Bevor Sie die Raumeinheit anschließen, ist eine Einstellung der Kodier Schalter auf der Rückseite der Raumeinheit notwendig.
ANSCHLUSS DES RAUMFÜHLERS Der Raumfühler wird für das Messen der Raumtemperatur verwendet genau wie der Fühler der digitalen Raumeinheit DD2+. Dies verbessert die Regelung der gewünschten Raumtemperatur. Für das Funktionieren des Reglers ist der Raumfühler nicht notwendig. Beim Anschluss des Raumfühlers müssen Sie den Parameter S1.6=0 einstellen.
ELEKTRISCHES ANSCHLUSS DES REGLERS Raumfühler oder Raumeinheit Die Raumeinheit an die Innenwand des Wohnzimmers befestigen. Dazu suchen Sie sich die schattige Wand aus, die von jeglicher Wärmequelle oder Durchzug entfernt ist. Zuerst den Schutzdeckel abnehmen, dann den Sockel an die vorgesehene Stelle, ca. 1,5 Meter über Fußboden, montieren.
BETRIEBSBESCHREIBUNG BEI FÜHLERSTÖRUNG Wenn einer der Temperaturfühler ausfällt, dann justiert sich der Regler auf den verwendbarsten Betriebsmodus: Außentemperaturfühler ist Außerbetrieb oder Defekt Der Regler funktioniert in dem Fall als P-Regler in Hinsicht auf die Raumtemperaturabweichung. Wenn der Raumtemperaturfühler auch beschädigt ist, wird die Vorlauftemperatur mit konstanten Temperatur reguliert, die bei: - Radiatorheizung 25 °C mehr als eingestellte Tages bzw.
Wärmequelle BUS connection of controllers CMP25-2 and WDC10B, WDC10 or WDC20: Mit der Bus-Verbindung können Sie eine beliebige Anzahl von WDC und CMP25-2 Reglern miteinander verbinden. Der Hauptregler WDC steuert die Wärmequellen, wäh- rend die anderen nur die Heizkreise steuern.
MEHRERE HEIZKREISE BUS-Verbindung zwischen CMP25-2 und D10, D20 Reglern: Mit der Bus-Verbindung können Sie eine beliebige Anzahl von D10, D20 und CMP25-2 Reglern miteinander verbinden. Der Hauptregler D10 oder D20 steuert die Wärmequellen, während die anderen nur die Heizkreise steuern.
HYDRAULIKSCHEMEN WICHTIG ACHTUNG: Die Installationsschemas verweisen auf den Betriebsprinzip und verfü-gen nicht über alle Hilfs- oder Sicherheitselemente. Bei der Montage die gültigen vorschriften beachten! Optional Fühler. Für das Funktionieren der Regelung nicht erforderlich. Anschließung eines Raumfühlers oder einer Raumeinheit ist für den Betrieb des Reglers nicht erforderlich.
Seite 99
HYDRAULIKSCHEMEN SCHEMA 360B MISCHERHEIZKREIS, (ERWEITERUNGSREGLER) BUS Verbindung der Regler ist auf den Seiten 96 und 97 beschrieben. Hydraulikschemen | 99...
Entsorgungsbetrieben, oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Kompaktregler PROMATIC CMP25-2 entsprecht folgenden Richtlinien und Normen: - EU-Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2014/35/EC, - EU-Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) 2014/30/EEC, - EU-Richtlinie Elektro- und Elektronikschrott, Stoffverbote 2011/65/EC (Rohs II) .
Seite 103
Per la programmazione oraria del riscaldamento dei locali viene installato un orologio multicanale digitale programmabile. I regolatori PROMATIC CMP25-2 possono essere collegati in rete tra loro o con i regolatori Promatic D10, D20, WDC10B, WDC10 e WDC20, funzionando così come un sistema di regolazione unico per diversi circuiti di riscaldamento.
Seite 104
CONTENUTO ISTRUZIONI PER L‘USO DESCRIZIONE DEL REGOLATORE ....................106 Aspetto del regolatore PROMATIC CMP25-2 ................106 Indicazione di funzionamento......................106 CONFIGURAZIONE DEL REGOLATORE AL PRIMO AVVIO............ 107 Configurazione delle impostazioni ....................107 DISPLAY LCD GRAFICO ........................109 Descrizione e aspetto dello schermo....................109 Descrizione dei simboli visualizzati sul display ................
Seite 105
CONTENUTO ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DEL REGOLATORE ....................139 Installazione sulla valvola di miscelazione ..................139 Allacciamento elettrico del regolatore ..................... 141 Adattatori per tensioni di rete ......................141 Adattatori per sensori e connessione BUS ..................141 Allacciamento dell’unità digitale interna DD2+ ................142 Allacciamento del sensore da interno ....................
CONFIGURAZIONE DEL REGOLATORE AL PRIMO AVVIO I regolatori climatici PROMATIC CMP25-2 sono dotati di una soluzione innovativa “EASY START” che permette di regolare con semplicità il regolatore attraverso una procedura guidata. CONFIGURAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI Alla prima connessione del regolatore in rete ovvero...
Seite 108
CONFIGURAZIONE DEL REGOLATORE AL PRIMO AVVIO STEP 3 – SELEZIONE LINGUA Premendo l’apposito simbolo si seleziona la lingua desiderata. Una volta selezionata la lingua, confermare l’impostazione premendo il tasto STEP 4 – SCHEMA IDRAULICO Selezionare lo schema idraulico adeguato al funzionamento del regolatore.
DISPLAY LCD GRAFICO Il display grafico è touch screen e, oltre a visualizzare le informazioni relative al funzionamento, serve per impostare il regolatore. Sul display LCD si possono verificare le informazioni sul funzionamento del regolare e modificare le impostazioni del funzionamento. DESCRIZIONE E ASPETTO DELLO SCHERMO Visualizzazione Funzioni attive di...
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI VISUALIZZATI SUL DISPLAY SIMBOLI DELLE FUNZIONI IMPOSTATE DALL’UTENTE Simbolo Descrizione É inserita la funzione »PARTY«. É inserita la funzione »ECO«. É inserita la funzione »VACANZE«. - giorno di asciugatura É inserita la funzione per - durata dell’asciugatura asciugare il massetto.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI VISUALIZZATI SUL DISPLAY Simbolo Descrizione Pompa di circolazione. T1, T2, T3, T4 Temperatura rilevata sul sensore T1, T2, T3 o T4. Temperatura rilevata nell’unità abitativa DD2+. Temperatura esterna ottenuta secondo la connessione BUS. Temperatura della caldaia ottenuta secondo la connessione BUS. SIMBOLI PER LE FUNZIONI DI PROTEZIONE Simbolo Descrizione...
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI VISUALIZZATI SUL DISPLAY SIMBOLI PER LE COMUNICAZIONI E LE AVVERTENZE Simbolo Descrizione Comunicazione In caso di superamento della temperatura massima o di inserimento della funzione di protezione, il regolatore ci avverte con un simbolo lampeggiante sul display. Se la temperatura massima non viene più...
SCHERMO PER L’AIUTO, LE COMUNICAZIONI E LE AVVERTENZE Innanzitutto sblocchiamo lo schermo schiacciando il tasto . Premendo il tasto apriamo lo schermo per l’aiuto, le comunicazioni e le avvertenze. Ci sono a disposizione le seguenti possibilità: Brevi istruzioni Brevi istruzioni per l’utilizzo del regolatore. Versione del regolatore Descrizione del tipo e della versione software del regolatore.
ACCESSO E NAVIGAZIONE NEL MENÙ Innanzitutto sbloccare lo schermo premendo il tasto Entrare nel menù di configurazione premendo il tasto T1= 21°C T3= 45°C T2= 5°C T4= 65°C Per spostarsi all’interno del menù premere le icone raffigurate sul display. Se ad un determinato livello del menù esistono diverse schermate dotate di tasti, è...
STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENÙ IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA Temperatura diurna Temperatura notturna FUNZIONI IMPOSTATE DALL’UTENTE Party Vacanze Disattivazione della funzione MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Funzionamento secondo il programma orario Funzionamento con temperatura diurna Funzionamento con temperatura notturna Spegnimento Riscaldamento o refrigerazione degli ambienti Modalità...
STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENÙ PROGRAMMI ORARI Programma orario 1 Programma orario 2 Programma orario 3 Programma orario 4 IMPOSTAZIONI DI BASE Lingua dell’utente Ora e data IMPOSTAZIONI DEL DISPLAY Durata della retroilluminazione Intensità dell’illuminazione attiva Intensità dell’illuminazione inattiva Contrasto VERIFICA DEI DATI Schema delle temperature nell’arco di una settimana Schema dettagliato delle temperature del giorno...
STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENÙ PARAMETRI DI BASE Impostazioni di base Impostazioni per il circuito di riscaldamento Impostazioni per la fonte di calore IMPOSTAZIONI DI SERVIZIO Parametri generali Impostazioni per il circuito di riscaldamento Impostazioni per la fonte di calore PRAMETERS FOR FLOOR DRYING FACTORY SETTINGS Reset dei parametri del regolatore...
IMPOSTAZIONE DELLE TEMPERATURE IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DIURNA Con i tasti impostare il valore della temperatura desiderato. Premere il tasto per confermare l’impostazione e tornare alla schermata precedente. IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA NOTTURNA Con i tasti impostare il valore della temperatura desiderato. Premere il tasto per confermare l’impostazione e tornare alla schermata precedente.
FUNZIONI DELL’UTENTE Funzione ECO Premendo l’icona ECO inseriamo il riscaldamento ad una temperatura di risparmio. Per impostare la funzione ECO è necessario premere ancora una volta sull’icona ECO. Si apre una nuova schermata. Con i tasti impostiamo la temperatura desiderata e l’ora di spegnimento della funzione.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO È possibile scegliere tra sei modalità di funzionamento del regolatore. Funzionamento secondo il programma orario. Il funzionamento avviene secondo il programma orario prescelto. Se è collegata l’unità ambiente appare l’icona (il numero ci dice quale unità ambiente influisce sul circuito). Se il regolatore funziona senza l’unità...
PROGRAMMI ORARI SELEZIONE DEL PROGRAMMA ORARIO Sono disponibili quattro diversi programmi orari indipendenti tra loro. Una volta selezionato il programma orario desiderato, premere il tasto confermare la scelta e tornare alla schermata precedente. Configurazione e copia del PROGRAMMA ORARIO Premendo nuovamente sull’icona del programma orario selezionato si apre una nuova schermata: Giorno e numero del programma...
Seite 122
PROGRAMMI ORARI CONFIGURAZIONE DEL PROGRAMMA ORARIO Il significato dei tasti visualizzati sul display è il seguente: Spostamento Navigazione libera lungo Spostamento a destra l‘asse temporale a sinistra Definizione dell‘intervallo di riscaldamento secondo la temperatura diurna / cancellazione dell‘intervallo notturno Definizione dell‘intervallo di riscaldamento secondo la temperatura notturna cancellazione dell‘intervallo diurno Ritorno alla schermata precedente e salvataggio delle modifiche del program- ma orario...
Seite 123
PROGRAMMI ORARI IMPOSTAZIONI INIZIALI DEI PROGRAMMI ORARI Giorno Giornata temperatura periodo. LUN.-VEN. 06:00 - 22:00 SAB.-DOM. 07:00 - 22:00 Giorno Giornata temperatura periodo. 05:00 - 7:30 LUN.-VEN. 13:30 - 22:00 SAB.-DOM. 07:00 - 22:00 Giorno Giornata temperatura periodo. 06:00 - 08:30 LUN.-VEN.
IMPOSTAZIONI DI BASE Il menù è destinato all’impostazione della lingua dell’utente, dell’ora, della data e del display. LINGUA Selezionare la lingua dell’utente desiderata come segue: Premere i tasti per spostarsi da una schermata all’altra nell’elenco delle lingue disponibili. Selezionare la lingua desiderata premendo il tasto corrispondente. Premere il tasto per confermare la lingua selezionata e tornare alla schermata precedente.
IMPOSTAZIONI DI BASE CONTROLLO DEI DATI Nel menù ci sono le icone per accedere ai seguenti dati sul funzionamento del regolatore: SCHEMA DETTAGLIATO DELLE TEMPERATURE PER LA GIORNATA IN CORSO Schema grafico dettagliato dell’andamento della temperatura, per la giornata in corso, per ciascun sensore. La frequenza dell’annotazione delle temperature viene impostata con il parametro P.1.7.
PARAMETRI DEL REGOLATORE PARAMETRI GENERALI I parametri generali sono suddivisi in gruppi P1 – impostazioni generali, P2 – impost- azione per il circuito di riscaldamento, P3 – impostazioni per le fonti di calore. Il contenuto dei parametri di base viene evidenziato in questo modo: Valore attuale Indicazione del parametro del parametro...
Seite 127
PARAMETRI DEL REGOLATORE IMPOSTAZIONI DI BASE: Par- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazione ametro parametro impostazione presente P1.1 COMMUTAZIONE Il regolatore, grazie al 0- NO AUTOMATICA calendario, effettua auto- 1- SÌ DELL’OROLOGIO SUL maticamente la commu- PROGRAMMA ESTIVO/ tazione dell’orologio dal INVERNALE programma estivo a quel-...
Seite 128
PARAMETRI DEL REGOLATORE IMPOSTAZIONI PER IL CIRCUITO DI RISCALDAMENTO MISCELATO: Par- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazione ametro parametro impostazione presente P2.1 HEAT CURVE Heating curve steepness tells us, 0,2 ÷ 2,2 0,7 - floor STEEPNESS what temperature is required for the 1,0 - heating bodies by a determined radiators...
CURVA CLIMATICA L’inclinazione della curva climatica indica la temperatura necessaria per ciascun calori- fero in base ad una determinata temperatura esterna. Il valore dell’inclinazione dipende principalmente dal tipo di sistema di riscaldamento (a pavimento, a parete, a termosi- fone, a convenzione) e dall’isolamento termico dell’edificio. Determinazione dell’inclinazione della curva climatica L’inclinazione della curva climatica può...
PARAMETRI DI SERVIZIO I parametri di servizio sono suddivisi in gruppi S1 – impostazioni generali, S2 – impost- azioni per il circuito di riscaldamento miscelato, S3 – impostazioni per le fonti di calore. I dati relativi a ciascun parametro di servizio sono visualizzati nel seguente modo: - Parametri bloccati Valore attuale del Indicazione del parametro...
PARAMETRI DI SERVIZIO IMPOSTAZIONI GENERALI: Par- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazi- ametro parametro impostazione presente S1.1 SCHEMA Seleziona lo schema idraulico 360 ÷ 360b IDRAULICO desiderato. S1.2 CODICE DI L’impostazione permette di 0000 - 9999 0001 SBLOCCO modificare il codice necessario per DELLE IM- lo sblocco delle impostazioni di...
Seite 133
PARAMETRI DI SERVIZIO Par- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazi- ametro parametro impostazione presente S1.8 ACCENSIONE A Seleziona se in caso di accensio- 1- LOCALE DISTANZA CON ne a distanza si tiene conto solo 2- PRINCI- CONNESSIONE dell’accensione a distanza locale o PALE anche dell’accensione a distanza del regolatore principale.
Seite 134
PARAMETRI DI SERVIZIO Par- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazi- ametro parametro impostazione presente S2.2 INFLUENZA Con l’impostazione si stabilisce 1- SÌ DEL SENSORE se il sensore interno influisce sul 2- NO INTERNO T1 funzionamento della regolazione. Tale funzione ha senso solo se con il parametro S1.6 è...
Seite 135
PARAMETRI DI SERVIZIO Par- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazi- ametro parametro impostazione presente S2.6 TEMPERATURA Imposta il limite della temperatura 20 ÷ 150°C MASSIMA DEL- massima della condotta di mandata Talno LA CONDOTTA DI MANDATA Radiat. S2.7 ZONA MORTA Imposta l’intervallo di discrepanza 0,4 ÷...
Seite 136
PARAMETRI DI SERVIZIO Par- Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Impostazi- ametro parametro impostazione presente S2.13 LIMITAZIO- Imposta la differenza massima 3 ÷ 30 K NE DELLA consentita tra le condotte di man- DIFFERENZA data e di ritorno. In questo modo TRA COND.
PARAMETRI DI SERVIZIO PARAMETRI DI ASCIUGATURA DEL MASSETTO Nel gruppo F1 ci sono i parametri per l’impostazione dell’asciugatura del massetto. La procedura per l’impostazione dei parametri di asciugatura del massetto è uguale a quella per le impostazioni di servizio (vedi pagina 120). PARAMETRI DI ASCIUGATURA DEL MASSETTO: Parametro Denominazione del...
PARAMETRI DI SERVIZIO Profilo di asciugatura del massetto –impostazione di fabbrica: F1.2 F1.5 F1.8 F1.11 °C Št. dni IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Nel menù si trovano gli strumenti a supporto delle impostazioni del regolatore. RESET DI TUTTE LE IMPOSTAZIONI DEL REGOLATORE Ripristina i valori di fabbrica di tutte le impostazioni dei parametri P1, P2, P3, S1 (tranne S1.1), S2, S3 e F1.
è necessario smontare o aprire il regolatore. INSTALLAZIONE SULLA VALVOLA DI MISCELAZIONE Le modalità di installazione sotto descritte valgono per le valvole di miscelazione dei seguenti produttori: Esbe, Seltron, Somatherm, Acaso, Ivar, Wip, Paw, BRV, Imit, Hora, Barberi, Olymp, Hoval. 1a 1a...
Seite 140
INSTALLAZIONE DEL REGOLATORE Esempio di installazione Esempio di installazione su su valvola a tre vie valvola a quattro vie. 140 | Istruzioni per l’installazione...
ALLACCIAMENTO ELETTRICO DEL REGOLATORE Le immagini e i testi riportati nel presente manuale hanno il puro scopo illustrativo e l’editore non si assume alcuna responsabilità a riguardo. Se ci si attiene ai contenuti del presente manuale, ci si assume la piena responsabilità in merito.
ALLACCIAMENTO DELL’UNITÀ DIGITALE INTERNA DD2+ Con l‘unità interna misuriamo la temperatura interna, impostiamo la temperatura diurna e notturna e selezioniamo la modalità di funzionamento. Su un regolatore possiamo allacciare al massimo due unità interne. Prima di allacciare l‘unità interna è necessario effettuare la configurazione degli interruttori sul retro dell‘unità...
ALLACCIAMENTO DEL SENSORE DA INTERNO Il sensore da interno si utilizza per la misurazione della temperatura interna, in modo uguale al sensore da interno dell‘unità ambiente digitale DD2+. In tal modo migliora la regolazione della temperatura interna desiderata. Per il solo funzionamento del regola- tore non è...
Seite 144
ALLACCIAMENTO ELETTRICO DEL REGOLATORE SENSORE DA INTERNO O UNITÀ AMBIENTE L’unità ambiente va installata sulla parete interna di un ambiente, lontano dalla luce solare diretta, dalle fonti di calore e dalle correnti d’aria. Rimuovere innanzitutto il coperchio e fissare con le viti il supporto nel luogo selezionato a circa 1,5 metri da terra.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO IN CASO DI GUASTO DEI SENSORI In caso di guasto di uno dei sensori di temperatura, il regolatore cerca autonomamente la modalità di funzionamento più adeguata. Il sensore di temperatura esterna non è collegato o non funziona Il regolatore in questo caso funziona come un regolatore P rispetto alla discrepanza della temperatura interna.
AMPLIAMENTO DEL SISTEMA A PIÙ CIRCUITI DI RISCALDAMENTO BUS connection of controllers CMP25-2: Con la connessione BUS è possibile collegare tra loro più regolatori CMP25-2. Importante: Il sensore della temperatura esterna e il sensore della temperatura della caldaia si allacciano sempre all’primo regolatore.
Seite 147
BUS connection of controllers CMP25-2 and D10, D20: By Bus connection, you can connect with each other any number of controllers D10, D20 and CMP25-2. The first controller controls the heat sources, while others only control the heating circuits. Important: The outdoor and the boiler temperature sensor need to be connected in the first controller.
SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI IMPORTANTE ATTENZIONE: Gli schemi di installazione illustrano il principio di funzionamento e non contengono tutti gli elementi aggiuntivi e di sicurezza. Durante l‘installazione attenersi alle disposizioni di legge vigenti Sensore optional. Non è necessario per il funzionamento dello schema. L’allacciamento dell’unità...
Seite 149
SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI SCHEME 360B - CIRCUITO MISCELATO AMPLIAMENTO. La connessione BUS dei regolatori è descritta a pagina 146 e 131. Schemi idraulici ed elettrici | 149...
DATI TECNICI Dati tecnici generali Tensione di alimentazione ....................230V~, 50Hz Consumo di funzionamento ....................max 4 VA Uscita per la pompa ......................230V~ / 4 (2) A Scocca del regolatore ..................ABS – termoplastico Dimensioni (l x h x s) ....................84 x 105 x 100 mm Peso ............................
è stato acquistato. CONFORMITÍ AGLI STANDARD E ALLE NORMATIVE I regolatori climatici compatti CMP25-2 sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive: - Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/CE (Low voltage directive) - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/CE (Electromagnetic...
Seite 153
Le CMP25-2 est composé d‘un programme minuteur à canaux multiples pour un chauffage ambiant en fonction du temps. Les régulateurs CMP25-2 peuvent être reliés à un réseau et fonctionnent comme un système de contrôle uniforme pour des circuits de chauffage multiples.
Seite 154
INDEX MANUEL D’UTILISATION ET DE RÉGLAGES DESCRIPTION DU RÉGULATEUR .......................156 Aspect du régulateur CMP25-2 ......................156 Indication du mode de fonctionnement ...................156 RÉGLAGE INITIAL DU RÉGULATEUR ....................157 Procédure de réglage initial ........................157 AFFICHAGE PRINCIPAL ET NAVIGATION ..................159 Description et conception de’l affichage ..................159 Description des symboles figurant sur l’affichage ..............159...
Seite 155
INDEX MANUEL DE MONTAGE INSTALLATION DU RÉGULATEUR ....................189 Installation sur la vanne mélangeuse ....................189 Raccordement électrique du régulateur ...................191 Raccordement des conduites ......................191 Raccordement des sondes, des unités climatiques et du BUS ..........191 Raccordement des unités climatique digitale DD2+ .............192 Raccordement de la sonde de température intérieure ..............193 Marquage et installation des sondes de température ..............193 Mode de fonctionnement avec sonde défaillante ................195...
DESCRIPTION DU RÉGULATEUR ASPECT DU RÉGULATEUR CMP25-2 1. Affichage graphique avec écran tactile. 2. Bouton - Échap (Esc), Aide (Help). 3. Couvercle de protection. INDICATION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Bouton illuminé : Vert - fermeture de la vanne mélangeuse. Rouge - ouverture de la vanne mélangeuse.
RÉGLAGE INITIAL DU RÉGULATEUR Le régulateur CMP25-2 est équipé d’une solution innovatrice « EASY START » pour un réglage facile avec l‘assistant d‘installation. PROCÉDURE DE RÉGLAGE INITIAL Lorsque vous branchez le régulateur à une source électrique pour la première fois ou en faisant une réinitialisation, la version du logiciel est affichée.
Seite 158
RÉGLAGE INITIAL DU RÉGULATEUR Étape 3 - SÉLECTION DE LA LANGUE Appuyez sur l‘icône qui indique votre langue. Après avoir sélectionné la langue désirée, appuyez sur le bouton pour confirmer votre sélection. Étape 4 - RÉGIME HYDRAULIQUE Sélectionnez le régime hydraulique de la fonction du régulateur.
AFFICHAGE PRINCIPAL ET NAVIGATION Toutes les données importantes sur le fonctionnement du régulateur sont affichées sur l‘écran graphique LCD qui est également destiné au réglage du régulateur. DESCRIPTION ET CONCEPTION DE L’AFFICHAGE Fonctions Indication de la vanne d‘utilisation mélangeuse et du active fonctionnement de la pompe d‘ensemble...
AFFICHAGE PRINCIPAL ET NAVIGATION SYMBOLES DU MODE D’UTILISATION Symbol Description Mode Fête activé Mode Éco activé Mode Vacances activé - jour de séchage Mode Séchage du sol activé durées du séchage (jours) Changement automatique en mode été Chauffage avec température de départ constante activé Activation à...
AFFICHAGE PRINCIPAL ET NAVIGATION Symbole Description Pompe de circulation Température mesurée sur les sondes T1, T2, T3 ou T4. T1, T2, T3, T4 Température mesurée sur l‘unité climatique DD2+. Température extérieure obtenue par l‘intermédiaire d‘un racc BUS. Température de la chaudière obtenue par l‘intermédiaire d‘un racc.
MAIN DISPLAY AND NAVIGATION SYMBOLES DES AVIS ET DES AVERTISSEMENTS Symbole Description Avis En cas de dépassement de la température maximale de l‘activation de la fonction de protection, le régulateur indique l‘événement avec un symbole clignotant sur l‘affichage. Si la température maximale n‘est plus dépassée ou si la fonction de protection est désactivée, un symbole illuminé...
AFFICHAGE DE L’AIDE, DES AVIS ET DES AVERTISSEMENTS D‘abord déverrouillez l‘écran en appuyant sur le bouton . Puis, appuyez sur le bouton pour ouvrir l‘écran d’aide, des avis et des avertissements. POSSIBILITÉS DISPONIBLES: Court manuel Court manuel pour l‘utilisation du régulateur Version du régulateur Vue d‘ensemble du type de régulateur et de la version du logiciel Avis...
ACCÈS ET NAVIGATION DANS LE MENU Pour déverrouiller l‘écran, appuyez sur le bouton Pour accéder au menu, appuyez sur le bouton T1= 21°C T3= 45°C T2= 5°C T4= 65°C Pour naviguer dans le menu, appuyez sur les icônes de l‘écran. Si le menu contient plus qu’un écran complet de sélections, appuyez sur le bouton pour passer à...
STRUCTURE DU MENU ET DESCRIPTION RÉGLAGES DE LA TEMPÉRATURE Température de jour Température de nuit FONCTIONS D‘UTILISATION Fête Éco Vacances Désactivation de la fonction MODES DE FONCTIONNEMENT Mode de fonctionnement avec programme minuteur Mode de fonctionnement pour température de jour Mode de fonctionnement pour température de nuit Éteindre Sélection du mode de fonctionnement Chauffage ou...
Seite 166
STRUCTURE DU MENU ET DESCRIPTION PROGRAMMES MINUTEURS Programme minuteur 1 Programme minuteur 2 Programme minuteur 3 Programme minuteur 4 RÉGLAGES DE BASE Langue Heure et date AFFICHAGE DU RÉGLAGE Durée de l‘illumination de l‘écran Intensité de l‘illumination de l‘écran actif Intensité...
STRUCTURE DU MENU ET DESCRIPTION PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR Réglages de base Réglages pour le circuit de chauffage Réglages de la source de chaleur PARAMÈTRES DE SERVICES Réglages de base Réglages pour le circuit de chauffage Réglages de la source de chaleur PARAMÈTRES POUR LE SÉCHAGE DU SOL RÉGLAGES PAR DÉFAUT Réinitialisation de tous les paramètres du régulateur...
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE JOUR Utilisez les boutons pour régler la température. Confirmez et revenez à l‘écran précédent en appuyant sur le bouton RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE NUIT Utilisez les boutons pour régler la température. Confirmez et revenez à...
FONCTIONS D’UTILISATION Les fonctions de l‘utilisateur offrent un confort additionnel et des avantages liés à l’utilisa- tion du régulateur. Les fonctions de l‘utilisateur suivantes sont disponibles dans le menu : Mode FÊTE Appuyez sur l‘icône FÊTE pour activer le mode de fonctionnement de la température de confort.
MODE DE FONCTIONNEMENT Six modes de fonctionnement sont disponibles : Fonctionnement selon un programme minuteur. Le fonctionnement s‘effectue selon le programme minuteur sélection- né. Si une unité climatique est reliée, l’icône apparaît (le nombre indique la pièce que l‘unité climatique contrôle). Si le régulateur fonctionne sans unité...
PROGRAMMES MINUTEURS SÉLECTION DU PROGRAMME MINUTEUR Quatre programmes minuteurs indépendants sont disponibles. Lorsque le programme requis est sélectionné, appuyez sur le bouton pour confirmer et revenir à l‘écran précédent. Copier et modifier le programme minuteur Si vous appuyez sur l‘icône du programme minuteur déjà sélectionné, une nouvelle fenêtre s‘ouvre.
Seite 172
PROGRAMMES MINUTEURS MODIFIER LE PROGRAMME MINUTEUR Les icônes sur l‘écran ont la signification suivante: Mouvement libre du curseur Aller vers la droite Intervalle de la température de nuit / Aller vers la gauche. effacer l’intervalle de la température de jour Intervalle de la température de jour / effacer l’intervalle de la température de nuit Enregistrer les modifications du programme...
Seite 173
PROGRAMMES MINUTEURS RÉGLAGE PAR DÉFAUT DES PROGRAMMES MINUTEURS Jour Périodes de température de jour LUN - VEN 06:00 - 22:00 SAM - DIM 07:00 - 22:00 Jour Périodes de température de jour 05:00 - 7:30 LUN - VEN 13:30 - 22:00 SAM - DIM 07:00 - 22:00 Jour...
RÉGLAGES DE BASE Le menu est prévu pour la langue, l‘heure, la date et les réglages d‘affichage. LANGUE L‘écran pour la sélection de la langue est ouvert : Utilisez les boutons pour naviguer à travers la sélection de langues. Sélectionnez la langue désirée en appuyant sur l‘icône. Confirmez votre sélection et retour à...
RÉGLAGES DE BASE VUE D’ENSEMBLE DES DONNÉES Dans le menu, il y a des icônes pour accéder aux informations suivantes concernant le fonctionnement du régulateur : DIAGRAMMES DES TEMPÉRATURES MESURÉES LA SEMAINE DERNIÈRE Représentation graphique des températures pour chaque sonde, par jour. Les températures enregistrées sont celles de la dernière semaine de fonctionnement.
PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR PARAMÈTRES DE BASE Les paramètres de base sont listés dans les groupes P1 - Réglages de base, P2 - Réglages pour le circuit de chauffage, P3 - Réglages pour les sources de chaleur. Valeur Indication du paramètre actuelle du Plage de réglages paramètre...
Seite 177
PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR RÉGLAGES DE BASE: Para- Description du paramètre Descriptrion Possibilités Valeur mètre de réglage reprise P1.1 CONVERSION La régulation commute 0- NON AUTOMATIQUE ÉTÉ/ automatiquement sur 1- OUI HIVER l´horaire été/hiver. P1.2 TEMPÉRATURE Ce réglage définit la 10 ÷ 30 °C EXTÉRIEURE température extérieure MOYENNE POUR LE...
PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR RÉGLAGES POUR LE CIRCUIT DE CHAUFFAGE: Para- Description du Descriptrion Possibilités Valeur mètre paramètre de réglage reprise P2.1 COURBE DE L'inclinaison de la courbe de 0,2 ÷ 2,2 0,7 - sol CHAUFFE chauffe nous indique la tempé- 1,0 - radia- rature requise pour les corps teurs...
PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR COURBE DE CHAUFFE L‘inclinaison de la courbe de chauffe nous indique la température requise pour les corps de chauffage pour une température extérieure déterminée. Le réglage de l‘inclinaison dépend du type de système de chauffage (sols, murs, radiateurs, convecteurs de chauffage) et de l‘isolation du bâtiment.
Seite 180
PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR Diagramme de la courbe de chauffe S=2,2 S=2,0 S=1,8 Tvmax S=1,6 S=1,4 S=1,2 S=1,0 S=0,8 Tkmin S=0,6 Tvmin S=0,4 S=0,2 Température extérieure [°C] 180 | Manuel de réglage...
PARAMÈTRES DE SERVICES Les paramètres de services sont classés dans les groupes S1 - Réglages de base, S2 - Réglages pour le circuit de chauffage, S3 - Réglages pour la source de chaleur. Le contenu des paramètres de services sont affichés de la façon suivante: - Paramètres verrouillés Valeur actuelle du Indication du paramètre...
Seite 182
PARAMÈTRES DE SERVICES RÉGLAGES DE BASE: Para- Description du Descriptrion Possibilités de Valeur mètre paramètre réglage reprise S1.1 SCHÉMA Choix du schéma hydraulique 360 ÷ 360b HYDRAULIQUE S1.2 CODE Le réglage permet une 0000 - 9999 0001 BLOQUÉ modification du code, POUR LA MISE nécessaire à...
Seite 183
PARAMÈTRES DE SERVICES Para- Description du Descriptrion Possibilités de Valeur mètre paramètre réglage reprise S1.9 FONCTION Si, pendant la semaine, aucune sortie 0- OFF ANTI- de relais n´est utilisée, démarrage 1- ON BLOCAGE DES automatique le vendredi à 20h00 POMPES ET pour une durée de 60 secondes.
Seite 184
PARAMÈTRES DE SERVICES Para- Description du Descriptrion Possibilités Valeur mètre paramètre de réglage reprise S2.3 INFLUENCE Ce réglage détermine si la sonde de 1 - AUTO DE LA SONDE température ambiante influe sur le 2 - #1 DD2+ fonctionnement du contrôle. 3 - #2 #1 signifie que seule la sonde de la 4 - #1&2...
Seite 185
PARAMÈTRES DE SERVICES Para- Description du Descriptrion Possibilités Valeur mètre paramètre de réglage reprise S2.8 CONSTANTE P Ce réglage détermine l'intensité 0,5 ÷ 2,0 DE LA VANNE avec laquelle le régulateur ajuste la MÉLANGEUSE position de la vanne mélangeuse. Un montant inférieur signifie des mouvements plus courts tandis qu'un montant supérieur signifie des mouvements plus longs de la vanne...
Seite 186
PARAMÈTRES DE SERVICES Para- Description du Descriptrion Possibilités Valeur mètre paramètre de réglage reprise S2.14 TEMPÉRATURE Ce réglage sélectionne si le contrôle 0- NON CONSTANTE devrait fonctionner selon la tem- 1- OUI DE DÉPART pérature constante de départ. La plage de réglages de la température constante est 10 ÷...
PARAMÈTRES DE SERVICES PARAMÈTRES DE SÉCHAGE DU SOL Dans le groupe F1 sont des paramètres de séchage du sol: La procédure pour régler les paramètres du séchage du sol est la même que pour le réglage des services (voir page 164). PARAMÈTRES DE SÉCHAGE DU SOL: Paramètre Description du paramètre...
PARAMÈTRES DE SERVICES Profil du séchage du sol - réglage par défaut : F1.2 F1.5 F1.8 F1.11 °C jours Št. dni RÉGLAGE PAR DÉFAUT Dans le menu vous trouverez les outils permettant de vous aider à régler le régulateur. Remettez le régulateur aux réglages désirés en sélectionnant : RÉINITIALISER TOUS LES PARAMÈTRES DU RÉGULATEUR Restaure tous les paramètres de réglage P1, P2, P3, S1 (excepté...
MONTAGE SUR LA VANNE MÉLANGEUSE Les exemples d‘une installation montrée dans les illustrations ci-dessous est valable pour toutes les vannes mélangeuses des fabricants suivants : Esbe, Seltron, Somat- herm, Acaso, Ivar, Wip, Paw, BRV, Imit, Hora, Barberi, Olymp, Hoval. 1a 1a Exemple d‘une installation sur une vanne mélangeuse à...
Seite 190
MONTAGE DU RÉGULATEUR Exemple d‘une installation Exemple d‘une installation sur une vanne mélangeuse sur une vanne mélangeuse à trois voies. à quatre voies. 190 | Manuel de montage...
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU RÉGULATEUR Les illustrations, les diagrammes et le texte dans ce manuel sont destinés uniquement à titre d’exemple et le fabricant n’en assume aucune responsabil- ité. Si vous utilisez le contenu de ce manuel comme base à votre projet, alors vous en assumez aussi toute la responsabilité.
RACCORDEMENT DES UNITÉS CLIMATIQUES DIGITALES DD2+ L’unité climatique est utilisée pour mesurer la température de la pièce, pour ajuster la température de jour et de nuit et pour régler le mode de fonctionnement. Deux unités climatiques (maximum) peuvent être raccordées au régulateur. Avant le raccordement de l‘unité...
RACCORDEMENT DE LA SONDE DE TEMPÉRATURE INTÉRIEURE La sonde de température intérieure est utilisée pour mesurer la température ambiante, tout comme l‘unité climatique digitale DD2+. Elle améliore l‘efficacité du contrôle de la température ambiante. Dans la salle de fonctionnement du régulateur, une sonde n‘est pas nécessaire.
Seite 194
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU RÉGULATEUR Sonde de température ambiante ou unité climatique L‘unité climatique doit être installée sur le mur intérieur d‘une pièce, à l‘abri des rayons du soleil, des sources de chaleur et des courants d‘air. Tout d‘abord, enlevez le couvercle et installez le boîtier à...
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU RÉGULATEUR MODE DE FONCTIONNEMENT AVEC SONDE DÉFAILLANTE Si l‘une des sondes de température devient défectueuse, alors le régulateur passe de lui-même au mode de fonctionnement le plus approprié : La sonde de température extérieure n‘est pas reliée ou a une défaillance Le régulateur fonctionne en tant qu’un régulateur P, en fonction de la variation de la température ambiante.
CIRCUITS DE CHAUFFAGE Raccordement BUS des régulateurs CMP25-2 : Par le raccordement BUS, un nombre de régulateurs CMP25-2 peuvent être reliés entre eux. Important : Les sondes de température extérieure et de température de chaudière doivent être raccordées au premier régulateur.
Seite 197
D20: En utilisant le raccordement BUS, nous pouvons raccorder le système avec d‘autres régulateurs tels que D10, D20 et CMP25-2. Le premier régulateur (D10, D20) contrôle les sources de chaleur, tandis que les autres contrôlent seulement les circuits de chauf- fage.
SCHÉMAS HYDRAULIQUE ET ÉLECTRIQUE IMPORTANT ATTENTION: Les schémas d‘installation montrent le principe de fonctionnement et ne contiennent pas tous les éléments auxiliaires et de précaution ! Lors de l‘installation, vous devez suivre les règlements en cours ! Sonde optionnelle. Non nécessaire au fonctionnement du régulateur. Pour le fonctionnement du régulateur, une unité...
Seite 199
SCHÉMAS HYDRAULIQUE ET ÉLECTRIQUE SCHÉMA 360B - VANNE MÉLANGEUSE À CIRCUIT EXPANSION Le raccordement BUS des régulateurs est décrit aux pages 196 et 197 Schémas hydraulique | 199...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques générales Tension nominale ........................230V~, 50Hz Consommation propre......................max 4 VA Sortie pompe ........................230V~ / 4 (2) A Boîtier du régulateur ..................ABS - thermoplastique Dimensions (l x h x p) .................... 84 x 105 x 100 mm Poids ............................
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le régulateur climatique compact CMP25-2 est conforme aux directives suivantes: - La directive 2014/30/CE sur les perturbations électromagnétiques, - La directive Basse Tension 2014/35/CE, - La directive 2011/65/EC (Rohs II) sur l‘utilisation de substances dangereuses dans les...