Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Toledo FCS-2000S Gebrauchsanweisung

Elektrische kettensäge
F
Sous réserve de modifications
GB Subject to change
NL
Wijzigingen voorbehouden
D
Änderungen vorbehalten
E
Reservado el derecho de modificaciones técnicas
H
Változtatás jogát fenntartjuk
www.toledo.nl
MODE D'EMPLOI
USERS MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Tronçonneuse électrique
Electric chain saw
Elektrische kettingzaag
Elektrische Kettensäge
Sierra mecánica eléctrica
Elektromos láncfűrész
0705-22
TCS-2000S
Art.No. KZM2005
03
16
28
40
53
66
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toledo FCS-2000S

  • Seite 1 Änderungen vorbehalten Art.No. KZM2005 Reservado el derecho de modificaciones técnicas Változtatás jogát fenntartjuk MODE D’EMPLOI USERS MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tronçonneuse électrique Electric chain saw Elektrische kettingzaag Elektrische Kettensäge Sierra mecánica eléctrica Elektromos láncfűrész www.toledo.nl 0705-22...
  • Seite 2: Exploded View

    Chain guide bar 40cm KZA1005 Chain saw 40cm 403950 Fix and adjust knob complete 25.1 till 25.11 806201 Bearing 6201ZZ 39.1 403591 Rotor 39.2 800608 Bearing 608ZZ 39.3 403592 Stator 40.3 Fig. 2a Fig. 2b Fig. 1 403593 Carbon brush Toledo Toledo...
  • Seite 3 Ellenőrizze hogy az áramellátás biztosítékai nem égtek-e ki, vagy az automatikus megszakítók nem kapcsoltak-e ki. Introduction Ha továbbra sem működik, lépjen kapcsolatba a Toledo által felhatalmazott szervizközpontba. Ne próbálja egymaga megjavítani a Cette tronçonneuse est destinée à un usage domestique occasionnel et ne doit pas servir à des fins commerciales, ni à une utilisation készüléket.
  • Seite 4: Consignes De Securite

    Ez nem jelent hibát. Ha már nem lehetséges a láncfeszültség megfelelő beállítása, el kell távolítani egy láncszemet a lánc megrövidítése érdekében. Ennek a műveletnek az elvégzéséhez látogasson el a Toledo által felhatalmazott szervizközpontba. Avertissement! Veiller à ne pas exposer la tronçonneuse à la pluie et débrancher immédiatement du réseau si le câble d’alimentation est endommagé.
  • Seite 5 G. Utiliser uniquement les guides et les chaînes de remplacement spécifiés par le fabricant ou l’équivalent de ces pièces. H. Il n’y a pas d’autres composants de rechange qui offrent une protection contre le rebond de lame conformément à la norme CSA Z62.3. Toledo Toledo...
  • Seite 6 34. Examiner les interrupteurs. Ne pas utiliser la tronçonneuse si les interrupteurs ne permettent pas de la mettre en marche et de l’arrêter convenablement. Ne pas essayer de réparer les interrupteurs. Amener votre tronçonneuse dans un centre d’assistance Toledo agréé.
  • Seite 7 Második lépésként a vágást a törzs alsó részétől kezdje (alulvágás), ügyelve arra, hogy elkerüli a becsípődést (13c. Ábra). Megjeyzés: Aprításkor a törzs megtartásának legjobb módja a fűrészbak használata. Ha ez nem lehetséges, a törzset fel kell emelni és ágtartókkal vagy tartórönkökkel kell alátámasztani. Ügyeljen arra, hogy a vágás alatt álló törzs biztonságosan rögzített legyen. Toledo Toledo...
  • Seite 8 Figyelem! Ha a lánc és a motor a láncfék aktiválása után nem áll meg, vigye el a fűrészt a legközelebbi Toledo által felhatalmazott rapidement. Consulter la figure 4 pour obtenir plus szervizközpontba.
  • Seite 9: Consignes D'utilisation

    Figyelem! A laza lánc a vágási művelet közben leugorhat a vezetőlemezről, illetve a vezetőlemez és a lánc kopását okozhatja. A túl szoros lánc károsíthatja a fűrészt. Mindkét esetben, mind a túl laza, mind a túl szoros lánc súlyos személyi sérülést okozhat. Toledo Toledo...
  • Seite 10 Avertissement! Si la chaîne et le moteur ne s’arrêtent pas lorsque le frein de chaîne est activé, ramener la tronçonneuse au centre d’assistance Toledo agréé le plus proche. Ne pas utiliser la tronçonneuse si le frein de chaîne ne fonctionne pas convenablement.
  • Seite 11: Összeszerelési Utasítások

    Fig. 11c Fig. 11d charnière, l’arbre devrait commencer à tomber. Lorsque l’arbre commence à tomber, retirer la tronçonneuse de l’entaille, débrancher, poser la tronçonneuse sur le sol et quitter la zone par le chemin de repli (Fig. 11a). Toledo Toledo...
  • Seite 12 34. Ellenőrizze az elektromos kapcsolókat. Ne használja a láncfűrészt akkor, ha a kapcsolók nem működnek megfelelően (nem kapcsolják Fig. 12 Fig. 13a Avertissement! Ne jamais couper les ki és vagy be a készüléket). Ne kísérelje megjavítani az elektromos kapcsolókat. Vigye el a fűrészt Toledo felhatalmazott branches en vous tenant debout sur le szervizközpontba. tronc de l’arbre.
  • Seite 13 Si vous assurez le bon fonctionnement de la chaîne et du frein de chaîne et si vous les entretenez correctement, le système de sécurité de 26. Apotenciális áramütésveszély Csökkentése érdekében a fűrészt ne működtesse nedves vagy csúszós felületen, illetve hóvihar, votre tronçonneuse restera en bon état pendant toute la durée de vie du produit. viharok és egyéb rossz időjárási körülmény között. Toledo Toledo...
  • Seite 14: Biztonsági Szabályok

    Afűrész szállítása de la tension, il faudra retirer un maillon de la chaîne pour la raccourcir. Consulter votre centre d’assistance Toledo agréé pour effectuer cette Afűrészt az elülső fogantyúnál megfogva, álló fűrészlánccal szállítsa. Az ujját vegye le a kapcsolóról és győződjön meg róla, hogy a intervention.
  • Seite 15: A Készülék Leírása

    Vérifier si les plombs n’ont pas sauté ou s’il n’y a pas eu de déclenchement des disjoncteurs. Si la tronçonneuse ne Vágási hossz 405 mm fonctionne toujours pas, contacter votre centre d’assistance Toledo. N’essayez pas d’effectuer les réparations vous-même. L’intérieur Nettó tömeg 5.8 kg de l’appareil ne comporte aucune pièce de rechange.
  • Seite 16: Machine Data

    Introduction con su Centro de Servicio Autorizado Toledo. No intente reparar por sí mismo la sierra. No hay piezas reparables en el interior. This unit is designed for occasional homeowner use and should not be used for commercial purposes or subjected to heavy continuous use.
  • Seite 17: Safety Rules

    Esto es normal. Cuando ya no sea posible ajustar la tensión correctamente, deberá eliminarse un eslabón para acortar la cadena. Visite a su Centro de Servicio Autorizado Toledo para Keep work area clean realizar esta operación.
  • Seite 18 34. Examine the electrical switches. Do not use the chain saw if the switches do not properly turn on and off. Do not attempt to make any repairs to the electric switches. Take your saw to a Toledo Authorized Service Center.
  • Seite 19 Una lubricación deficiente de la barra de guía y la utilización de una tensión demasiado alta contribuyen al rápido desgaste de la barra (ver instrucciones en sección “mantenimiento de la cadena”). Para minimizar el desgaste de la barra de guía, se recomienda hacer el mantenimiento indicado a continuación. Toledo Toledo...
  • Seite 20 Asegúrese de que el tronco que va a cortar está bien sujeto. After adjustment and while wearing heavy duty work gloves, move the saw chain back and forth on the guide bar to be sure the chain moves freely and is in proper mesh with sprocket. Fig. 6 Toledo Toledo...
  • Seite 21 Note: IF the chain is difficult to rotate or if it binds on the guide bar, too much tension has been applied and must be adjusted. To decrease Todas las sierras mecánicas Toledo están equipadas con un tension, turn the adjustment screw counterclockwise slowly. Move the chain back and forth until it moves freely.
  • Seite 22 (Fig. 9). Warning! If the chain and motor fail to stop when the chain brake is engaged, take the saw to the nearest authorized Toledo dealer. Do not use the saw if the chain brake is not in proper working order.
  • Seite 23 This will prevent the log from pinching the bar and chain. Be careful that the chain does not cut into the ground when bucking as this causes rapid dulling of the chain. When bucking on a slope, always stand on the uphill side. Toledo Toledo...
  • Seite 24 Guide bar maintenance Most guide bar problems can be prevented merely by keeping the chain saw well maintained. Incorrect filing and non-uniform cutter and depth gauge settings cause most guide bar problems, primarily resulting in uneven bar wear. Toledo Toledo...
  • Seite 25 Turn guide bar frequently at regular intervals (for example, after 5 hours of use), to ensure even wear on top and bottom of bar. interruptores eléctricos. Lleve su sierra a un Centro de Servicio Autorizado Toledo. 35. Cuide los alargadores. Revise los alargadores frecuentemente, y sustitúyalos si están dañados. Utilice sólo alargadores fabricados Bargrooves para su uso en exterior (cable de >...
  • Seite 26 This is normal. When it is no longer possible to obtain correct chain tension adjustment, a link will have to be que podría causarle graves lesiones. Siga las siguientes instrucciones para contrarrestar el retroceso. removed to shorten the chain. See your Toledo Authorized Service Center to have this repair performed. 21. Prevéngase para el retroceso A.
  • Seite 27: Normas De Seguridad

    If the saw does not operate, turn switch to OFF position and disconnect the extension cord, first from the power supply, then from the 2. NORMAS DE SEGURIDAD saw. Check the power supply for blown fuses or tripped circuit breakers. If it still does not operate, contact your local Toledo dealer. Do not attempt to repair it yourself. No serviceable parts are inside.
  • Seite 28: Machine Gegevens

    Voorkomt onbedoeld draaien van de zaagmotor. De start/stop-knop kan niet worden uitgeschakeld tenzij de vergrendeling/uit-knop Evita la aceleración accidental del motor de la sierra. El gatillo no podrá moverse hasta que el botón de bloqueo/parada se pulse a fondo. volledig naar voren is geschoven. Toledo Toledo...
  • Seite 29: Veiligheidsinstructies

    Stromversorgung und dann von der Säge. Prüfen Sie die Stromversorgung auf herausgesprungene Sicherungen oder ausgelöste Schutzschalter. Wenn sie noch immer nicht funktioniert, setzen Sie sich mit Ihr autorisiertes Servicezentrum von Toledo in Verbindung. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als de kabel is beschadigd of doorgesneden.
  • Seite 30 Kettendehnung führt. Das ist normal. Wenn es nicht länger möglich ist, die Kettenspannung korrekt zu justieren, muss ein Glied entfernt werden, um die Kette zu kürzen. Besuchen Sie Ihr autorisiertes Servicezentrum von Toledo zur Ausführung dieser Reparatur.
  • Seite 31 Schmierung kann während der Arbeit erfolgen. 34. Controleer de elektrische schakelaars. Gebruik de kettingzaag niet als de schakelaars niet correct kunnen worden in- en uitgeschakeld. Probeer elektrische schakelaars niet te repareren. Breng uw zaag naar een geautoriseerd Toledo servicecentrum. Reinigen Sie die Kettenspitze der Führungsschiene.
  • Seite 32: Montage-Instructies

    Vorsicht! Unterlassung der Schmierung der Kettenspitze der Führungsschiene, wie hierunter beschrieben, resultiert in mangelhafter Leistung und Einklemmen und macht die Herstellergarantie ungültig. Die Schmierung der Kettenspitze ist nach jeder Nutzung empfohlen. Reinigen Sie vor dem Schmieren stets gründlich die Kettenspitze der Führungsschiene. Toledo Toledo...
  • Seite 33: Bedieningsinstructies

    U schakelt de kettingrem uit door de rem achteruit richting motor te trekken (Fig. 8a). Voorzichtig! Zorg dat de u een geschikte verlengkabel gebruikt voor uw type kettingzaag (≥ 1,5 mm Fig. 8a Fig. 8b Toledo Toledo...
  • Seite 34 Servicezentrum von Toledo. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die Kettenbremse nicht korrekt zaagblad door oververhitting sneller slijten. Te weinig olie is merkbaar door rookvorming en verkleuring van het zaagblad.
  • Seite 35 Waarschuwing! Stoppen de ketting en de motor niet als u de kettingrem inschakelt, breng uw zaag dan naar een geautoriseerd Kabel aus dem Griff zieht. Zur Nutzung dieser Toledo servicecentrum. Gebruik de zaag niet als de kettingrem niet goed functioneert. Vorrichtung verdoppeln Sie einfach das Verlängerungskabel rund einen Fuß...
  • Seite 36 Voorzichtig! Verzeker u ervan dat de ketting en het zaagblad tijdens het zagen voldoende gesmeerd worden. Fig. 14 5. ONDERHOUD Zaagbladonderhoud Waarshuwing! Verzeker u ervan dat de elektrische kabel uit het stopcontact is getrokken voordat u onderhoudswerkzaamheden aan uw kettingzaag uitvoert. Toledo Toledo...
  • Seite 37 Gebruik een terugslagarme ketting altijd in combinatie met andere beschermende voorzieningen tegen terugslag, zoals een kettingrem/handbeschermer waarmee uw apparaat is uitgerust. Gebruik als vervangingszaag altijd zagen die als “terugslagarm” worden aangeduid of een zaagketting die ten minste even goed is als een terugslagarme ketting. Toledo Toledo...
  • Seite 38 Controleer de kettingspanning regelmatig en stel deze zo vaak als nodig bij, zodat de ketting correct om het zaagblad loopt maar toch nog met de hand kan worden rondgetrokken (zie de instructies in het hoofdstuk Spanning van de zaagketting afstellen). Toledo Toledo...
  • Seite 39 Controleer op gesprongen zekeringen of geactiveerde stroomverbrekers. Als het apparaat ook daarna niet werkt, dient u met uw die Säge mit nichts in Berührung ist. geautoriseerd Toledo servicecentrum contact op te nemen. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het apparaat zitten geen 18. Kontrollieren Sie beschädigte Teile onderdelen die onderhoud nodig hebben.
  • Seite 40: Sicherheitsregeln

    Aktiviert die Kettenbremse und schützt die linke Hand des Bedieners in dem Fall, dass ihm der vordere Griff bei laufender Säge Sägen Sie nur Holz. Verwenden Sie die Kettensäge nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke. Zum Beispiel: Verwenden Sie die entgleitet. Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Nicht-Baumaterialien. Elektromotor Ist doppelt isoliert für zusätzliche Sicherheit. Toledo Toledo...

Diese Anleitung auch für:

Kzm2005

Inhaltsverzeichnis