Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toledo TCS-2000 Gebrauchsanweisung

Toledo TCS-2000 Gebrauchsanweisung

Elektrische kettensägen
UK Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
GR Hρούµε το δικαίωµα αλλαγών
RU Комлания Toledo постоянно совершенству ет
выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься без
предварительного уведомления.
www.ferm.com
USERS MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE UTILIZZATI
O∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ELECTRIC CHAIN SAW
ELEKTRISCHE KETTENSÄGEN
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
TRONÇONNEUSES ÉLECTRIQUES
SIERRAS MECÁNICAS ELÉCTRICAS
SERRAS ELÉCTRICAS
MOTOSEGHE ELETTRICHE
ΗΛΕΚΤΡΙΚΆ ΑΛΥΣΟΠΡΊΟΝΑ
ПИЛЫ ЦЕПНЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
0604-04.1
Art. nr. KZM2003
TCS-2000
03
15
28
40
54
67
80
93
107
WARNING! PLEASE READ!
Beware of kickback. Hold chain saw firmly
with both hands when using. For your own
safety, please read and follow the safety
instructions in this manual before
attempting to operate your chain saw.
Improper use can cause serious injury.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toledo TCS-2000

  • Seite 1 Reservado el derecho de modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche GR Hρούµε το δικαίωµα αλλαγών USERS MANUAL RU Комлания Toledo постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие GEBRAUCHSANWEISUNG характеристики могут вноситься без GEBRUIKSAANWIJZING предварительного...
  • Seite 2: Exploded View

    Exploded view Spare parts list TCS-2000 Toledo nr. Description Position nr. 501532 Sprocket wheel 1 till 4 501533 Chain adjustment (set) 10, 11, 12, 14, 17 KZA1004 Chain Guide Bar 40 cm KZA1005 Saw Chain 40 cm 501534 Insert plate...
  • Seite 3: Machine Data

    Activates the chain brake and protects the operator’s left hand in the event it slips off the front handle while saw is running. Electric motor Is double insulated for added safety. 10 Lock / off button Prevents accidental acceleration of the saw motor. The trigger cannot be squeezed unless lock/off button is pushed forward to end. Toledo Toledo...
  • Seite 4: Safety Rules

    Use the right tool Cut wood only. Do not use the chain saw for purposes for which it was not intended. For example, do not use the chain saw for cutting plastic, masonry, or non-building materials. Dress properly Toledo Toledo...
  • Seite 5 16. Use outdoor extension leads Use only extension cords that are intended for outdoor use and which are so marked (≥ 1,5 mm2). Toledo BV,Lingenstraat 6,8028 PM Zwolle,Нидерланды 17. Stay alert Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the chain saw when you are tired. Keep all parts of your body away from the saw chain when the motor is operating.
  • Seite 6 источника питания, затем от пилы. Проверьте источника питания на наличие перегоревших предохранителей или Recommended отключивших цепь размыкателей. Если инструмент все же не работает, обратитесь к ближайшему дилеру Toledo. Не 4. Hold saw properly with both hands. Never use the machine with one hand: the chain пытайтесь...
  • Seite 7 специализированный магазин. Регулировку глубины резания необходимо произвести сразу же после заточки зубьев. Для этого используется плоский напильник и специальная оправка. Г лубина резания считается правильной, когда сопротивления при перемещении напильника поперек оправки больше не чувствуется. min 4 mm (0,16") Fig. 18 Toledo Toledo...
  • Seite 8 Внимание:Если у вас нет достаточного опыта и специальной подготовки для работы с отдачей (см.пункт "Требования техники безопасности"),всегда используйте пильную цепь с низкой отдачей,позволяющую значительно снизить риск отдачи.Тем не менее,пильная цепь с низкой отдачей не устраняет отдачу окончательно.&епь с низкой отдачей ("безопасная цепь"),не является полной гарантией защиты от травм. Toledo Toledo...
  • Seite 9: Техническое Обслуживание

    Chain brake/ hand guard Вес тела должен быть распределен на обе ноги. All Toledo chain saws are equipped with a Chain brake /Hand guard which stops a moving chain in milliseconds, helping to reduce the hazard of kickback, a fast upward motion of the guide bar which occurs when the saw chain at the nose of the Внимание! Во...
  • Seite 10 падения оно может скатиться или соскользнуть вниз по склону. Warning! If the chain and motor fail to stop when the chain brake is engaged, take the saw to the nearest authorized Toledo dealer. Do not use the saw if the chain brake is not in proper working order.
  • Seite 11 Внимание! Если останова цепи и отключения двигателя при включении тормоза не произойдет,обратитесь к Warning! Ensure that the power cord is disconnected before performing any maintenance on your saw. ближайшему уполномоченному дилеру Toledo для ремонта пилы.Не пользуйтесь пилой с неработающим тормозом выбега цепи.
  • Seite 12 By keeping the chain brake and saw chain in good working condition and correctly serviced as recommended in this manual, you will be able to maintain the safety system of your chain saw over the life of the product. Toledo Toledo...
  • Seite 13 This is normal. When it is no longer possible to obtain correct chain tension adjustment, a link will have to be removed to shorten the chain. See your Toledo Authorized Service Center to have this repair performed.
  • Seite 14: Инструкция По Сборке

    If the saw does not operate, turn switch to OFF position and disconnect the extension cord, first from the power supply, then from the большинства несчастных случаев. saw. Check the power supply for blown fuses or tripped circuit breakers. If it still does not operate, contact your local Toledo dealer. Do not attempt to repair it yourself. No serviceable parts are inside.
  • Seite 15: Gerätedaten

    | 400 mm Nettogewicht | 5.9 kg нажатии на выключатель. Не пытайтесь выполнять ремонт электрических выключателей самостоятельно. Сдайте пилу в уполномоченный сервисный центр Toledo. Ölkapazität | 250 ml 35. Содержите в порядке удлинительные шнуры. Периодически осматривайте удлинительные шнуры и в случае повреждения...
  • Seite 16: Sicherheitsregeln

    Orten. Verwenden Sie die Kettensäge nicht in der Nähe entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase. соблюдать следующие меры предосторожности. Lagern Sie die ungenutzte Kettensäge Wenn sie nicht benutzt werden, sollten Werkzeuge an einem trockenen, hoch gelegenen oder verschlossenen Ort, der nicht für Kinder 21. Меры предосторожности для защиты от отдачи Toledo Toledo...
  • Seite 17: Правила Техники Безопасности

    C. Achten Sie stets auf richtigen Halt und gutes Gleichgewicht. Неиспользуемый инструмент следует хранить в сухом месте, высоко над полом или под замком, чтобы исключить D. Verhindern Sie eine Berührung der Spitze der Führungsschiene mit einem Baumstamm, Ast, dem Boden oder anderen Toledo Toledo...
  • Seite 18: Информация Об Изделии

    Путковой выключатль При отпускании отключает двигатель пилы. Рычаг тормоза выбега цепи / ограждение рук Приводит в действие тормоз выбега цепи и обеспечивает защиту левой руки работника в случае ее соскальзывания с передней ручки во время работы пилы. Электродвигатель Toledo Toledo...
  • Seite 19 τροφοδοσία και µετά απ το πρι νι.Ελέγξτε την τροφοδοσία για καµένες ασφάλειες ή αποκοµµένους αποζεύκτες.Αν Gefahr! Achtung Rückstoss! εξακολουθεί να µη λειτουργεί,επικοινωνήστε µε τον αντιπρ σωπο της Toledo.Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το µηχάνηµα µ νοι σας.∆εν υπάρχουν µέσα σε αυτ τµήµατα για επισκευή.
  • Seite 20 που ονοµάζεται ανοιγµα ακυσιδας.Αυτ είναι φυσιολογικ . ταν δεν είναι πλέον δυνατ ν να πετύχετε ρύθµιση σωστού die Verweildauer über dem Limit liegen. τεντώµατος της αλυσίδας,θα χρειαστεί να αφαιρεθεί ένας σύνδεσµος ώστε να κοντύνει η αλυσίδα.Επικοινωνήστε µε το εξουσιοδοτηµένο κέντρο της Toledo για να κάνει αυτή την επισκευή. Justierung der Sägekettenspannung: Fig.5 Justieren der Kette ist einfach: Drehen Sie den Knopf (B) im Προειδοποιηση! Μην...
  • Seite 21 Fließeinstellung. Der Öltankpegel kann in dem Prüffenster (A) • ∆ιάµετρος της στρογγυλής λίµας • Βάθος λίµας an der rechten Seite der Säge nachgesehen werden. Der Tank Fig. 16 ist voll, wenn oben auf der Rille Öl ist (Abb. 8). Fig.8 Toledo Toledo...
  • Seite 22 Achtung! Wenn Kette und Motor nicht stoppen, obwohl die Kettenbremse eingeschaltet ist, bringen Sie die Säge zu dem Καθαρίστε το άκρο του τροχού της αλυσίδας της nächsten autorisierten Toledo-Händler. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die Kettenbremse nicht korrekt funktioniert. κατευθυντήριας ράβδου.
  • Seite 23 über den Rückzugsweg (Abb. 10A). (sawhorse). ταν αυτ δεν είναι δυνατ ν,ο κορµ ς θα πρέπει να ανυψωθεί και να υποστηριχθεί απ τα κούτσουρα του κλωναριού ή άλλο κορµ στήριξης.Φροντίστε ο κορµ ς που κ βετε να στηρίζεται µε ασφαλή τρ πο. Toledo Toledo...
  • Seite 24: Wartung

    Προειδοποιηση! Αν η αλυσίδα και το µοτέρ δεν µπορούν να σταµατήσουν ταν εµπλακεί το φρένο της αλυσίδας, Beim Entasten werden die Äste eines umgefallenen δώστε το πρι νι σε εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα της Toledo.Μη χρησιµοποιήσετε το πρι νι αν το φρένο της αλυσίδας Baumes entfernt. Entfernen Sie stützende Äste (A) δεν...
  • Seite 25 Montieren Sie Schiene, Kette (und Spannung einstellen), Kettenschutz und Stangensicherungsmutter wieder zurück. (Siehe Abschnitt Φρενο αλυσιδας / πΗοστατευτικο χεριου Montage der Führungsschiene / Sägekette). λα τα αλυσοπρίονα της Toledo είναι εφοδιασµένα µε φρένο αλυσίδας /προστατευτικ χεριού,που σταµατά Wartung der Führungsscheine µια...
  • Seite 26: Ο∆Ηγιεσ Λειτουργιασ

    Kettensäge jedoch abnutzen, was zur sogenannten Kettendehnung führt. Das ist normal. Wenn es nicht länger möglich ist, die Kettenspannung korrekt zu justieren, muss ein Glied entfernt werden, um die Kette zu kürzen. Besuchen Sie Ihr autorisiertes Servicezentrum von Toledo zur Ausführung dieser Reparatur. Toledo...
  • Seite 27 Stromversorgung und dann von der Säge. Prüfen Sie die Stromversorgung auf herausgesprungene Sicherungen oder ausgelöste Schutzschalter. Wenn sie noch immer nicht funktioniert, setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen Toledo-Händler in Verbindung. Versuchen Sie nicht, die Säge selbst zu reparieren. Es befinden sich keine wartungsfähigen Teile im Innern.
  • Seite 28: Machine Gegevens

    Stopt de zaagmotor zodra u de knop loslaat. Kettingremhendel/Handbeschermer activeert de rem en beschermt de linkerhand van de bediener als die hand van het voorste handvat afglijdt bij in werking zijnde zaag. Elektrische motor Is dubbel geïsoleerd voor extra veiligheid. 10 Vergrendeling/Uit-knop Toledo Toledo...
  • Seite 29: Veiligheidsinstructies

    καλά.Μην επιχειρήσετε να κάνετε οτιδήποτε επισκευές στους ηλεκτρικούς διακ πτες.∆ώστε το πρι νι σας σε Draag veiligheidsschoenen ter bescherming tegen een elektrische schok. εξουσιοδοτηµένο κέντρο της Toledo. 35. Συντηρείτε τα καλώδια προέκτασης.Ελέγχετε κατά διαστήµατα τα καλώδια προέκτασης και αντικαθιστάτε τα αν...
  • Seite 30 Gebruik toebehoren zoals een terugslagarme ketting, zaagbladneusbeschermers en speciale zaagbladen die terugslagrisico’s verminderen. G. Gebruik alleen vervangingsbladen en kettingen die door de fabrikant worden aanbevolen of vergelijkbare producten. H. Er bestaan geen andere vervangingsonderdelen die bescherming bieden tegen terugslag conform richtlijn Z62.3 van het Toledo Toledo...
  • Seite 31: Κανονεσ Ασφαλειασ

    34. Controleer de elektrische schakelaars. Gebruik de kettingzaag niet als de schakelaars niet correct kunnen worden in- en ∆ιαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα uitgeschakeld. Probeer elektrische schakelaars niet te repareren. Breng uw zaag naar een geautoriseerd Toledo servicecentrum. 35. Verlengkabels onderhouden. Controleer de verlengkabels regelmatig en vervang deze bij beschadiging. Gebruik alleen stroomkabels Πληροί...
  • Seite 32: Montage-Instructies

    ταν ελευθερώνεται,σταµατά το µοτέρ του πριονιού. Μοχλος φρενου ακυσιδας / προστατευτικο χεριου Ενεργοποιεί το φρένο της αλυσίδας και προστατεύει το αριστερ χέρι του χειριστή σε περίπτωση που γλιστρήσει και φύγει απ την µπροστινή λαβή ενώ το πρι νι είναι σε λειτουργία. Toledo Toledo...
  • Seite 33: Bedieningsinstructies

    Verificare che l’alimentatore non presenti fusibili bruciati o interruttori disinseriti. Se la motosega continua a non Om de kettingspanning aan te passen, draait u simpelweg de funzionare, contattare il proprio rivenditore locale Toledo. Non tentare di riparare l’utensile da sé. La motosega non contiene parti knop (B) rechtsom. Om de kettingspanning te verlagen, draait u riparabili dall’utente.
  • Seite 34 La profondità di taglio è corretta se non si incontra più resistenza quando si sposta la lima attraverso la dima. Kettingrem / Handbeschermer Alle Toledo kettingzagen hebben een kettingrem/handbeschermer die de ketting in milliseconden stopt en het risico op terugslag (een snelle beweging omhoog...
  • Seite 35 Waarschuwing! Stoppen de ketting en de motor niet als u de kettingrem inschakelt, breng uw zaag dan naar een geautoriseerde grasso finché non risulti visibile sul bordo esterno della Toledo dealer. Gebruik de zaag niet als de kettingrem niet goed functioneert. punta del rocchetto catena (Fig.14).
  • Seite 36 Cautela! se non si lubrifica la punta del rocchetto catena della barra di guida come illustrato qui di seguito, la motosega non funzionerà correttamente e potrebbe gripparsi, annullando la garanzia del fabbricante. Si consiglia di lubrificare la punta del rocchetto dopo ciascun utilizzo della motosega. Pulire sempre accuratamente la punta del rocchetto Toledo Toledo...
  • Seite 37 Opmerking: De staat van de oliekanalen kunt u eenvoudig controleren. Als de kanalen vrij zijn, zal binnen een paar seconden nadat u de zaag hebt gestart olie van de ketting af spatten . Uw kettingzaag is uitgerust met een automatisch smeersysteem. Toledo Toledo...
  • Seite 38 Attenzione! se la catena e il motore non si fermano quando viene attivato il freno catena, portare la motosega al rivenditore autorizzato Toledo più vicino. Non utilizzare la motosega se il freno catena non funziona correttamente. Waarshuwing! Het terugslagrisico wordt groter als: •...
  • Seite 39: Istruzioni Per Il Funzionamento

    Toledo dealer contact op te nemen. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het apparaat zitten geen onderdelen die usurerà...
  • Seite 40 Fig.5 Toledo BV, Lingenstraat 6, 8028 PM Zwolle, Nederland Per regolare la tensione della catena: Per regolare la catena è sufficiente ruotare la manopola (B) in senso orario. Per allentare la catena, rotare la manopola in senso antiorario.
  • Seite 41: Istruzioni Di Montaggio

    Moteur electrique À double insolation pour plus de sécurité. 10 Bouton de verrouillage / d’arret Permet d’éviter les accélérations accidentelles du moteur. Pour appuyer sur la gâchette, faire glisser le bouton de verrouillage / d’arrêt Toledo Toledo...
  • Seite 42: Consignes De Securite

    34. Esaminare gli interruttori elettrici. Non utilizzare la motosega se gli interruttori hanno difficoltà ad attivarla o disattivarla correttamente. Non tentare di riparare gli interruttori elettrici. Portare la motosega in un centro di assistenza autorizzato Toledo. Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre.
  • Seite 43 D. Eviter le contact du nez de guide-chaîne avec un rondin, une branche, le sol ou tout autre obstacle. Utilizzare elementi quali catene a basso rischio di contraccolpi, coprilama, freni catena e barre di guida speciali, che riducano i rischi E. Ne pas scier au-dessus du niveau des épaules. Toledo Toledo...
  • Seite 44: Norme Di Sicurezza

    34. Examiner les interrupteurs. Ne pas utiliser la tronçonneuse si les interrupteurs ne permettent pas de la mettre en marche et de l’arrêter convenablement. Ne pas essayer de réparer les interrupteurs. Amener votre tronçonneuse dans un centre d’assistance Toledo agréé.
  • Seite 45: Motoseghe Elettriche

    Leva freno catena / paramano Attiva il freno catena e protegge la mano sinistra dell’operatore nel caso in cui scivoli via dall’impugnatura anteriore mentre la motosega è in funzione. Motore elettrico È doppiamente isolato per una maggiore sicurezza. Toledo Toledo...
  • Seite 46 2mm en appliquant un moment de 9N. depois da serra. Verifique na fonte de energia se há fusíveis fundidos ou disjuntores automáticos desengatados. Se ainda não funcionar, contacte o seu distribuidor Toledo local. Não tente repará-la. Não estão incluídas peças de reparação. DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P) Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está...
  • Seite 47: Consignes D'utilisation

    Connecter la prise de la rallonge à la fiche du fil électrique de la corrente. Dirija-se ao seu Agente de Serviço Autorizado Toledo para executar esta reparação. tronçonneuse. (Fig. 7B) Tenir la scie à deux mains, la main gauche tenant la poignée avant (ne pas tenir le frein de chaine) et la main droit, la poignée arrière.
  • Seite 48 Avertissement! Si la chaîne et le moteur ne s’arrêtent pas lorsque le frein de chaîne est activé, ramener la tronçonneuse au détaillant Toledo agréé le plus proche. Ne pas utiliser la tronçonneuse si le frein de chaîne ne fonctionne pas convenablement.
  • Seite 49: Manutenção

    À medida que a barra se desgasta de modo desigual, os trilhos alargam, o que pode provocar barulho da corrente e dificuldade em fazer cortes a direito. Lubrificação insuficiente da barra guia e trabalhar com a serra Toledo Toledo...
  • Seite 50 Le graissage de la tête du pignon est recommandé après chaque utilisation de la tronçonneuse. Nettoyer toujours rigoureusement la tête du barrote deverá ser levantado e apoiado pelos troncos ou através de barrotes de apoio. Certifique-se de que o barrote que está a ser cortado está devidamente apioado. pignon avant de procéder au graissage. Toledo Toledo...
  • Seite 51 Usure du guide Toledo mais próximo. Não utilize a serra se o travão da corrente não estiver a funcionar nas devidas condições. Retourner fréquemment le guide à des intervalles réguliers (après 5 heures d’utilisation, par exemple) pour assurer que les parties supérieure et inférieure du guide s’usent de manière uniforme.
  • Seite 52: Instruções De Funcionamento

    Au bout de cinq sessions seulement, une chaîne et un guide neufs nécessiteront un nouveau réglage. Ceci est normal pendant la période initiale et l’intervalle entre les réglages futurs se prolongera rapidement. Au bout d’un certain temps, toutefois, les pièces mobiles de la Toledo Toledo...
  • Seite 53 Ceci est normal. Lorsqu’il n’est plus possible d’obtenir un réglage correct de la tension, il faudra retirer un maillon de la chaîne pour la raccourcir. Consulter votre centre d’assistance Toledo agréé pour effectuer cette intervention.
  • Seite 54: Instruções De Montagem

    Acciona el freno de la cadena y protege la mano izquierda del usuario en caso de soltarse del mango durante la utilización. aplicando 9N de torque. Motor eléctrico Que dispone de doble aislamiento para mayor seguridad. 10 Botón de bloqueo / Parada Toledo Toledo...
  • Seite 55: Normas De Seguridad

    Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. correctamente. Não tente reparar os interruptores eléctricos. Leve a sua serra a um Agente Autorizado Toledo. 35. Trate dos cabos de extensão. Verifique os cabos de extensão periodicamente e substitua-os, no caso de estarem danificados. Use somente cabos de alimentação devidamente indicados para o uso no exterior (fio ≥...
  • Seite 56 Use aparelhos, tais como uma serra de leve-retorno, protecções de nariz da barra guia, travões de corrente e barras guia especiais, Conecte la sierra mecánica al voltaje correcto; asegúrese de que el voltaje de alimentación es el especificado en la placa de que reduzem o risco associado ao retorno. Toledo Toledo...
  • Seite 57: Normas De Segurança

    34. Revise los interruptores eléctricos. No utilice la sierra mecánica si no funciona con los interruptores. No intente reparar Ud. mismo los Leia o manual de utilizador antes de usar a máquina interruptores eléctricos. Lleve su sierra a un Centro de Servicio Autorizado Toledo. 35. Cuide los alargadores. Revise los alargadores frecuentemente, y sustitúyalos si están dañados. Utilice sólo alargadores fabricados para su uso en exterior (cable de >...
  • Seite 58: Dados Da Máquina

    Activa o travão da corrente e protege a mão esquerda do operador em caso de escorregar da pega da frente com a serra ainda ligada. Motor eléctrico É duplamente isolado para segurança adicional. 10 Bloqueio / interruptor desligar Toledo Toledo...
  • Seite 59 Compruebe fusibles fundidos o protecciones de la instalación que se hayan accionado. Si todavía no funciona, póngase en contacto ajustarse de nuevo, ya que puede haber una tensión con su distribuidor local de Toledo. No intente reparar por sí mismo la sierra. No hay piezas reparables en el interior. insuficiente.
  • Seite 60 Esto es normal. Cuando ya no sea posible originar peligro de lesiones graves. ajustar la tensión correctamente, deberá eliminarse un eslabón para acortar la cadena. Visite a su Centro de Servicio Autorizado Toledo para realizar esta operación.
  • Seite 61 H. El motor y la cadena deberían detenerse bruscamente. lados de la misma. ¡Precaución! Si el motor y la cadena no se paran al accionar el freno de cadena, lleve la sierra al vendedor autorizado de Toledo Surcos de la barra más cercano.
  • Seite 62 Se recomienda lubricar la rueda dentada de la punta de la barra de guía después de cada uso. Limpie siempre a conciencia la rueda dentada de la punta de la barra de guía antes de su lubricación. Toledo Toledo...

Diese Anleitung auch für:

Kzm2003

Inhaltsverzeichnis