Herunterladen Diese Seite drucken

ring RIL3200HP Kurzanleitung Seite 2

Werbung

Ultraljus flerfunktion LED inspektionslampa
S
Var vänlig läs instruktionerna innan du använder denna LED-handlampa. Behåll instruktionerna för framtida användning
För maximal batterilivslängd måste denna LED-handlampa laddas upp helt före första användning
Laddning från 240 V-nät:
1 Placera laddstationen på plant underlag
2 Sätt laddadaptern i ett 220/240 VAC vägguttag
3 Anslut kabeln från laddadaptern till laddstationens intag
4 Slå på kraften
5 Anslut lampan till laddstationen
Laddningstiden är cirka 3 timmar
En röd LED på laddstationen och lampan lyser under pågående
laddning
En grön LED tänds på laddstationen när lampan är fulladdad
VARNING!
ANVÄND INTE någon annan typ av laddare med denna produkt än
den medlevererade huvudladdaren. Underlåtelse att följa denna
varning kan leda till skada och/eller brand och detta gör garantin
ogiltig.
Se aldrig direkt in i lysdioderna
Ultrakirkas monikäyttöinen LED-tarkastusvalo
FIN
Lue LED-tarkastuslampun käyttöohje ja säilytä se myöhempää käyttöä varten
Akun käyttöiän pidentämiseksi LED-tarkastuslamppu on ladattava täyteen ennen ensimmäistä käyttöä
240 V verkkovirtalataus:
1 Löydä lastausasemalle sopiva tasainen alusta
2 Liitä latausadapteri 220/240V vaihtovirta-pistotulppaan
3 Liitä latausadapterin johto latausaseman latauspisteeseen
4 Kytke verkkovirta päälle
5 Laita lamppu latausasemaan
Tavanomainen latausaika on noin 3 tuntia
Latauksen aikana palaa lampussa ja latausasemassa punainen LED-valo
Kun lataus on päättynyt, latausasemalla syttyy vihreä LED-valo
VAROITUS!
ÄLÄ käytä tuotteen kanssa muuta laturia kuin sen mukana toimitettua
verkkovirtalaturia. Varoituksen huomiotta jättäminen voi johtaa
henkilö- tai omaisuusvahinkoihin ja/tai tulipaloon. Takuu raukeaa, mikäli
varoitusta ei noudateta.
Älä koskaan tuijota suoraan LED-valoihin
Flerfunksjonell LED-lampe med ekstra sterkt lys
N
Les bruksanvisningen før du bruker denne LED-inspeksjonslampen, og oppbevar den til fremtidig bruk
Denne LED-inspeksjonslampen må lades opp fullstendig før den tas i bruk for å maksimere levetiden til batteriene
240 V-lading:
1 Finn en egnet jevn overflate til ladestasjonen
2 Plugg ladeadapteren inn i 220/240v AC stikkontakten
3 Koble ledningen fra ladeadapteren til ladepunktet på ladestasjonen
4 Slå på strømmen
5 Sett lampen inn i ladestasjonenn
TTypisk ladetid er ca. 3 timer
Rød LED for ladning vises under ladeprosessen på lampen og ladestasjonen
Grønn LED vises når lampen er fulladet på ladestasjonen
ADVARSEL!
Bruk Ikke noen annen type lader med dette produktet enn den
medfølgende nettladeren. Hvis ikke denne advarselen etterfølges, kan det
føre til skade og/eller brann og til at garantien blir ugyldig.
Se aldri direkte inn i LED-lamper
Superjasna, wielofunkcyjna latarka LED-owa
PL
Prosimy zapoznać się z instrukcją przed użyciem lampy inspekcyjnej LED i zachować ją na przyszłość
Aby maksymalnie wydłużyć okres prawidłowej pracy akumulatorów, należy je w pełni naładować przed pierwszym użyciem lampy inspekcyjnej LED
Ładowarka sieciowa 240V:
1 Ł adowarka musi stać na równej powierzchni
2 W epnij adapter ładowarki w gniazdo zasilania sieciowego 220/240
VAC
3 P rzewód adaptera ładowarki połącz z gniazdkiem ładowania w
ładowarce
4 Włącz zasilanie sieciowe
5 Włóż lampę do ładowarki
Zazwyczaj czas ładowania wynosi około 3 godzin
Podczas ładowania na lampie i ładowarce świecą się czerwone diody LED
Po całkowitym naładowaniu lampy na ładowarce świeci się zielona
dioda LED
OSTRZEŻENIE!
Do ładowania tego produktu NIE WOLNO korzystać z żadnej innego typu
ładowarki, aniżeli ładowarka sieciowa dostarczona wraz z produktem.
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować obrażenia cielesne
oraz/lub unieważnienie gwarancji.
Lampy nie można używać w trakcie ładowania
Inspekční LED lampa Ultra Bright Multiple Function
CZ
Před požitím LED svítilny si přečtěte návod a uchovejte jej pro pozdější použití
LED svítilna musí být před prvním použitím plně nabita, aby bylo dosaženo maximální životnosti
Nabíjení ze zdroje 240 V:
1 N ajděte vhodný rovný povrch pro nabíjecí stanici
2 Z apojte napájecí adaptér do zásuvky sítě o napětí
220/240v stř.
3 P řipojte kabel napájecího adaptéru k napájecímu
konektoru na nabíjecí stanici
4 Zapněte přívod napájení
5 Vložte lampu do nabíjecí stanice
Obvyklá doba nabíjení je okolo 3 hodin
Během nabíjení je na lampě a nabíjecí stanici rozsvícen
červený indikátor LED
Plné nabití je indikováno rozsvícením zeleného
indikátoru LED na nabíjecí stanici
VAROVÁNÍ!
Pro nabíjení NIKDY NEPOUŽÍVEJTE žádný jiný typ
nabíječky kromě té, která byla dodána. Nedodržení
tohoto varování může způsobit zranění nebo požár a ruší
platnost záruky.
Nikdy se nedívejte přímo do LED
Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds LS12 6NA England
Tel: +44 (0)113 213 2000 Fax: +44 (0)113 231 0266
Email: autosales@ringautomotive.co.uk
Funktion:
Ultraviolett ficklampsfunktion
1 Peka med ficklampan i den riktning där du behöver ljus
2 Tryck på vänster knapp en gång för att slå på UV ficklampan
3 Tryck på vänster knapp igen för att slå av UV ficklampan
Inspektionslampa
1 Peka med linsen i den riktning där du behöver ljus
2 Tryck på höger knapp en gång för att slå på lampan
3 Tryck på höger knapp igen för att slå av lampan
Nödfallslampa funktion
1 Laddningenheten upptäcker direkt ett avbrott i den elektriska
matarspänningen och startar inspektionslampan om den finns i
enheten
2 För att aktivera denna funktion följ instruktionerna som "240v
laddning från elnät" se emellertid till att lampan är påslagen när
den är instucken i laddningenenheten
3 När väl lampan är inuti laddningsenheten stängs lampan
automatiskt av och den slås endast på när (a) det är ett elavbrott
(b) matarspänningen är påslagen (c) lampan har tagits bort från
laddningsenheten
Käyttö:
Ultraviolettivalotoiminto
1 Osoita valo siihen suuntaan, jossa tarvitset valoa
2 Paina vasemmanpuoleista painiketta kerran sytyttääksesi UV-valon
3 Paina vasemmanpuoleista painiketta uudelleen sammuttaaksesi
UV-valon
Tarkastusvalo
1 Osoita linssi siihen suuntaan, jossa tarvitset valoa
2 Paina oikeanpuoleista painiketta kerran sytyttääksesi valon
3 Paina oikeanpuoleista painiketta uudelleen sammuttaaksesi valon
Hätävalotoiminto
1 Latausalusta havaitsee verkkovirran katkokset automaattisesti ja
sytyttää tarkastusvalon, mikäli se on alustassa.
2 Voit ottaa toiminnon käyttöön noudattamalla ohjeita kohdassa
"240V verkkovirtalataus". Varmista kuitenkin, että valo palaa, kun
se kiinnitetään latausalustaan.
3 Kun valo on latausalustan sisällä, se sammuu automaattisesti ja
syttyy vain (a) virtakatkon aikana, (b) kun verkkovirta kytketään
päälle tai (c) valo irrotetaan latausalustasta.
Bruk:
Ultrafiolett lommelyktfunksjon
1 Rett lommelykten i den retningen du trenger lys
2 Trykk på den venstre kanppen én gang for å slå på UV-lommelykten
3 Trykk på den venstre kanppen én gang til for å slå av UV-lommelykten
Inspeksjonslampe
1 Rett linsen i den retningen du trenger lys
2 Trykk på den høyre knappen én gang for å slå lampen på
3 Trykk på den høyre knappen én gang til for å slå lampen av
Nødlampefunksjon
1 ladestasjonen vil automatisk registrere et brudd i strømforsyningen og
slår på inspeksjonslampen dersom den står i stasjonen
2 Du aktiverer denne funksjonen ved å følge veiledningen "240 V
nettstrømlading", men sørg for at lampen er slått på når den settes inn
i ladestasjonen
3 Når den står i ladestasjonen, vil lampen automatisk slå seg av
og vil kun tennes dersom (a) det oppstår et strømbrudd (b)
nettstrømforsyningene slås på (c) lampen tas ut av ladestasjonen
Działanie:
Funkcja latarki świecącej w paśmie promieniowania UV
1 L atarkę należy skierować w kierunku pola, które wymaga oświetlenia
2 A by włączyć funkcję oświetlenia promieniami UV należy jednokrotnie
nacisnąć lewy przycisk
3 A by wyłączyć funkcję oświetlenia promieniami UV należy ponownie
nacisnąć lewy przycisk
Lampa ręczna
1 L ampę należy skierować w kierunku pola, które wymaga oświetlenia
2 A by włączyć lampę należy jednokrotnie nacisnąć prawy przycisk
3 A by wyłączyć lampę należy ponownie nacisnąć prawy przycisk
Funkcja lampy awaryjnej
1 P odstawa ładowarki w sposób automatyczny wykrywa przerwę
w zasilaniu elektrycznym i jeżeli w podstawie tej umieszczona jest
lampa, wówczas lampę tę włącza
2 A by uaktywnić tę funkcję, należy zastosować się do zaleceń instrukcji
„Ładowanie z sieci 240 V", jednakże po włożeniu lampy do podstawy
ładowarki należy sprawdzić, czy lampa ta jest włączona
3 P o włączeniu lampy do podstawy ładowarki lampa wyłączy się w
sposób automatyczny i następnie włączy się ponownie gdy: (a)
nastąpi zanik zasilania (b) zasilanie zostanie włączone (c) lampa
zostanie wyjęta z podstawy ładowarki
Používání:
Funkce ultrafialového světla
1 Namiřte svítilnu směrem, kde chcete mít světlo
2 P ro zapnutí UV světla stiskněte jednou levé tlačítko
3 P ro vypnutí UV světla opět stiskněte jednou levé
tlačítko
Inspekční lampa
1 N amiřte čočky směrem kde chcete mít světlo
2 P ro zapnutí svítilny jednou stiskněte pravé tlačítko
3 P ro vypnutí svítilny opět jednou stiskněte pravé
tlačítko
Funkce nouzové lampy
1 n abíjecí základna automaticky zjistí poruchu přívodu
elektrické energie a přepne na inspekční lampu,
pokud je v základně
2 P ro umožnění této funkce postupujte podle pokynů
jako u "Nabíjení 240 V" a když lampu vkládáte do
nabíjecí základy, zkontrolujte, že je zapnutá
3 J akmile je v nabíjecí základně, lampa se automaticky
vypne a zapne se pouze (a) při výpadku elektrického
proudu (b) když se zapne hlavní přívod energie (c)
když se lampa vyjme z nabíjecí základny
Web: www.ringautomotive.co.uk
RIL3200HP/REIL3200HP
Lampă de inspecţie multifuncţională, cu LED-uri şi cu flux luminos intens
RO
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile înainte de a utiliza această lampă de control cu LED-uri şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare
Această lampă de control cu LED-uri trebuie să fie complet încărcată înainte de prima utilizare pentru a se maximiza durata de viaţă a bateriei
Sursa de încărcare la 240v:
1 G ăsiţi o suprafaţă plană potrivită pentru dispozitivul dvs. de
încărcare
2 I ntroduceţi adaptorul de încărcare în priza de reţea CA de
220/240 V
3 C onectaţi firul adaptorului de încărcare la punctul de
încărcare de pe dispozitivul de încărcare
4 Cuplaţi alimentarea de reţea
5 Introduceţi lanterna în dispozitivul de încărcare
Durata obişnuită de încărcare este de aproximativ 3 ore
LED-ul de încărcare de culoare roşie este afişat în timpul
încărcării pe lanternă şi pe dispozitivul de încărcare
LED-ul de culoare verde este afişat pe dispozitivul de încărcare
odată ce încărcarea este completă
ATENŢIE!
NU folosiţi alt tip de încărcător decât cel livrat. Nerespectarea
acestui avertisment poate provoca leziuni şi/sau incendii şi va
duce la pierderea garanţiei.
Nu priviţi niciodată direct în sursa de lumină a LEDurilor
Ultra-erős fényt adó, többműveletes, LED-égős ellenőrző lámpa
H
Kérjük, olvassa el az utasításokat mielőtt használni kezdi a LED-es steklámpát és őrízze meg a későbbi tájékozódáshoz
Az első használat előtt teljesen töltse fel a LED-es steklámpát az elemek élethosszának maximalizálása érdekében
240V hálózati adapter:
1 A töltőállomásnak keressen egy neki megfelelő, sík
felületet
2 C satlakoztassa a töltőadaptert a 220/240 V-os
váltakozó áramú fali aljzathoz
3 C satlakoztassa a töltőadapter vezetékét a
töltőállomás töltési pontjához
4 Kapcsolja be az áramellátást
5 Helyezze be a lámpát a töltőállomásba
A szokásos töltési idő körülbelül 3 óra
A lámpán és a töltőállomáson a töltés során bekapcsol
egy vörösen világító LED
A lámpa teljes feltöltése után egy LED zölden kezd
világítani
FIGYELMEZTETÉS!
A tartozék hálózati töltőn kívül NE HASZNÁLJON egyéb
típusba tartozó töltőt a termékhez. Ha figyelmen kívül
hagyja ezt a figyelmeztetést, sérülést szenvedhet és/vagy
tüzet robbanthat ki, és érvényét veszti a jótállás.
Soha ne nézzen közvetlenül a LED fényébe
Багатофункціональний ручний світлодіодний ліхтарик Ultra Bright Multiple Function
UA
Перед користуванням світлодіодной лампою уважно прочитати і зберігати інструкції
Для максимально довгого терміну служби батареї зарядити повністю перед першим користуванням світлодіодной лампою
Зарядка від мережі 240 В:
1 З найдіть достатньо рівну поверхню для зарядної
станції
2 В ставте адаптер зарядної станції у розетку змінного
струму 220/240 В
3 П ід'єднайте кабель від адаптера до вводу заряджання
на зарядній станції
4 Увімкніть подачу струму
5 Вставте ліхтар у зарядну станцію
Типовий час заряджання — приблизно 3 години
Під час заряджання на ліхтарі та на зарядній станції
світиться червоний світлодіодний індикатор
У разі повного заряджання на зарядній станції засвітиться
зелений індикатор
УВАГА!
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати зарядний пристрій, що
не входить в комплект поставки приладу. Недотримання
даного попередження може призвести до травм та/або
пожежі, а також до втрати гарантії.
Не дивитися безпосередньо на світлодіоди!
Многофункциональный ручной светодиодный фонарик Ultra Bright Multiple Function
RU
Перед использованием ручного светодиодного фонарика, прочтите инструкции и храните их для дальнейшего пользования
Перед первым использованием ручного светодиодного фонарика следует полностью перезарядить его, чтобы максимально увеличить срок службы батарей
Зарядка от сети 240В:
1 У становите зарядную станцию на подходящей ровной
поверхности
2 В ставьте зарядной адатпер в розетку сети переменного тока
220/240В
3 П одключите провод от адаптера к гнезду зарядной станции
4 Включите питание от сети
5 Вставьте фонарик в зарядную станцию
Время зарядки составляет приблизительно 3 ч
На фонарике и зарядной станции во время зарядки горит красная
лампочка
Как только зарядка будет окончена, на зарядной станции загорится
зеленая лампочка
ВНИМАНИЕ!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать зарядное устройство, не входящее в
комплект поставки прибора. Несоблюдение данного предупреждения
может привести к травмам и/или пожару, а также к потере гарантии.
не смотрите прямо на светодиоды
Operare:
Funcţie de lanternă cu ultraviolete
1 Î ndreptaţi lanterna în direcţia în care aveţi nevoie de lumină
2 Apăsaţi butonul stâng o dată pentru a porni lanterna UV
3 Apăsaţi butonul stâng din nou pentru a închide lanterna UV
Lampă de inspecţie
1 Îndreptaţi lentila în direcţia în care aveţi nevoie de lumină
2 Apăsaţi butonul drept o dată pentru a porni lampa
3 Apăsaţi butonul drept din nou pentru a închide lampa
Funcţie de lampă de avarie
1 S taţia de încărcare va detecta automat orice întrerupere
a alimentării cu energie electrică de la reţea şi va aprinde
lampa de inspecţie, dacă aceasta se află în staţie.
2 P entru a activa această funcţie, consultaţi instrucţiunile
"Încărcare de la reţeaua de 240 V". Cu toate acestea,
asiguraţi-vă că lampa este pornită când o inseraţi în staţia
de încărcare.
3 O dată aflată în staţia de încărcare, lampa se va închide
automat şi se va deschide când (a) se întrerupe alimentarea
cu energie de la reţea, (b) este cuplată alimentarea de la
reţea şi (c) lampa este scoasă din staţia de încărcare.
Működés:
Ultraibolya fényű lámpaműködés
1 Irányítsa a lámpát arrafelé, amerre világítani akar
2 Nyomja meg egyszer a baloldali gombot, mire bekapcsol az UV
lámpa
3 Nyomja meg ismét a baloldali gombot, mire kikapcsol az UV lámpa
Ellenőrző lámpa
1 Irányítsa a lencsét arrafelé, amerre világítani akar
2 Nyomja meg egyszer a jobboldali gombot, mire bekapcsol a lámpa
3 Nyomja meg még egyszer a jobboldali gombot, mire kikapcsol a
lámpa
Szükségvilágítás használhatósága
1 a töltőaljzat önműködően felismeri a hálózati táplálás
kimaradását, és bekapcsolja az ellenőrző lámpát, amennyiben be
volt dugva az aljzatba
2 Ha be kívánja kapcsolni ezt a működést, járjon el a "240 V-os
hálózati töltés" alatt mondottak szerint. De ne felejtse el
bekapcsolni a lámpát, amikor bedugja a töltőaljzatba
3 A töltőaljzatba bedugott lámpa önműködően kikapcsol és
csak akkor fog bekapcsolni, ha (a) áramkimaradás jelentkezik
(b) bekapcsolják a hálózati táplálást (c) kihúzzák a lámpát a
töltőaljzatból
Експлуатація:
Функція ультрафіолетового освітлення
1 Н аправте світло ліхтарика в необхідному напрямку.
2 Н атисніть ліву кнопку, щоб увімкнути ультрафіолетове
світло.
3 Н атисніть ліву кнопку ще раз, щоб вимкнути
ультрафіолетове світло.
Ручний ліхтарик
1 Н аправте розсіювач в необхідному напрямку.
2 Н атисніть праву кнопку, щоб увімкнути ліхтарик.
3 Н атисніть праву кноку ще раз, щоб вимкнути ліхтарик.
Функція аварійного освітлення
1 З арядний пристрій автоматично визначить перерву в
електропостачанні і ввімкне контрольну лампу, якщо
вона вмонтована в пристрій.
2 Щ об увімкнути дану функцію, дотримуйтесь інструкцій
в розділі «Зарядка від мережі 240В»; обов'язково
увімкніть лампу перед тим, як вставляти її в зарядний
пристрій.
3 П ісля того, як ви помістили лампу в зарядний пристрій,
вона автоматично вимкнеться і ввімкнеться після (а)
відключення живлення, (б) підключення до мережі
живлення, (в) вилучення лампи з зарядного пристрою.
Эксплуатация:
Функция ультрафиолетового освещения
1 Направьте свет фонарика в нужном направлении.
2 Н ажмите левую кнопку, чтобы включить ультрафиолетовый свет.
3 Н ажмите левую кнопку еще раз, чтобы отключить
ультрафиолетовый свет.
Ручной фонарик
1 Н аправьте рассеиватель в необходимом направлении.
2 Н ажмите правую кнопку, чтобы включить фонарик.
3 Нажмите правую кноку еще раз, чтобы выключить фонарик.
Функция аварийного освещения
1 З арядное устройство автоматически определит перерыв в
электроснабжении и включит контрольную лампу, если она
вмонтирована в устройство.
2 Ч тобы включить данную функцию, следуйте инструкциям в
разделе «Зарядка от сети 240В»; обязательно включите лампу
перед тем, как вставлять ее в зарядное устройство.
3 П осле помещения в зарядное устройство, лампа автоматически
выключится и включится при (а) отключении питания, (б)
подключении к сети питания, (в) извлечении лампы из зарядного
устройства.
LED RADIATION
AMPOULE À RADIATION
LED RADIA TION
LED RADIA TION
DO NOT STARE INTO BEAM
LED DE CLASSE 2
DO NOT ST ARE INTO
DO NOT ST ARE INTO
approved
approved
CLASS 2 LED PRODUCT
NE PAS DIRIGER DANS LES YEUX
BEAM CLASS 2 LE D
BEAM CLASS 2 LE D
PRODUCT
PRODUCT

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Reil3200hp