Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

RT5185 ATEX Hazard Safe torch
GB
1st time button is pressed operates high power mode
2nd time button is pressed operates low power mode
3rd time button is pressed turn off the lamp
Safety Warnings:
Battery Replacement:
• The screw shall be secured tightly
• Locate the battery compartment
after opening and closing of the
and remove the cover by loosening
enclosure
the screw and then turning the
lamp head counter clockwise
• Substitution of components may
compromise the product's intrinsic
• Insert batteries in the orientation
safety
shown in the battery compartment
• Clean the flashlight only with damp
• Reseal the cover by turning the
cloth to avoid build up of static
large screw in a clockwise direction
electricity
• Do not flash the light beam directly
to eyes
• Always use the device following the
regulations of each country
!
When replacing batteries, remove all existing batteries and replace with a new set of batteries of same brand and
specification. Do not mix batteries, or continue to use batteries if they have started to leak
RT5185 Torche d'inspection ATEX
F
Appuyer une fois le bouton pour actionner le mode haute puissance
Appuyer deux fois le bouton pour actionner le mode basse puissance
Appuyer trois fois le bouton pour éteindre la lampe
Avertissements de sécurité:
Remplacement de la pile:
• la vis doit être fermement serrée
• Démonter le couvercle du
après ouverture et fermeture du
compartiment pile en desserrant la vis
boîtier
puis tourner la tête de la lampe dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
• L'utilisation de composants de
substitution peut compromettre la
• Insérer les piles selon le sens
sécurité intrinsèque du produit
indiqué dans le compartiment pile
• Nettoyer la lampe flash
• Refermer le couvercle en tournant
uniquement avec un chiffon
la grande vis dans le sens des
humide afin d'éviter l'accumulation
aiguilles d'une montre
d'électricité statique
• Ne pas diriger le faisceau de
lumière vers les yeux directement
• Toujours utiliser l'appareil
conformément aux
réglementations de chaque pays
!
Lors du remplacement des piles, enlever les piles existantes et les remplacer par un nouveau jeu de piles de même fabricant
et spécification. Ne pas mélanger les piles ni continuer d'utiliser les piles si elles ont commencé à fuire
RT5185 ATEX-Handinspektionslampe
D
Einmal drücken: Hochleistungsmodus
Zweimal drücken: Standardmodus
Dreimal drücken: Lampe ausschalten
Sicherheitshinweise:
Batteriewechsel:
Suchen Sie das Batteriefach und
Die Schraube muss nach dem Öffnen
entfernen Sie die Abdeckung, indem
und Schließen des Gehäuses fest
Sie die Schraube lösen und dann den
angezogen werden.
Lampenkopf gegen den Uhrzeigersinn
Der Austausch von Komponenten
drehen.
kann die Eigensicherheit des Produktes
Legen Sie die Batterien in der im
beeinträchtigen.
Batteriefach dargestellten Richtung
Reinigen Sie die Taschenlampe nur mit
ein.
einem feuchten Tuch, um den Aufbau
Verschließen Sie die Abdeckung,
statischer Elektrizität zu vermeiden.
indem Sie die große Schraube im
Richten Sie den Lichtstrahl nicht direkt
Uhrzeigersinn drehen.
in die Augen.
Benutzen Sie das Gerät immer nach
den Vorschriften des jeweiligen Landes.
!
Entfernen Sie bei einem Batteriewechsel alle vorhandenen Batterien und ersetzen Sie sie mit einem neuen Satz Batterien der gleichen Marke und
Spezifikation. Batterien dürfen weder vermischt werden noch dürfen sie weiter benutzt werden, wenn sie undicht geworden sind.
RT5185 Torcia di ispezione ATEX
I
Pulsante premuto 1 volta: funzionamento in modalità alta potenza
Pulsante premuto 2 volte: funzionamento in modalità bassa potenza
Pulsante premuto 3 volte: spegnimento della lampada
Avvertenze sulla sicurezza:
Sostituzione della batteria:
Fissare saldamente la vite
Individuare il vano batteria e
dopo l'apertura e la chiusura
rimuovere il coperchio allentando la
dell'alloggiamento.
vite, quindi ruotando la testa della
lampada in senso antiorario
La sostituzione dei componenti
potrebbe compromettere la
Inserire le batterie nel senso
sicurezza intrinseca del prodotto
indicato nel vano batteria
Pulire la torcia solo con panno
Richiudere il coperchio ruotando la
umido per evitare l'accumulo di
vite grande in senso orario
elettricità statica
Non rivolgere il fascio di luce
direttamente verso gli occhi
Utilizzare sempre il dispositivo nel
rispetto delle norme dei singoli Paesi
!
Per sostituire le batterie, rimuovere tutte le batterie e sostituirle con un nuovo set della stessa marca e con le stesse
specifiche. Non mischiare o continuare ad utilizzare batterie che hanno iniziato a perdere
RT5185 Linterna de inspección ATEX
E
La 1ª vez que se pulsa el botón funciona modo de alta potencia
La 2ª vez que se pulsa el botón funciona modo de baja potencia
La 3ª vez que se pulsa el botón se apaga la lámpara
Advertencias de seguridad:
Sustitución de las pilas:
• El tornillo se fijará firmemente
• Localice el compartimento de las pilas
después de la apertura y cierre del
y extraiga la tapa aflojando el tornillo
recinto
y, a continuación, girando el cabezal
de la lámpara hacia la izquierda
• La sustitución de componentes
puede afectar la seguridad
• Introduzca las pilas en la
intrínseca del producto
orientación que se muestra en el
compartimento de las pilas
• Limpie la linterna solo con un trapo
húmedo para evitar la acumulación
• Vuelva a sellar la cubierta girando el
de electricidad estática
tornillo grande en el sentido de las
agujas del reloj
• No dirija el haz de luz directamente
a los ojos
• Utilice siempre el dispositivo
siguiendo la normativa de cada país
!
Cuando tenga que sustituir las pilas, extraiga todas las pilas existentes y sustitúyalas por un nuevo juego de pilas de la
misma marca y especificaciones. No mezcle pilas, ni siga usando las pilas si se han comenzado a perder ácido
Warning:
• Do not open in hazardous locations
• To reduce the risk of explosion do
not mix new batteries with used
batteries, or mix batteries from
different manufacturers or from
different types
• Do not charge NiMH batteries
in the flashlight. Charge the
NiMH batteries according to the
manufacturer's specification
• Remove the batteries when unused
for a period of time to prevent
battery leakage in the device
P
Prima o botão 1 vez para o modo de alta potência
Prima o botão 2 vezes para o modo de baixa potência
Prima o botão 3 vezes para desligar a lâmpada
Avisos de segurança:
Avertissement :
• Deve aparafusar bem o parafuso
• Ne pas ouvrir dans des zones
depois de abrir e fechar o invólucro
dangereuses
• A substituição de componentes
• Afin de réduire le risque
pode comprometer a segurança
d'explosion, ne pas mélanger les
intrínseca do produto
piles neuves avec des piles usagées
• Limpe a lanterna apenas com um
ni mélanger des piles de différents
fabricants ou de différents types
pano húmido para não se formar
electricidade estática
• Ne pas recharger les piles NiMH
• Não aponte directamente para os
dans la lampe flash. Recharger les
olhos o feixe de luz
piles NiMH conformément aux
• Use sempre o aparelho cumprindo
spécifications du fabricant
as regulamentações de cada país
• Enlever les piles en cas de non
utilisation prolongée afin d'éviter
toute fuite dans l'appareil
!
Quando substituir as baterias, retire todas as baterias sem excepção e substitua-as por baterias novas da mesma marca e
tipo. Não misture baterias nem continue a usar a baterias que começarem a verter.
DK
1. gang knappen trykkes ned, arbejder produktet ved høj effekttilstand
2. gang knappen trykkes ned, arbejder produktet ved lav effekttilstand
3. gang knappen trykkes ned, slukkes lampen
Warnhinweis:
Sikkerhedsadvarsler:
Nicht in explosionsgefährdeten
Skruen skal strammes omhyggeligt
Bereichen öffnen
efter åbning og lukning af
kabinettet
Um das Explosionsrisiko zu verringern,
dürfen neue Batterien nicht mit
Udskiftning af komponenter
gebrauchten Batterien gemischt
kan svække produktets iboende
werden; ebenso dürfen Batterien
sikkerhed
verschiedener Hersteller oder Typen
Rengør kun lygten med en fugtig
nicht miteinander gemischt werden
klud med henblik på at opbygge
NiMH-Batterien nicht in der
statisk elektricitet
Taschenlampe laden. Laden Sie die
Ret ikke lysstrålen direkte mod
NiMH-Batterien nach Angaben des
øjnene
Herstellers
Benyt altid enheden i
Nehmen Sie die Batterien aus dem
overensstemmelse med lokale
Gerät, wenn Sie das Gerät längere Zeit
regulativer
nicht verwenden, um ein Austreten
von Batterieflüssigkeit zu vermeiden
!
Ved udskiftning af batterier skal alle eksisterende batterier fjernes og skiftes med et nyt sæt batterier af samme mærke og med
de samme specifikationer. Undgå at blande batterier, og fortsæt ikke med at benytte batterier, der er begyndt at lække
NL
Druk 1 keer op de knop voor sterk licht
Druk 2 keer op de knop voor zwak licht
Druk 3 keer op de knop om de lamp uit te zetten
Attenzione:
Veiligheidswaarschuwingen:
Non aprire in luoghi pericolosi
De schroef moet stevig worden
Per ridurre il rischio di esplosione
aangedraaid na het openen en sluiten
non mettere inseme batterie nuove
van de afdichting
e usate, o batterie di produttori
Het vervangen van onderdelen kan de
differenti o di tipo diverso
intrinsieke veiligheid van het product in
Non caricare batterie NiMH
gevaar brengen
nella torcia elettrica. Caricare le
Maak de lamp alleen schoon met een
batterie NiMH conformemente alle
vochtige doek om de vorming van
specifiche del produttore
statische elektriciteit te voorkomen
Per prevenire perdite nel dispositivo,
Schijn niet rechtsteeks met de lamp in
rimuovere le batterie in caso di
iemands ogen
mancato utilizzo per un periodo di
Gebruik het apparaat altijd in
tempo
overeenstemming met plaatselijk
geldende regels
!
Zorg dat u alle batterijen tegelijk vervangt en vervang deze door een nieuwe set batterijen van hetzelfde merk en hetzelfde
soort. Combineer geen verschillende batterijen met elkaar en gebruik ook geen batterijen die zijn gaan lekken
S
1:a gången knappen trycks körs högeffekt-läge
2:a gången knappen trycks körs lågeffekt-läge
3:e gången knappen trycks slår av lampan
Advertencia:
Safety Warnings:
• No abra en ubicaciones peligrosas
• Skruven skall dras åt hårt efter
öppning eller stängning av facket
• Para reducir el riesgo de explosión
no mezcle pilas nuevas con
• Ersättning av komponenter
pilas usadas, ni mezcle pilas
kan på väsentligt sätt riskera
de diferentes fabricantes o de
produktsäkerheten
diferentes tipos
• Rengör endast ficklampan med
• No cargue las pilas de NiMH en la
med en fuktig duk för att undvika
linterna. Cargue las pilas de NiMH
bildande av statisk elektricitet
según las especificaciones del
• Rikta inte ljusstrålen direkt in i
fabricante
ögonen
• Extraiga las pilas cuando no se vaya
• Använd alltid enheten enligt
a utilizar el dispositivo durante
föreskrifterna i respektive land
algún tiempo para así evitar fugas
en la batería
!
Vid utbyte av batterier, avlägsna alla existerande batterier och ersätt med en ny omgång batterier av samma märke och
specifikation. Blanda inte batterier, eller fortsätt inte att använda batterier om de har börjat läcka
RT5185 Tocha ATEX de inspecção
Substituição da bateria:
• Veja onde está o compartimento
das baterias e tire a tampa,
soltando o parafuso e rodando
a cabeça da lâmpada no sentido
inverso dos ponteiros do relógio
• Meta as baterias na orientação
indicada no compartimento das
baterias
• Volte a meter a tampa e aparafuse
no sentido dos ponteiros do relógio
RT5185 ATEX Hazard Safe torch
Udskiftning af batteriet:
Zoek het batterijvak op en verwijder
het deksel door de schroef los te
draaien en vervolgens de lampkop
tegen de klok in te draaien
Doe de batterijen in het apparaat
zoals in het batterijvak staat
aangegeven
Doe het deksel terug door de
grote schroef met de klok mee te
draaienn
RT5185 ATEX-inspectielamp
Batterij vervangen:
Zoek het batterijvak op en verwijder het
deksel door de schroef los te draaien en
vervolgens de lampkop tegen de klok in
te draaien
Doe de batterijen in het apparaat zoals
in het batterijvak staat aangegeven
Doe het deksel terug door de grote
schroef met de klok mee te draaien
RT5185 ATEX Inspektionslampa
Utbyte av batteri:
• Sök efter batterifacket och ta av
locket genom att lossa på skruven
och vrid sedan lamphuvudet
moturs
• Sätt in batterierna i batterifacket på
visat sätt
• Förslut locket genom att vrida den
stora skruven medurs
RT5185
Aviso:
• Não abra em sítios perigosos
• Para diminuir o risco de explosão,
não misture bateriais novas com
baterias usadas, nem diferentes
marcas ou tipos
• Não carregue baterias NiMH na
lanterna. Carregue baterias NiMH
de acordo com as especificações do
fabricante
• Retire as baterias quando não
forem usadas durante um período
mais longo para que não haja fugas
e danifique o aparelho
Advarsel:
Må ikke åbnes på risikofyldte steder
Med henblik på reducere risikoen
for eksplosion må nye batterier
ikke blandes med brugte batterier,
ligesom batterier fra forskellige
producenter eller af forskellige
typer heller ikke må blandes
Oplad ikke NiMH-batterier i
lygten. Oplad NiMH-batterierne
i overensstemmelse med
producentens specifikationer
Fjern batterierne, når de ikke skal
bruges igennem længere tid, med
henblik på at forebygge lækage i
enheden.
Waarschuwing:
Niet openen op gevaarlijke locaties
Gebruik geen combinatie van nieuwe
en gebruikte batterijen en ook geen
verschillende soorten batterijen of
batterijen van verschillende fabrikanten
door elkaar, om explosies te voorkomen
Laad geen NiMH-batterijen op in de
lamp. Laad de NiMH-batterijen op
volgens de specificaties van de fabrikant
Haal de batterijen uit het apparaat
wanneer dit langere tijd niet wordt
gebruikt, om lekkage van batterijen in
het apparaat te voorkomen
Varning:
• Öppna inte på farliga platser
• För att reducera explosionsrisken,
blanda inte nya batterier med
gamla batterier, eller blanda inte
batterier från olika tillverkare eller
av olika typer
• Ladda inte NiMH batterier i
ficklampan. Ladda NiMH batterier
enligt tillverkarens anvisningar
• Avlägsna batterierna om de förblir
oanvända under en tidsperiod
för att undvika batteriläckage i
enheten

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ring RT5185

  • Seite 1 RT5185 RT5185 ATEX Hazard Safe torch 1st time button is pressed operates high power mode 2nd time button is pressed operates low power mode 3rd time button is pressed turn off the lamp Safety Warnings: Battery Replacement: Warning: • The screw shall be secured tightly •...
  • Seite 2 Bland ikke forskjellige batterier, og fortsett ikke å bruke batterier hvis de har begynt å lekke akkumulátorokkal. Ne keverje egymással az akkumulátorokat, és ne használja tovább őket, ha elkezdtek kifolyni RT5185 Latarka inspekcyjna w wersji przeciwwybuchowej (ATEX) RT5185 Контрольний ліхтарик ATEX 1-e naciśnięcie powoduje włączenie trybu pracy wysokiej mocy...

Diese Anleitung auch für:

01734606