Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

220 – 240 V~; 50/60 Hz; 1200 W (3000W locked Power)
Fleischwolf
MG 3000 PRO
Gebrauchsanweisung
2
Instructions for use 12
Mode d´emploi 22
Gebruiksaanwijzing 32
Brugsanvisning 42
www.steba.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Steba MG 3000 PRO

  • Seite 1 220 – 240 V~; 50/60 Hz; 1200 W (3000W locked Power) Fleischwolf MG 3000 PRO Gebrauchsanweisung Instructions for use 12 Mode d´emploi 22 Gebruiksaanwijzing 32 Brugsanvisning 42 www.steba.com...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen- räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Seite 3 ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei- tung fernzuhalten. ∙ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen (z.B. Plastiktüten). ∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se- paraten Fernwirksystem betrieben werden! ∙...
  • Seite 4 ∙ Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf diese wegen Brandgefahr nicht mit mehr als 3680 Watt belastet wer- den. ∙ Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine Stolperfalle entsteht. ∙ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu- sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
  • Seite 5 Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. ∙ ∙ Gerät nicht in Wasser tauchen. ∙ Lebensmittelrückstände müssen aus hygienischen Gründen entfernt werden. ∙ Tipp: Nach dem Durchdrehen von Fleisch etwas Weißbrot in das Gerät geben um die Fleischrest besser zu lösen. ∙...
  • Seite 6 Motorteil Schalter Entriegelungshebel Antriebszahnrad Schneckengehäuse Schnecke Messer Lochscheiben 3/5/8mm Gewindering 10. Wurstfüllaufsatz 11. Kebbeaufsatz 12. Auffangschale / Abdeckung 13. Stopfer 14. Einfülltablett...
  • Seite 7 Zusammenbau Stecken Sie das Schneckengehäuse in das Antriebszahnrad und schieben Sie den Entriegelungshebel nach unten. Die Schnecke mit dem dickeren Ende voran in das Gehäuse schieben und an- schließend das Messer aufsetzen. Achten Sie darauf, dass die Schneide des Mes- sers in Richtung der Lochscheibe zeigt.
  • Seite 8: Bedienung

    Verwendung: Zur Verarbeitung von rohem oder gekochtem Fleisch, Speck, Geflügel, Fisch. Kein tiefgefrorenes Fleisch verwenden. Lochscheiben: 3, 5, 8mm Die Lebensmittel in Würfel schneiden Will man Tartar machen, lässt man das Fleisch 2-mal auf Lochscheibe 3 durchlaufen Nicht zu stark mit dem Stopfer drücken. Bedienung ∙...
  • Seite 9 Bratwurst Rezept 600g mageres Schweinefleisch 400g Schweinebauch 20g Salz ½ TL Muskat ½ TL Knoblauch 1 TL Majoran Das Fleisch mit der 5mm Lochscheibe 2-mal durchdrehen. Die Gewürze untermischen. Die 3mm Lochscheibe einsetzen und die gewünschte Größe des Wurstfüllaufsatzes auf die Lochscheibe setzen und mit dem Gewindering festschrauben. Einen gereinig- ten Darm komplett auf den Aufsatz ziehen und anschließend die Wurstmasse über das Einfülltablett in das Gerät geben.
  • Seite 10 ∙ Schalten Sie das Gerät ein und fügen Sie die Lebensmittel mit Hilfe des Stopfers hinzu. Reinigung ∙ Netzstecker ziehen. ∙ Die Multireibe entfernen und alle Teile vorsichtig in Seifenwasser reinigen. Die Multireibe zum Fleischwolf MG 3000 PRO mit Art. Nr. 99-47-00 ist im Steba-Ser- vice erhältlich.
  • Seite 11: Korrekte Entsorgung Dieses Produkts

    Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Seite 12: Safety Information

    Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to anoth- er person the instruction manual should be passed to that per- son, too.
  • Seite 13 ∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate remote system! ∙ Never leave the appliance unattended when in use. ∙ Do not leave the appliance outdoors or in a damp area. ∙ Never immerse the unit in water. ∙...
  • Seite 14 ∙ Never use your fingers to push food into the feeding tube! ∙ Do not give bones, nuts or any other hard items into the device. ∙ Do not let the device run longer than 5 minutes continuously. Leave to cool for about 10 minutes. Cleaning Attention! Pull the plug before cleaning.
  • Seite 15 Motor part Function button Release lever Driving toothed wheel Worm housing Worm Blades Discs 3/5/8mm Threaded ring 10. Sausage attachments 11. Kibbe attachment 12. Tray / lid 13. Stodger 14. Filling tray...
  • Seite 16 Assembly Place the worm housing on the driving toothed wheel and close the release lever downwards. Push the worm into the housing with the thicker end first and then put on the blade. Make sure that the cutting edge of the blade points in the direction of the perforated disc.
  • Seite 17 Application For the use of raw or cooked meat, bacon, poultry, fish. Never use deeply frozen meat! Discs: 3, 5, 8mm Cut the food into dices In order to produce tartare, mince the meat twice with the 3mm disc. Do not push too hard with the stodger. Usage ∙...
  • Seite 18 Bratwurst recipe 600g lean pork 400g pork belly 20g salt ½ teaspoon nutmeg ½ teaspoon garlic 1 teaspoon marjoram Mince the meat twice with the 5mm perforated disc. Mix in the spices. Place the desired sausage filling attachment on the 3mm perforated disc and screw it tight with the threaded ring.
  • Seite 19 ∙ Turn on the device and ad the food by using the stodger. Cleaning ∙ Unplug the device. ∙ Remove the shredder and carefully clean all parts in soapy water. The shredder for the MG 3000 PRO meat grinder with item no. 99-47-00 is available from Steba Service.
  • Seite 20: Correct Disposal Of This Product

    Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi- gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
  • Seite 23 ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance. ∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
  • Seite 24 ∙ Avant la première utilisation : toutes les pièces doivent être nettoyées et séchées minutieusement. ∙ Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de 1,5 mm². ∙ Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un danger incendie.
  • Seite 25 Nettoyage Toujours débrancher l´appareil avant de le nettoyer. ∙ ∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. ∙ Les résidus des aliments doivent être éliminés pour des raisons d’hygiène. ∙ Tuyau : Après la travaille avec la viande, mettez du pain blanc dans l’appareil pour retirer plus facilement les restes de viande.
  • Seite 26 Partie moteur Interrupteur Levier de déverrouillage Roue dentée d’entraînement Boîtier de vis sans fin Vis sans fin Couteau Disques interrupteurs 3/5/8 mm Bague filetée 10. Accessoire pour le remplissage des saucisses 11. Accessoire pour kebbé 12. Bol / couvercle 13. Poussoir 14.
  • Seite 27 Assemblage Insérez le boîtier de la vis sans fin dans la roue dentée d’entraînement et faites appuyer le levier de déverrouillage vers le bas. Poussez la vis sans fin dans le boîtier avec l’extrémité la plus épaisse d’abord, puis mettez le couteau. Assurez-vous que le tranchant du couteau pointe dans la direction du disque interrupteur.
  • Seite 28 Application Pour le traitement de la viande crue ou cuite, du bacon, de la volaille et du poisson. N’utilisez pas de viande congelée. Disques interrupteurs : 3, 5, 8mm Couper les aliments en cubes Si vous voulez faire du tartare, la viande est passée deux fois sur l’assiette perforée 3 N’appuyez pas trop fort avec le poussoir.
  • Seite 29 Recette de saucisse grillée 600g porc maigre 400g poitrine de porc 20g sel ½ CC muscade ½ CC d’ail 1 CC marjolaine Passez la viande au hachoir deux fois avec le disque interrupteur de 5mm. Mélanger les épices. Insérez le disque interrupteur de 3mm et placez la taille souhaitée de l’ac- cessoire de remplissage de saucisses sur le disque perforé...
  • Seite 30 ∙ Allumez l’appareil et ajoutez les aliments à l’aide du poussoir. Nettoyage ∙ Débranchez l’appareil. ∙ Retirez la râpe multi et lavez soigneusement toutes les pièces à l’eau savonneuse. La râpe multi pour le hachoir à viande MG 3000 PRO avec la référence 99-47-00 est disponible chez Steba Service.
  • Seite 31: Service Après-Vente

    Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com...
  • Seite 32 Algemeen Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru- ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege- ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan deze persoon.
  • Seite 33 deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei- niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe- zicht staan. ∙ Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat en de stroomkabel worden gehouden.
  • Seite 34 ∙ Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een doorsnede van 1,5 mm² hebben. ∙ Als een GS-geteste 16 A multi-pin extensie wordt gebruikt, wordt deze met niet meer dan 3680 watt belast wegens brand- gevaar. ∙ Zorg ervoor dat kinderen niet met de kabel kunnen spelen of erover struikelen.
  • Seite 35 Schoonmaken Let op! Verwijder de stekker uit het stopcontact voor het ∙ schoonmaken. ∙ Dompel het apparaat nooit in water. ∙ Voedselresten moeten om hygiënische redenen worden ver- wijderd. ∙ Tip: Vlees dat achterblijft in het meshuis kan uit de binnenkant van het apparaat worden verwijderd door een sneetje brood door het meshuis te halen.
  • Seite 36 Motordeel Functieknop Hendel loslaten Aandrijftandwiel tooth Wormhuisvesting Worm Messen Schijven 3/5/8mm Schroefdraadring 10. Worstbijlagen 11. Kibbe-opzetstuk 12. Dienblad / deksel 13. Stodger 14. Vulschaal...
  • Seite 37: Montage

    Montage Plaats het wormhuis op het aangedreven tandwiel en sluit de ontgrendeling- shendel naar beneden. Duw de worm met het dikkere uiteinde eerst in de behuizing en plaats vervol- gens het mes. Zorg ervoor dat de snijkant van het mes in de richting van de geperforeerde schijf wijst.
  • Seite 38 Toepassing Voor het gebruik van rauw of gerookt vlees, spek, gevogelte, vis. Gebruik nooit diepgevroren vlees! Schijven: 3, 5, 8mm. Snijd het eten in blokjes Om tartaar te maken, hakt u het vlees twee keer fijn met de schijf van 3mm. Duw niet te hard met de stodger.
  • Seite 39 Braadworst recept 600g mager varkensvlees 400g varkensbuik 20g Zout ½ theelepel nootmuskaat ½ Theelepel knoflook 1 Theelepel marjolein Hak het vlees tweemaal fijn met de geperforeerde schijf van 5mm. Meng de kruiden erdoor. Plaats het gewenste worstvulhulpstuk op de 3mm geperforeerde schijf en schroef deze vast met de draadring.
  • Seite 40 ∙ Zet het apparaat aan en voeg het eten toe met behulp van de stodger. Schoonmaak ∙ Koppel het apparaat los. ∙ Verwijder de schredder en reinig alle onderdelen zorgvuldig in een sopje. De schredder voor de Vleesmolen MG 3000 PRO met art.nr. 99-47-00 is verkrijgbaar bij Steba service.
  • Seite 41 Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Seite 42 Generelt Dette apparat er kun egnet til privat brug i husholdning og in- dendørs. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhygge- ligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsan- visningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne.
  • Seite 43 fyldt 8 år og overvåges af en voksen. ∙ Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn under 8 år. ∙ Børn skal overvåges af en voksen for at sikre, at de ikke leger med apparatet eller emballagen (f.eks. plastposer). ∙...
  • Seite 44 ∙ Apparatet skal altid afbrydes fra elnettet, hvis tilsyn ikke er til stede, og inden montering, demontering eller rengøring. ∙ Hygiejne: Grundet bakterier og mug, er det vigtigt, at appara- tet altid rengøres! ∙ Inden hver brug skal du sikre dig, at viklingsringen er spændt godt fast ∙...
  • Seite 45 Arbejdsplads Vigtigt: Dette apparat må aldrig stå på eller ved siden af en varm overflade, fx på kogefladen på et elkomfur, men kun på et jævnt og stabilt underlag, som kan modstå høje temperaturer. Appara- tet må ikke placeres ved bordkanten. Der er fare for at børn kan komme til det og at det kan vælte ned fra bordet.
  • Seite 46 Montage Anbring snekkehuset på det drivende tandhjul, og luk udløsergrebet nedad. Skub snekke ind I huset med den tykke ende først, og sæt derefter klingen på. Sørg for at bladets forkant peger i retning af den perforerede skive. Sæt en perforeret skive på, og skru derefter gevind ringen tæt på huset Fastgør påfyldningsbakken.
  • Seite 47 Application Til brug af råt eller kogt kød, bacon, fjerkræ, fisk. Brug aldrig dybfrosset kød! Skriver: 3, 5, 8mm. Skær maden I terninger For at producer tartar, hakkes kødet to gange med en 3 mm skive. Skub ikke for hårdt med stokken. Anvendelse ∙...
  • Seite 48 Bratwurst opskrift 600g magert svinekød 400g svinekød 20g salt ½ tsk. muskatnød ½ tsk. hvidløg 1 tsk marjoram Hak kødet to gange med den 5 mm perforerede skive. Bland krydderierne i. læg den ønskede pølsepåfyldning på den 3 mm perforerede skive, og skru den fast med gevind ringen.
  • Seite 49 ∙ Tænd for enheden og tilsæt maden ved brug af stokken. Rengøring ∙ Tag enheden ud af stikkontakten. ∙ Fjern makuleringsmaskinen og rengør forsigtigt alle dele I sæbevand Makulatoren til kødkværnen MG 3000 PRO med varenr. 99-47-00 fås hos Steba Ser- vice...
  • Seite 50 Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap- paratet skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke! STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com...
  • Seite 52: Garantiebedingungen

    Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande- ner Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...

Diese Anleitung auch für:

28.33.00

Inhaltsverzeichnis