Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 13
(PT) manual de serviço - 21
(LV) lietošanas instrukcija - 28
(HU) felhasználói kézikönyv - 43
(RO) Instrucţiunea de deservire - 35
(RU) инструкция обслуживания - 63
(MK) упатство за корисникот - 46
(SL) navodila za uporabo - 59
(PL) instrukcja obsługi - 107
(HR) upute za uporabu - 70
(DK) brugsanvisning - 93
(SR) Корисничко упутство - 89
(AR) ‫201 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7966
(DE) bedienungsanweisung - 9
(ES) manual de uso - 18
(LT) naudojimo instrukcija - 25
(EST) kasutusjuhend - 32
(BS) upute za rad - 39
(CZ) návod k obsluze - 67
(GR) οδηγίες χρήσεως - 50
(NL) handleiding - 55
(FI) manwal ng pagtuturo - 75
(IT) istruzioni operative - 85
(SV) instruktionsbok - 78
(UA) інструкція з експлуатації - 96
(SK) Používateľská príručka - 82
(BG)
Инструкция за употреба
- 112

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 7966

  • Seite 1 AD 7966 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 9 (FR) mode d'emploi - 13 (ES) manual de uso - 18 (PT) manual de serviço - 21 (LT) naudojimo instrukcija - 25 (LV) lietošanas instrukcija - 28 (EST) kasutusjuhend - 32 (HU) felhasználói kézikönyv - 43...
  • Seite 4 ENGLISH ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 5 wash basin with water. 16. When the appliance is used in a bathroom, remove the plug from the socket after use, as the proximity of water is a hazard even when the appliance is turned off. 17. Do not allow the device to get wet. In the event that the device falls into water, immediately remove the plug from the wall socket.
  • Seite 6: Operation

    fall to the floor and cause moisture. 37. Do not lift the water tank by the water mist outlet. 38. It is prohibited to insert metal chips, wire, needles and other foreign objects into the product or into the housing gaps, otherwise it may cause electric shock or malfunction. 39.
  • Seite 7: Water Filling

    switch off automatically after desired time passed. 8.Press the SLEEP button (4D) to turn off the LCD display (4G). Press any button to illuminate the LCD display again. 9.Press the HUMIDITY button (4F) to adjust the humidifying level: high-medium-low. The default humidification level is high intensity. 10.AROMATHERAPY FUNCTION.
  • Seite 8: Troubleshooting

    Cleaning of the bottom water basin (6): 1.Clean the bottom water basin (6) once a week with soft cloth and the vinegar if there is sediment in it. 2.If the sediment covered the water shortage sensor (8), pour some drops the vinegar on the sediment and clean it out with the brush. 3.Rinse the bottom water basin (6) with clean water.
  • Seite 9 Trouble no 10: Abnormal noise. Possible reason: Not enough water. Solution: Fill with water. Trouble no 11: Abnormal noise. Possible reason: The device is tilted or on an uneven surface. Solution: Place the device on a flat, stable surface. Trouble no 12: Spray mist is coming out of the area around the jets. Possible reason: Mist outlet or water tank misplaced.
  • Seite 10 Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät nicht atmosphärischen Bedingungen (Regen, Sonne usw.) aus oder verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Wohnmobile). 8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es von einem Fachmann im Reparaturzentrum ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 11 - das Gerät in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit verwendet wird, - das Gerät wird vom Kühlsystem der Klimaanlage gekühlt. Wenn im Gerät Feuchtigkeitskondensation auftritt, funktioniert es möglicherweise nicht richtig oder kann im Extremfall beschädigt werden. Verwenden Sie in diesem Fall das Gerät nicht und lassen Sie es einige Stunden trocknen.
  • Seite 12: Wasser Füllen

    8.Drücken Sie die SLEEP-Taste (4D), um das LCD-Display (4G) auszuschalten. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das LCD-Display wieder zu beleuchten. 9.Drücken Sie die HUMIDITY-Taste (4F), um die Befeuchtungsstufe einzustellen: hoch-mittel-niedrig. Die Standardbefeuchtungsstufe ist hohe Intensität. 10.AROMATHERAPIE-FUNKTION. Bevor Sie das Gerät einschalten, geben Sie einige Tropfen ätherisches Öl in die Aromatherapiebox (5).
  • Seite 13 Lösung: Wassertank reinigen, mit klarem Wasser füllen. Störung Nr. 7: Nebelmenge zu gering Mögliche Ursache: Zu viel Schmutz im Wasserbecken. Lösung: Reinigen Sie die Oberfläche des Zerstäubers (9). Störung Nr. 8: Nebelmenge zu gering Mögliche Ursache: Das Wasser ist zu schmutzig oder das Wasser wurde zu lange im Tank gehalten. Lösung: Wassertank reinigen, mit klarem Wasser füllen.
  • Seite 14 ou l'utiliser dans des conditions d'humidité élevée (salles de bain, mobil-homes humides). 8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un spécialiste en centre de réparation pour éviter tout danger. 9.N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé...
  • Seite 15 accumulation d'humidité, provoquant la croissance de bactéries et de champignons et endommageant les murs, les meubles et les papiers peints. 27. Ne bloquez pas la ventilation de l'appareil. Gardez une distance d'au moins 20 cm de l'appareil. Ne bloquez pas la sortie du brouillard d'eau de l'humidificateur. 28.
  • Seite 16: Opération

    3. Réservoir d'eau 4,6 litres 4. Panneau de commande 4A. Bouton d'alimentation 4B. Bouton hygrostat 4C. Bouton de minuterie 4D. Bouton de veille 4F. Bouton d'humidification 4G. affichage LCD 5. Boîte d'huile d'aromathérapie 6. Bassin d'eau inférieur 7. Module de contrôle du niveau d'eau 8.
  • Seite 17: Dépannage

    Nettoyage du bassin d'eau inférieur (6) : 1. Nettoyez le bassin d'eau inférieur (6) une fois par semaine avec un chiffon doux et du vinaigre s'il contient des sédiments. 2.Si les sédiments ont recouvert le capteur de manque d'eau (8), versez quelques gouttes de vinaigre sur les sédiments et nettoyez-les avec la brosse.
  • Seite 18 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER DETENIDAMENTE Y GUARDAR PARA EL FUTURO Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes instrucciones.
  • Seite 19 calificado antes de volver a usarlo. 18. No sujete el dispositivo con las manos mojadas. 19. Apague siempre el dispositivo después de cada uso. Apague la energía antes de desenchufar. 20. Nunca encienda el dispositivo sin agua en el tanque de agua. 21.
  • Seite 20: Operación

    42. No cubra el dispositivo. No coloque ningún objeto en la parte superior del dispositivo. 43. No utilice el dispositivo junto con un programador, temporizador u otro dispositivo que encienda automáticamente el humidificador. El dispositivo está diseñado para funcionar en habitaciones con una temperatura de 5-40 ° C y una humedad relativa por debajo del 80%. Descripción del dispositivo: Humidificador Ad7966 1.
  • Seite 21: Solución De Problemas

    ALMACENAMIENTO 1. Vacíe, limpie y seque el dispositivo antes de guardarlo. 2. Guarde el dispositivo en un lugar seco y sin polvo, alejado de la luz solar directa. 3. Limpie el humidificador antes del próximo uso. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En caso de que se encuentre algún problema en el funcionamiento normal, consulte los siguientes puntos; Problema no 1: el dispositivo no funciona.
  • Seite 22 permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o dispositivo o utilizem. 5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidade física, sensorial ou mental limitada, ou pessoas que não têm experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de um responsável para a sua segurança ou que lhes tenham sido fornecidas informações sobre a utilização segura do dispositivo e estão cientes dos perigos de o utilizar.
  • Seite 23 25. A entrada de névoa e a tampa do tanque de água devem estar sempre bem fechadas. 26. Certifique-se de que a saída de névoa do umidificador não seja direcionada diretamente para paredes, móveis, tomadas elétricas, dispositivos elétricos e eletrônicos ou crianças. Umidade muito alta em uma sala pode levar ao acúmulo de umidade, causando o crescimento de bactérias e fungos e danos às paredes, móveis e papéis de parede.
  • Seite 24: Solução De Problemas

    5.Pressione o botão POWER (4A), a tela LCD (4G) acende e o dispositivo começa a funcionar com muita névoa. Pressione novamente para desligar o dispositivo. 6.Pressione o botão HYGROSTAT (4B) para selecionar o nível de umidade desejado. A umidade padrão é 40%, pode ser aumentada em 5% até...
  • Seite 25 Problema nº 6: névoa com odor estranho. Possível razão: Água suja ou água armazenada por muito tempo. Solução: Limpe o tanque de água, encha com água limpa. Problema nº 7: Volume da névoa muito baixo Possível razão: Excesso de sujeira no reservatório de água. Solução: Limpe a superfície do atomizador (9).
  • Seite 26 patikrintų ar pataisytų. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros centrai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų vartotojui. 10. Padėkite prietaisą ant vėsaus, stabilaus paviršiaus, atokiau nuo karštų virtuvės prietaisų, tokių kaip elektrinė viryklė, dujų degiklis ir kt. 11.
  • Seite 27 38. Draudžiama į gaminį arba į korpuso tarpus įterpti metalinių drožlių, vielos, adatų ir kitų pašalinių daiktų, kitaip tai gali sukelti elektros šoką ar gedimus. 39. Turėkite omenyje, kad didelis drėgmės lygis gali skatinti biologinių organizmų ir grybų augimą aplinkoje. 40.
  • Seite 28 žaliavą sudaro viduje esantys antibakteriniai komponentai. 2. Prieš užpildydami, nuvalykite jį šviežiu vandentiekio vandeniu su švelniu plovimo skysčiu. Pašalinkite visas talpyklos šonuose arba ant vidinių paviršių susidariusias apnašas, nuosėdas ar plėvelę ir nuvalykite visus paviršius. Purkštuvo (9) valymas: 1. Ant purkštuvo (9) paviršiaus užlašinkite 5–10 lašų acto, palaukite 2–5 minutes. 2.
  • Seite 29 1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šādus norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, lietojot ierīci pretēji paredzētajam mērķim vai nepareizai darbībai. 2. Ierīce paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietojiet citiem mērķiem, kas nav paredzēti tam. 3.
  • Seite 30 26. Pārliecinieties, vai gaisa mitrinātāja miglas izeja nav vērsta tieši uz sienām, mēbelēm, elektrības kontaktligzdām, elektriskām un elektroniskām ierīcēm vai bērniem. Pārāk augsts gaisa mitrums telpā var izraisīt mitruma uzkrāšanos, izraisot baktēriju un sēnīšu augšanu, kā arī sienu, mēbeļu un tapetes bojājumus. 27.
  • Seite 31 7. Atkārtoti nospiediet pogu TIMER (4C), lai pielāgotu darba laiku no 1 stundas līdz 12 stundām ar vienas stundas soli. Kad būs pagājis vēlamais laiks, ierīce automātiski izslēgsies. 8. Nospiediet pogu SLEEP (4D), lai izslēgtu LCD displeju (4G). Nospiediet jebkuru pogu, lai atkal izgaismotu LCD displeju. 9.
  • Seite 32 9. problēma: miglas daudzums ir pārāk mazs Iespējamais iemesls: zems mitrināšanas līmenis. Risinājums: mainiet mitrināšanas līmeni. Problēma Nr. 10: Nenormāls troksnis. Iespējamais iemesls: nepietiekams ūdens daudzums. Risinājums: piepildiet ar ūdeni. 11. problēma: nenormāls troksnis. Iespējamais iemesls: ierīce ir sasvērta vai uz nelīdzenas virsmas. Risinājums: novietojiet ierīci uz līdzenas, stabilas virsmas.
  • Seite 33 13. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui kasutamine on lühiajaliselt katkestatud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide. 14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav elektriahelasse paigaldada jääkvooluseade (RCD), mille nimivajuvool ei ületa 30 mA. Küsige seda elektrikult. 15.
  • Seite 34 udu väljalaskeava selliste objektide lähedale. 41. Ärge laske niisutaja ümbrusel niiskeks või märjaks muutuda. Niiskuse ilmnemisel lülitage udu välja. Kui uduvõimet ei saa vähendada, kasutage niisutajat vaheldumisi. Ärge laske imavatel materjalidel nagu vaipkatted, kardinad, eesriided või laudlinad niiskeks muutuda. 42. Ärge katke seadet. Ärge asetage seadme ülaosale esemeid. 43.
  • Seite 35 SÄILITAMINE 1. Tühjendage, puhastage ja kuivatage seade enne hoiustamist. 2. Hoidke seadet kuivas, tolmutasus ja otsese päikesevalguse eest. 3. Enne järgmist kasutamist puhastage niisutaja. VIGA LASKAMINE Kui tavapärases töös leitakse probleeme, pöörduge palun järgmiste punktide poole; Häda nr 1: Kavand ei tööta. Võimalik põhjus: toiteallikat pole.
  • Seite 36 sunt familiarizați cu dispozitivul să îl folosească. 5. AVERTISMENT: Acest echipament poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale limitate sau persoane care nu au experiență sau cunoștințe despre echipament, dacă acest lucru se face sub supravegherea unei persoane responsabile pentru siguranța lor sau li s-au acordat informații despre utilizarea în siguranță...
  • Seite 37 mobilier, prize electrice, dispozitive electrice și electronice sau copii. Umiditatea prea mare într-o cameră poate duce la acumularea de umiditate, cauzând creșterea bacteriilor și ciupercilor și deteriorarea pereților, mobilierului și tapetelor. 27. Nu blocați ventilația dispozitivului. Păstrați o distanță de cel puțin 20 cm de dispozitiv. Nu blocați orificiul de evacuare a apei umidificatorului.
  • Seite 38 până la 90% prin apăsarea repetată a butonului HYGROSTAT (4B), dispozitivul va înceta să funcționeze atunci când umiditatea camerei atinge valoarea dorită a umidității. 7. Apăsați în mod repetat butonul TIMER (4C) pentru a regla timpul de lucru de la 1 oră la 12 ore în trepte de o oră. Dispozitivul se va opri automat după...
  • Seite 39 Soluție: Curățați rezervorul de apă, umpleți-l cu apă limpede. Problema nr. 7: Volumul de ceață este prea mic Motiv posibil: Prea multă murdărie în bazinul de apă. Soluție: Curățați suprafața atomizorului (9). Problema nr. 8: Volumul de ceață este prea mic Motiv posibil: apa este prea murdară...
  • Seite 40 drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami jer postoji opasnost od strujnog udara. Odnesite oštećeni uređaj u odgovarajući servisni centar na provjeru ili popravak. Sve popravke mogu izvoditi samo ovlašteni servisni centri. Nepravilno izvedeni popravci mogu uzrokovati ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.
  • Seite 41: Punjenje Vodom

    35. Nikada ne dopustite da taloženje, vlaga ili voda ostanu u osnovnom rezervoaru ovlaživača (to može prouzrokovati kontaminaciju ili čak oštećenje ultrazvučnog raspršivača). 36. Tokom dužeg rada uređaja, vodena magla koju emitira ovlaživač zraka može pasti na pod i prouzrokovati vlagu. 37.
  • Seite 42: Rješavanje Problema

    5. Promijenite vodu u spremniku za vodu (3) jednom tjedno ili brže ako je gotova. 6. Očistite cijeli uređaj i pobrinite se da svi dijelovi uređaja budu u potpunosti suvi kad se uređaj ne koristi. U slučaju da je voda tvrda, što znači da voda sadrži previše kalcijuma i magnezijuma, oni mogu uzrokovati problem "bijelog praha" i dati teške taloge na površini donjeg vodnog bazena (6), raspršivaču (9) i unutrašnjoj površini vode spremnik (3).
  • Seite 43 MAGYAR ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GONDOSAN OLVASSA EL ÉS Mentsen meg a jövőbe A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat. A gyártó nem felel azokért a károkért, amelyeket a készülék rendeltetésellenes használatával vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 44 19. Minden használat után mindig kapcsolja ki a készüléket. Kérjük, kapcsolja ki a tápfeszültséget, mielőtt kihúzza a csatlakozót. 20. Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha a víztartályban nincs víz. 21. Csak tiszta, hűvös vizet használjon. 22. Ne öntsön vizet a tartályba a maximális szint fölé. 23.
  • Seite 45 A készüléket 5-40 ° C hőmérsékletű és 80% alatti relatív páratartalmú helyiségekben való működésre tervezték. Az eszköz leírása: Párásító Ad7966 1. Fedél 2. Ködnyílás 3. Víztartály 4,6 liter 4. Kezelőpanel 4A. Főkapcsoló gomb 4B. Hygrostat gomb 4C. Időzítő gomb 4D. Alvó gomb 4F.
  • Seite 46 HIBAELHÁRÍTÁS Kérjük, olvassa el a következő pontokat abban az esetben, ha normál üzem közben bármilyen problémát észlelne; 1. probléma: A készülék nem működik. Lehetséges ok: Nincs áramellátás. Megoldás: Csatlakoztassa az áramellátást, kapcsolja be a készüléket. 2. probléma: A készülék nem működik. Lehetséges ok: Nincs víz a víztartályban.
  • Seite 47 искуство или познавање на опремата, доколку тоа се прави под надзор на одговорно лице за нивната безбедност или им се дадени информации за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите од неговото користење. Децата не треба да си играат со опремата. Чистење и одржување на уредот не треба да го вршат...
  • Seite 48 26. Проверете дали излезот за магла на овлажнителот не е насочен директно кон wallsидови, мебел, електрични приклучоци, електрични и електронски уреди или деца. Премногу висока влажност во просторијата може да доведе до акумулација на влага, предизвикувајќи раст на бактерии и габи и оштетување на wallsидовите, мебелот и тапетите.
  • Seite 49 РАБОТА 1. Застанете го уредот на стабилна, рамна површина. Извадете го резервоарот за вода (3) од сливот на вода (6) за да ја однесете заштитната пена сместена под модулот за контрола на нивото на водата (7). 2. Проверете дали е поставен филтерот за отпишување (10) (сив прстен прикачен во сет) на атомизаторот (9). 3.
  • Seite 50 Решение: Деактивирајте го или поставете го повторно потребното ниво на влажност. Проблем бр. 4: Маглата не се произведува. Можна причина: Дефектен уред. Решение: Контактирајте ја техничката служба. Проблем бр 5: Магла со чуден мирис. Можна причина: Нов уред. Решение: Мирисот исчезнува по првите неколку часа од работењето. Проблем...
  • Seite 51 επίβλεψη υπευθύνου ατόμου. για την ασφάλειά τους ή τους έχουν δοθεί πληροφορίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους από τη χρήση της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της...
  • Seite 52 ηλεκτρολόγο πριν το χρησιμοποιήσετε ξανά. 18. Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. 19. Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Απενεργοποιήστε το ρεύμα πριν από την αποσύνδεση. 20. Ποτέ μην ενεργοποιείτε τη συσκευή χωρίς νερό στη δεξαμενή νερού. 21.
  • Seite 53 βάσης υγραντήρα (αυτό μπορεί να προκαλέσει μόλυνση ή ακόμη και ζημιά στον υπερηχητικό ψεκαστήρα) 36. Κατά τη διάρκεια παρατεταμένης λειτουργίας της συσκευής, η υδρονέφωση που εκπέμπεται από τον υγραντήρα μπορεί να πέσει στο πάτωμα και να προκαλέσει υγρασία. 37. Μην σηκώνετε τη δεξαμενή νερού από την έξοδο υδρονέφωσης. 38.
  • Seite 54: Αντιμετωπιση Προβληματων

    9. Πατήστε το κουμπί HUMIDITY (4F) για να ρυθμίσετε το επίπεδο υγρασίας: υψηλό-μεσαίο-χαμηλό. Το προεπιλεγμένο επίπεδο υγρασίας είναι υψηλή ένταση. 10. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΡΩΜΑΘΕΡΑΠΕΙΑΣ Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή προσθέστε μερικές σταγόνες αιθέριο έλαιο στο κουτί αρωματοθεραπείας (5). Το λάδι δεν περιλαμβάνεται στο σετ. 11.
  • Seite 55 Πιθανός λόγος: Χωρίς νερό σε δεξαμενή νερού. Λύση: Εάν η διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ εσωτερικού και εξωτερικού χώρου είναι πολύ μεγάλη, η συσκευή δεν μπορεί να λειτουργήσει κανονικά. Συνιστάται να γεμίσετε τη δεξαμενή νερού και να περιμένετε 10 λεπτά για να λειτουργήσει ξανά η συσκευή. Εάν...
  • Seite 56 2.Het apparaat is alleen voor thuisgebruik. Niet gebruiken voor andere doeleinden die niet voor het beoogde doel zijn. 3. Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact van 220-240 V ~ 50/60 4. Wees extra voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt wanneer er kinderen in de buurt zijn.
  • Seite 57 gemorst, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het drogen. 24. Voeg geen chemicaliën toe aan het waterbassin, het waterreservoir of de neveluitlaat. Voeg geen zouten, ontkalkingstabletten, poeders of schoonmaakmiddelen toe aan het water. Het ontkalkingsfilter in de set mag alleen in een waterbak worden aangebracht. 25.
  • Seite 58: Water Vullen

    9. Verstuiver 10. Ontkalkingsfilter 11. Indicator voor watertekort OPERATIE 1. Zet het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond. Verwijder de watertank (3) uit de waterbak (6) om het beschermingsschuim onder de waterniveauregelmodule (7) te verwijderen. 2. Zorg ervoor dat het ontkalkingsfilter (10) (grijze ring bevestigd in set) op de verstuiver (9) ligt. 3.Vul het water volgens de instructies in hoofdstuk: Het water vullen.
  • Seite 59 Probleem nr 3: De mist wordt niet geproduceerd. Mogelijke oorzaak: Geselecteerde vochtigheidsgraad is bereikt. Oplossing: Deactiveer of reset de gewenste vochtigheidsgraad. Probleem nr. 4: De mist wordt niet geproduceerd. Mogelijke oorzaak: Defect apparaat. Oplossing: neem contact op met de technische dienst. Probleem nr 5: Mist met vreemde geur.
  • Seite 60 tekočino. Naprave ne izpostavljajte atmosferskim razmeram (dež, sonce itd.) Ali je uporabljajte v pogojih visoke vlažnosti (kopalnice, vlažne mobilne hišice). 8. Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, naj ga zamenja strokovnjak v servisnem centru, da se izogne nevarnosti. 9.
  • Seite 61 31. Napolnjen rezervoar za vodo je težek. Ko ga nosite, ga imejte tudi spodaj. 32. Ne uporabljajte vlažilca, če opazite, da voda pušča izpod naprave. 33. V vlažilniku ne puščajte vode, ko je ne uporabljate. 34. Upoštevajte navodila za čiščenje v tem priročniku. 35.
  • Seite 62: Odpravljanje Težav

    2. Naprave ne pršite s tekočino. 3. Vsak teden očistite atomizer (9), rezervoar za vodo (3) in spodnji bazen (6). 4. Filter za odstranjevanje vodnega kamna (10) je treba zamenjati za novega na leto. Med letom ga je dovolj, da ga s krpico obrišete s pralno tekočino in sperite, preden ga znova postavite v spodnji bazen (6).
  • Seite 63 Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost.
  • Seite 64 15. Не используйте устройство около воды, например ... в душе, ванне или над умывальником с водой. 16. Когда прибор используется в ванной, вынимайте вилку из розетки после использования, так как близость воды представляет опасность, даже когда прибор выключен. 17. Не допускайте намокания устройства. Если устройство упало в воду, немедленно выньте...
  • Seite 65 тумана. 38. Запрещается вставлять металлическую стружку, проволоку, иглы и другие посторонние предметы в изделие или в зазоры корпуса, иначе это может привести к поражению электрическим током или неисправности. 39. Имейте в виду, что высокий уровень влажности может стимулировать рост биологических организмов и грибов в окружающей среде. 40.
  • Seite 66: Поиск Неисправностей

    3. Очищайте распылитель (9), резервуар для воды (3) и нижний резервуар для воды (6) каждую неделю. 4. Фильтр для удаления накипи (10) необходимо заменять на новый раз в год. В течение года достаточно протереть его тканью с промывочной жидкостью и ополоснуть, прежде чем положить обратно на место в нижнем резервуаре для воды (6). 5.
  • Seite 67 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Seite 68 18. Nedržte zařízení mokrýma rukama. ČESKY 19. Po každém použití zařízení vždy vypněte. Před odpojením vypněte napájení. 20. Nikdy nezapínejte zařízení bez vody v nádrži na vodu. 21. Používejte pouze čistou a studenou vodu. 22. Nalévejte vodu do nádrže nad maximální hladinu. 23.
  • Seite 69: Řešení Problémů

    Popis zařízení: Zvlhčovač vzduchu Ad7966 1. Kryt 2. Výstup mlhy 3. Nádrž na vodu 4,6 litru 4. Ovládací panel 4A. Tlačítko napájení 4B. Tlačítko Hygrostat 4C. Tlačítko časovače 4D. Tlačítko spánku 4F. Tlačítko zvlhčování 4G. LCD displej 5. Aromaterapeutický olejový box 6.
  • Seite 70 Problém č. 2: Zařízení nefunguje. Možný důvod: V nádrži na vodu není voda. Řešení: Pokud je rozdíl teplot mezi vnitřním a venkovním prostorem příliš velký, zařízení nebude fungovat normálně. Doporučuje se naplnit nádrž na vodu a počkat 10 minut, než bude zařízení znovu fungovat. Pokud teplotní rozdíl mezi vnitřním a venkovním není velký, není...
  • Seite 71 sigurnosti ili su im dodijeljeni podaci o sigurnoj uporabi uređaja i svjesni su opasnosti njegove uporabe. Djeca se ne smiju igrati opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako su starija od 8 godina i ako se te aktivnosti provode pod nadzorom.
  • Seite 72 U vodu nemojte dodavati soli, tablete za uklanjanje kamenca, praške ili sredstva za čišćenje. Filtar za uklanjanje kamenca koji se nalazi u kompletu treba primijeniti samo u slivu vode. 25. Ulaz za maglu i poklopac spremnika za vodu uvijek trebaju biti dobro zatvoreni. 26.
  • Seite 73 stolnjaci, ne postanu vlažni. 42. Ne prekrivajte uređaj. Ne stavljajte nikakve predmete na vrh uređaja. 43. Nemojte koristiti uređaj zajedno s programatorom, timerom ili drugim uređajem koji automatski uključuje ovlaživač zraka. Uređaj je dizajniran za rad u sobama s temperaturom od 5-40 ° C i relativnom vlagom ispod 80%. Opis uređaja: Ovlaživač...
  • Seite 74 talog na površini donjeg vodnog bazena (6), raspršivaču (9) i unutarnjoj površini vode spremnik (3). Talog na površini raspršivača (9) učinit će da uređaj radi nepravilno. Čišćenje spremnika za vodu (3): 1. Očistite spremnik za vodu jednom tjedno. Ispraznite spremnik za vodu (3) Spremnik vode (3) i donjeg bazena vode (6) sastoji se od antibakterijskih komponenata.
  • Seite 75 Rješenje: Ponovno instalirajte izlaz za maglu ili spremnik za vodu. Napomena: Ako se problem ne može naći na popisu ili se i dalje javlja, kontaktirajte servisni centar ili kvalificiranog tehničara radi daljnjeg pregleda. Uređaj NE otvarajte i ne popravljajte sami. Za popravke ili usluge koristite samo kvalificirane agente. Tehnički podaci: Snaga: 25W Napajanje: 220-240V ~ 50 / 60Hz...
  • Seite 76 15. Älä käytä laitetta veden lähellä, esim..suihkussa, kylpyammeessa tai pesualtaan yläpuolella vedellä. 16. Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, koska veden läheisyys on vaarallinen, vaikka laite sammutettaisiin. 17. Älä anna laitteen kastua. Irrota heti pistoke pistorasiasta, jos laite putoaa veteen. Älä laita kätesi veteen, kun kone on kytketty verkkoon.
  • Seite 77 ilmankostutinta ajoittain. Älä anna imukykyisten materiaalien, kuten mattojen, verhojen, verhojen tai pöytäliinojen, kostua. 42. Älä peitä laitetta. Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. 43. Älä käytä laitetta yhdessä ohjelmoijan, ajastimen tai muun laitteen kanssa, joka kytkee ilmankostuttimen automaattisesti päälle. Laite on suunniteltu toimimaan tiloissa, joiden lämpötila on 5–40 ° C ja suhteellinen kosteus alle 80%. Laitteen kuvaus: Ilmankostutin Ad7966 1.
  • Seite 78 3. Puhdista kostutin ennen seuraavaa käyttöä. ONGELMIEN KARTTOITTAMINEN Jos normaalissa käytössä ilmenee ongelmia, tutustu seuraaviin kohtiin; Ongelma nro 1: Laitteisto ei toimi. Mahdollinen syy: Ei virtalähdettä. Ratkaisu: Liitä virtalähde, kytke laitteeseen virta. Ongelma nro 2: Laitteisto ei toimi. Mahdollinen syy: Ei vettä vesisäiliössä. Ratkaisu: Jos lämpötilaero sisä- ja ulkotiloissa on liian suuri, laite ei voi toimia normaalisti.
  • Seite 79 ansvarig person för deras säkerhet eller har fått dem information om säker användning av enheten och är medvetna om farorna med att använda den. Barn ska inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll av enheten bör inte utföras av barn, om de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under övervakning.
  • Seite 80 - enheten kyls av luftkonditioneringssystemets kylsystem. När kondens uppstår i enheten kan det hända att den inte fungerar ordentligt eller kan skadas i extrema fall. Använd i så fall inte enheten och låt den torka några timmar. 29. Luta inte, vänd eller försök att fylla på eller häll vatten ur maskinen under drift. 30.
  • Seite 81 4. Fyll alltid vattentanken (3) med rent vatten. Häll aldrig vattnet i dimmautloppet (2). Vi rekommenderar att du använder filtrerat eller destillerat vatten för att förlänga produktens livslängd. Lämna aldrig vatten i vattentanken (3) när enheten inte används. Kranvattnet kan också användas, i detta fall är det nödvändigt att rengöra vattentanken (3), vattenbassängen (6), finfördelaren (9) och filtrera ofta för att inte påverka dimmaeffektiviteten på...
  • Seite 82 Anmärkning: Om problemet inte kan hittas i listan eller om det kvarstår, kontakta servicecenter eller en kvalificerad tekniker för ytterligare inspektion. Öppna och reparera INTE enheten själv. Använd endast kvalificerade ombud för reparationer eller tjänster. Teknisk data: Effekt: 25W Strömförsörjning: 220-240V ~ 50 / 60Hz Vattentankens kapacitet: 4,6 liter Befuktningskapacitet: 280 ml / timme Vi sköter om miljön.
  • Seite 83 15. Nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, napr..v sprche, vani alebo nad umývadlom s vodou. 16. Ak sa spotrebič používa v kúpeľni, po použití odpojte zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody predstavuje riziko aj po vypnutí spotrebiča. 17. Nenechajte prístroj navlhnúť. V prípade, že prístroj spadne do vody, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 84 znížte produkciu hmly. Ak nie je možné znížiť objem hmly, používajte občas zvlhčovač. Nenechajte absorpčné materiály, ako sú koberce, záclony, závesy alebo obrusy, vlhké. 42. Nezakrývajte zariadenie. Na hornú časť zariadenia neklaďte žiadne predmety. 43. Nepoužívajte zariadenie v spojení s programátorom, časovačom alebo iným zariadením, ktoré...
  • Seite 85: Riešenie Problémov

    SKLADOVANIE 1. Pred uskladnením prístroj vyprázdnite, očistite a osušte. 2. Zariadenie skladujte na suchom a prachom chránenom mieste mimo priameho slnečného žiarenia. 3. Zvlhčovač pred ďalším použitím vyčistite. RIEŠENIE PROBLÉMOV V prípade akýchkoľvek problémov zistených pri normálnej prevádzke si prosím prečítajte nasledujúce body; Problém č.
  • Seite 86 bambini o persone che non hanno familiarità con il dispositivo di usarlo. 5. AVVERTENZA: questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o da persone che non hanno esperienza o conoscenza dell'apparecchiatura, se ciò avviene sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o sono state fornite loro informazioni sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli derivanti dall'utilizzo dello stesso.
  • Seite 87 della vasca dell'acqua. 25. L'ingresso della nebbia e il coperchio del serbatoio dell'acqua devono essere sempre ben chiusi. 26. Assicurarsi che l'uscita del vapore dell'umidificatore non sia diretta verso pareti, mobili, prese elettriche, dispositivi elettrici ed elettronici o bambini. Un'umidità troppo elevata in una stanza può...
  • Seite 88: Funzionamento

    4F. Pulsante umidificazione 4G. display LCD 5. Scatola dell'olio per aromaterapia 6. Bacino dell'acqua inferiore 7. Modulo di controllo del livello dell'acqua 8. Sensore di mancanza d'acqua 9. Atomizzatore 10. Filtro disincrostante 11. Indicatore di mancanza d'acqua FUNZIONAMENTO 1. Alzare il dispositivo su una superficie piana e stabile. Rimuovere il serbatoio dell'acqua (3) dalla vaschetta dell'acqua (6) per rimuovere la schiuma di protezione posta sotto il modulo di controllo del livello dell'acqua (7).
  • Seite 89 Possibile causa: mancanza d'acqua nel serbatoio dell'acqua. Soluzione: se la differenza di temperatura tra interno ed esterno è troppo grande, il dispositivo non può funzionare normalmente. Si consiglia di riempire il serbatoio dell'acqua e attendere 10 minuti affinché il dispositivo torni a funzionare. Se la differenza di temperatura tra interno ed esterno non è...
  • Seite 90 и свесни су опасности од његове употребе. Деца се не би смела играти са опремом. Чишћење и одржавање уређаја не би требало да обављају деца, осим ако су старија од 8 година и ако се ове активности обављају под надзором. 6.
  • Seite 91 најмање 20 цм. Не блокирајте излаз водене маглице овлаживача. 28. Не користите уређај ако постоји ризик од кондензације. Влага се може створити на унутрашњој и спољној страни уређаја када: - уређај се премешта са хладног на топло место, - систем грејања је управо укључен, - уређај...
  • Seite 92: Решавање Проблема

    соби достигне жељену вредност влажности. 7. Притискајте тастер ТИМЕР (4Ц) да бисте подесили радно време од 1 сата до 12 сати у интервалима од једног сата. Уређај ће се аутоматски искључити након истека жељеног времена. 8. Притисните дугме СЛЕЕП (4Д) да бисте искључили ЛЦД екран (4Г). Притисните било које дугме да бисте поново осветлили ЛЦД...
  • Seite 93 Проблем бр. 7: Јачина магле прениска Могући разлог: Превише нечистоће у сливу воде. Решење: Очистите површину распршивача (9). Проблем бр. 8: Јачина магле прениска Могући разлог: Вода је превише прљава или се вода предуго задржава у резервоару. Решење: Очистите резервоар за воду, напуните чистом водом. Проблем...
  • Seite 94 10. Anbring enheden på en kølig, stabil overflade væk fra varme køkkenapparater som en elektrisk komfur, gasbrænder osv. 11. Brug ikke enheden i nærheden af brændbare materialer. 12. Strømkablet hænger muligvis ikke over kanten af et bord eller rører ved varme overflader.
  • Seite 95 37. Løft ikke vandtanken ved vandtågsudløbet. 38. Det er forbudt at indsætte metalchips, wire, nåle og andre fremmedlegemer i produktet eller i husets huller, ellers kan det forårsage elektrisk stød eller funktionsfejl. 39. Vær opmærksom på, at høje fugtighedsniveauer kan tilskynde til vækst af biologiske organismer og svampe i miljøet.
  • Seite 96 komponenter indeni. 2.Rengør det med frisk postevand med forsigtig opvaskemiddel før påfyldning. Fjern enhver kalk, aflejringer eller film, der er dannet på siderne af tanken eller på indvendige overflader, og tør alle overflader tørre af. Rengøring af forstøveren (9): 1.Læg 5-10 dråber eddike på overfladen af forstøveren (9), vent i 2-5 minutter. 2.Børst sedimentet ud på...
  • Seite 97 МАЙБУТНЄ Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційних цілей. 1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за збитки, спричинені використанням пристрою всупереч призначенню або неправильною експлуатацією. 2.Пристрій призначений лише для домашнього використання. Не використовуйте для...
  • Seite 98 13.Ніколи не залишайте виріб підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть коли користування перервано на короткий час, вимкніть його з мережі, вимкніть живлення. 14. Щоб забезпечити додатковий захист, доцільно встановити в електричному ланцюзі пристрій залишкового струму (УЗО) з номінальним залишковим струмом, що не...
  • Seite 99 чином або може бути пошкоджений в крайніх випадках. У цьому випадку не використовуйте пристрій і дайте йому висохнути протягом декількох годин. 29. Не нахиляйте, не перевертайте та не намагайтесь долити або вилити воду з машини під час роботи. 30. Не виймайте бак з основи приладу під час роботи зволожувача. 31.
  • Seite 100 ЕКСПЛУАТАЦІЯ 1. Встановіть пристрій на стійкій, рівній поверхні. Зніміть резервуар для води (3) з басейну (6), щоб зняти захисну піну, розташовану під модулем контролю рівня води (7). 2. Переконайтесь, що фільтр для видалення накипу (10) (сіре кільце, що входить до комплекту) розміщений на розпилювачі (9). 3.
  • Seite 101: Вирішення Проблем

    3. Промийте нижній резервуар для води (6) чистою водою. ЗБЕРІГАННЯ 1. Спорожніть, очистіть і висушіть пристрій перед зберіганням. 2. Зберігайте пристрій у сухому, захищеному від пилу місці, поза прямими сонячними променями. 3. Очистіть зволожувач повітря перед наступним використанням. ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ У...
  • Seite 102 У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути...
  • Seite 103 22. ‫.ﻻ ﺗﺻب اﻟﻣﺎء ﻓﻲ اﻟﺧزان ﻓوق اﻟﻣﺳﺗوى اﻷﻗﺻﻰ‬ 23. ‫.ﻻ ﺗﻐﻣر ﻗﺎﻋدة اﻟﻣرطب. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧﺳﻛﺎب اﻟﻣﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز ، اﻓﺻﻠﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﻔور واﺗرﻛﮫ ﺣﺗﻰ ﯾﺟف‬ 24. ‫ﻻ ﺗﻘم ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ أي ﻣواد ﻛﯾﻣﯾﺎﺋﯾﺔ إﻟﻰ ﺣوض اﻟﻣﺎء أو ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه أو ﻣﺧرج اﻟﺿﺑﺎب. ﻻ ﺗﺿﯾف‬ ‫اﻷﻣﻼح...
  • Seite 104 9. ‫اﻟﺑﺧﺎﺧﺔ‬ 10. ‫ﻣرﺷﺢ إزاﻟﺔ اﻟﺗرﺳﺑﺎت‬ 11. ‫ﻣؤﺷر ﻧﻘص اﻟﻣﯾﺎه‬ ‫ﻋﻣﻠﯾﺔ‬ 1.‫ِ وﻗف اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﻣﺳﺗو وﻣﺳﺗﻘر. ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه (3) ﻣن ﺣوض اﻟﻣﺎء (6) ﻹزاﻟﺔ رﻏوة اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻣوﺟودة أﺳﻔل وﺣدة اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ ﻣﺳﺗوى‬ ٍ ‫)7( اﻟﻣﺎء‬ 2. ‫.)٩) ﺗﺄﻛد ﻣن وﺿﻊ ﻣرﺷﺢ إزاﻟﺔ اﻟﺗرﺳﺑﺎت اﻟﻛﻠﺳﯾﺔ (01) (اﻟﺣﻠﻘﺔ اﻟرﻣﺎدﯾﺔ ﻣﻠﺣﻘﺔ ﺑﺎﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ( ﻋﻠﻰ اﻟﻣرذاذ‬ 3 - ‫.اﻣﻸ...
  • Seite 105 ‫.اﻟﺣل: اﺗﺻل ﺑﺎﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫.اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ رﻗم 5: ﺿﺑﺎب ﺑراﺋﺣﺔ ﻏرﯾﺑﺔ‬ ‫.اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل: ﺟﮭﺎز ﺟدﯾد‬ ‫.اﻟﺣل: ﺗﺧﺗﻔﻲ اﻟراﺋﺣﺔ ﺑﻌد اﻟﺳﺎﻋﺎت اﻟﻘﻠﯾﻠﺔ اﻷوﻟﻰ ﻣن اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ‬ ‫.اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ رﻗم 6: ﺿﺑﺎب ﺑراﺋﺣﺔ ﻏرﯾﺑﺔ‬ ‫.اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل: اﻟﻣﯾﺎه اﻟﻣﺗﺳﺧﺔ أو اﻟﻣﯾﺎه اﻟﻣﺧزﻧﺔ ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ‬ ‫.اﻟﺣل: ﻧظف ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه ، واﻣﻸه ﺑﻣﺎء ﻧﻘﻲ‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ...
  • Seite 106: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 107 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych. 1. Przed użyciem produktu przeczytaj uważnie i zawsze postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 108 nieprzekraczającym 30 mA. Poproś o to elektryka. 15. Nie używaj urządzenia w pobliżu wody, np..pod prysznicem, w wannie lub nad umywalką z wodą. 16. Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. 17.
  • Seite 109 34. Postępuj zgodnie z instrukcjami czyszczenia zawartymi w niniejszej instrukcji. 35. Nigdy nie dopuszczaj do pozostawania osadów, wilgoci lub wody w zbiorniku podstawowym nawilżacza (może to spowodować zanieczyszczenie lub nawet uszkodzenie rozpylacza ultradźwiękowego). 36. Podczas dłuższej pracy urządzenia mgła wodna emitowana przez nawilżacz może opaść na podłogę...
  • Seite 110: Napełnianie Wody

    4. Podłącz urządzenie. 5. Wciskamy przycisk POWER (4A), wyświetlacz LCD (4G) zapali się i urządzenie zacznie pracować z dużą ilością mgły. Naciśnij ponownie, aby wyłączyć urządzenie. 6. Naciśnij przycisk HYGROSTAT (4B), aby wybrać żądany poziom wilgotności. Domyślna wilgotność to 40%, można ją zwiększyć od 5% do 90% poprzez wielokrotne wciskanie przycisku HYGROSTAT (4B), urządzenie przestanie działać, gdy wilgotność...
  • Seite 111: Rozwiązywanie Problemów

    rozpylacza (9) spowoduje nieprawidłową pracę urządzenia. Czyszczenie zbiornika na wodę (3): 1. Czyść zbiornik na wodę raz w tygodniu. Opróżnij zbiornik na wodę (3). Surowiec w zbiorniku na wodę (3) i dolnym zbiorniku na wodę (6) zawiera składniki antybakteryjne. 2. Przed ponownym napełnieniem umyj go świeżą wodą z kranu z delikatnym płynem do mycia naczyń. Usuń kamień, osady lub szlam, który utworzył...
  • Seite 112 Problem nr 6: Mgła o dziwnym zapachu. Możliwa przyczyna: Brudna woda lub długo przechowywana woda. Rozwiązanie: Zbiornik czystej wody, napełnić czystą wodą. Problem nr 7: Zbyt mała ilość mgły Możliwa przyczyna: Za dużo brudu w zbiorniku na wodę. Rozwiązanie: Oczyść powierzchnię atomizera (9). Problem nr 8: Zbyt mała ilość...
  • Seite 113 или неправилна експлоатация. 2. Устройството е само за домашна употреба. Не използвайте за други цели, които не са по предназначение. 3. Устройството трябва да бъде свързано само към контакт 220-240V ~ 50/60Hz. 4. Обърнете специално внимание, когато използвате устройството, когато има деца наблизо.
  • Seite 114 ток, който не надвишава 30 mA. Попитайте електротехник за това. 15. Не използвайте устройството близо до вода, напр. под душа, във ваната или над мивката с вода. 16. Когато уредът се използва в баня, извадете щепсела от контакта след употреба, тъй като близостта на вода е опасна, дори когато уредът е изключен. 17.
  • Seite 115 30. Не сваляйте резервоара от основата на устройството по време на работа на овлажнителя. 31. Напълненият резервоар за вода е тежък. Когато го носите, дръжте го и отдолу. 32. Не използвайте овлажнителя, ако откриете теч на вода изпод устройството. 33. Не оставяйте вода в овлажнителя, когато не се използва. 34.
  • Seite 116 пулверизатора (9). 3. Напълнете водата съгласно инструкциите в глава: Пълнене на водата. 4. Включете устройството. 5. Натиснете бутона POWER (4A), LCD дисплеят (4G) светва и устройството започва да работи с високо ниво на мъгла. Натиснете отново, за да изключите устройството. 6.
  • Seite 117: Отстраняване На Неизправности

    2. Ако утайката е покрила сензора за недостиг на вода (8), изсипете няколко капки оцет върху утайката и го почистете с четката. 3. Изплакнете долния воден съд (6) с чиста вода. СЪХРАНЕНИЕ 1. Изпразнете, почистете и подсушете устройството преди съхранение. 2.
  • Seite 118 Моля, прехвърлете картонените опаковки в отпадъчна хартия. Изсипете полиетиленовите торбички (PE) в пластмасовия контейнер. Износеното устройство трябва да се върне в съответното място за съхранение, тъй като е опасно в устройството съставките могат да представляват заплаха за околната среда. Електрическото устройство...
  • Seite 119 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper AD 2823 AD 7808 AD 2825 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832 AD 4407 AD 1286 Hair Shaver...
  • Seite 120 Electric Kettle Electric heating pad Desktop fan Waffle Maker AD 1225 AD 7415 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...

Inhaltsverzeichnis