Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AD 7913:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 27
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23
(RU) инструкция обслуживания - 33
(MK) упатство за корисникот - 31
(SL) navodila za uporabo - 21
(PL) instrukcja obsługi - 45
(HR) upute za uporabu - 37
(DK) brugsanvisning - 59
(SR) Корисничко упутство - 52
AR) ‫45 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7913
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(EST) kasutusjuhend - 19
(BS) upute za rad - 25
(CZ) návod k obsluze - 29
(GR) οδηγίες χρήσεως - 35
(NL) handleiding - 41
(FI) manwal ng pagtuturo - 47
(IT) istruzioni operative - 39
(SV) instruktionsbok - 54
(UA) інструкція з експлуатації - 49
(SK) Používateľská príručka - 56
(BG)
Инструкция за употреба
- 63

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 7913

  • Seite 1 AD 7913 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 19 (HU) felhasználói kézikönyv - 27...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Device Description

    18.If the device is not used for a long time, unplug it from the power source. 19.Always use new batteries to replace the drained batteries in the remote control. 20.Do not move the device when the inner tank is filled with water . 21.Do not place any objects on the device.
  • Seite 5 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Die Garantiebedingungen gelten abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird. 1. Bitte lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie sie immer.
  • Seite 6: Benutzung Des Geräts

    13. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen. 14. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser. 15. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in das Gehäusegitter des Gerätes. 16. Blockieren Sie nicht den Auslass. 17. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie das Wasser aus dem Gerät ab, bevor Sie es wegräumen.
  • Seite 7: Reinigung Und Instandhaltung

    Gefrierschrank. Führen Sie dann einen oder beide in den oberen Wassertank ein (2. Die Funktion "COOL" befeuchtet auch die Luft. 6. Überprüfen Sie während des Betriebs des Geräts regelmäßig den Wasserstand, um den Tank wieder aufzufüllen. Aktivieren Sie die "COOL" -Funktion nicht, wenn der Wasserstand unter dem Mindeststand liegt. 7.
  • Seite 8 8. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides. 9.
  • Seite 9: Données Techniques

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1. Couvercle du réservoir d'eau supérieur 2. Réservoir d'eau supérieur 3. Support de bobinier 4. Poignée 5. Filtre interne 6. Indicateur de niveau d'eau 7. Entrée d'eau avec bouchon 8. Bouchon de vidange 9. Roues 10. Réservoir d'eau 12 litres 11.
  • Seite 10 4. Tenga cuidado al usarlo cerca de niños. No deje que los niños jueguen con el producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión. 5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y...
  • Seite 11 corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto. ADVERTENCIA. 1. Cabe recordar que un alto nivel de humedad puede favorecer el desarrollo de organismos biológicos en el medio. 2.
  • Seite 12 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não é...
  • Seite 13: Descrição Do Dispositivo

    17. Quando terminar, antes de guardá-lo, drene a água do dispositivo. 18. Se o dispositivo não for usado por um longo período, desconecte-o da fonte de alimentação. 19. Sempre use baterias novas para substituir as baterias gastas no controle remoto. 20.
  • Seite 14: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tensão de alimentação: 220-240 V ~ 50/60 Hz Potência: 65W Potência máxima: 350W Capacidade: 12L Consumo de água: 1-2 litros / hora Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico.
  • Seite 15: Įrenginio Aprašymas

    12. Niekada nenaudokite gaminio šalia degių medžiagų. 13. Neleiskite laidui kabėti virš prekystalio krašto. 14. Nemerkite variklio į vandenį. 15. Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į prietaiso korpuso groteles. 16. Neužblokuokite išleidimo angos. 17. Kai tai padarysite, prieš išmesdami, iš prietaiso išleiskite vandenį. 18.
  • Seite 16: Techniniai Duomenys

    deformuoti paviršių. Jei prietaisas nebus naudojamas tris mėnesius ar ilgiau, išimkite baterijas iš nuotolinio valdymo pulto. Prieš laikydami atsargas, išpilkite vandens iš rezervuaro, atidarydami išleidimo varžtą (8). Išdžiovinkite prietaisą, kad nepažeistumėte drėgmės. Nustatykite mygtuką „COOL“ į didžiausią ventiliatoriaus greitį, prietaisas turėtų veikti maždaug 10 minučių, kad išdžiūtų vidinis filtras (5).
  • Seite 17: Ierīces Apraksts

    speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt bīstamas situācijas lietotājam. 11. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskās cepeškrāsns vai gāzes degļa, vai to tuvumā. 12. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā. 13. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas. 14.
  • Seite 18: Tehniskie Dati

    par minimālo līmeni. 7. Lai pabeigtu ierīces darbību, vadības panelī nospiediet pogu “OFF”. TĪRĪŠANA UN APKOPE Ierīci ieteicams tīrīt ar mīkstu, sausu drānu. Nelietojiet nekādus ķīmiskus šķīdinātājus, jo tie var neatgriezeniski sabojāt vai deformēt virsmu. Ja ierīce netiks lietota trīs mēnešus vai ilgāk, izņemiet baterijas no tālvadības pults. Pirms uzglabāšanas izlejiet ūdeni no tvertnes, atverot kanalizācijas aizbāzni (8).
  • Seite 19 EESTI EESTI OHUTUSTINGIMUSED OLULISED KASUTUSJUHISED PALUN LUGEGE ETTEVAATUST LÄBIVAATAMISEKS JÄRGMISELT Garantiitingimused on teistsugused, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutusest tulenevate kahjude eest. 2. Toodet tohib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet ühelgi eesmärgil, mis ei ühildu selle rakendusega.
  • Seite 20: Seadme Kirjeldus

    22. Seadet saab kasutada ainult korralikult töötava ventilatsiooniga. 23. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitav paigaldada vooluahelasse jääkvoolu seade (RCD), mille nimijääkvool ei ületa 30 mA. Küsige seda elektrikult. HOIATUS. 1. Tuleb meeles pidada, et kõrge õhuniiskus võib soodustada bioloogiliste organismide arengut keskkonnas. 2.
  • Seite 21: Varnostna Opozorila

    Slovenščina VARNOSTNA OPOZORILA Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka pozorno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo zaradi zlorabe. 2. Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v zaprtih prostorih. Izdelka ne uporabljajte za noben namen, ki ni združljiv z njegovo uporabo.
  • Seite 22 23. Za dodatno zaščito je priporočljivo, da v električno vezje vgradite napravo za preostali tok (RCD) z nazivnim preostalim tokom, ki ne presega 30 mA. Za to vprašajte električarja. OPOZORILO. 1. Ne smemo pozabiti, da lahko visoka vlažnost prispeva k razvoju bioloških organizmov v okolju. 2.
  • Seite 23 ROMÂNĂ CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Seite 24 alimentare. 19. Utilizați întotdeauna baterii noi pentru a înlocui bateriile golite de pe telecomandă. 20. Nu mișcați dispozitivul când rezervorul interior este umplut cu apă. 21. Nu așezați obiecte pe dispozitiv. 22. Dispozitivul poate fi utilizat numai cu ventilație funcțională. 23.
  • Seite 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI Garancijski uvjeti su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputstava. Proizvođač...
  • Seite 26 23. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučljivo je u električni krug ugraditi uređaj za zaostalu struju (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. Za to pitajte električara. UPOZORENJE. 1. Treba zapamtiti da visoka razina vlažnosti može pogodovati razvoju bioloških organizama u okolišu. 2.
  • Seite 27 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el, és mindig kövesse az alábbi utasításokat. A gyártó nem felel a helytelen használatból eredő károkért. 2.
  • Seite 28: Készülék Leírása

    21. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre. 22. A készülék csak megfelelően működő szellőzéssel használható. 23. A további védelem érdekében tanácsos egy 30 mA -t meg nem haladó névleges maradékáramú áramkörbe beépíteni egy maradékáram -védő eszközt (RCD). Kérjen villanyszerelőt erre. FIGYELEM.
  • Seite 29 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno ke komerčním účelům. 1. Před použitím výrobku si prosím pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá...
  • Seite 30 23. Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné do elektrického obvodu nainstalovat proudový chránič (RCD) se jmenovitým zbytkovým proudem nepřesahujícím 30mA. Zeptejte se na to elektrikáře. VAROVÁNÍ. 1. Je třeba mít na paměti, že vysoká úroveň vlhkosti může podporovat vývoj biologických organismů v životním prostředí. 2.
  • Seite 31 македонски УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА. Условите за гаранција се различни, доколку уредот се користи за комерцијална намена. 1. Пред да го користите производот, внимателно прочитајте и секогаш почитувајте ги следниве...
  • Seite 32: Опис На Уредот

    14. Не потопувајте ја моторната единица во вода. 15. Не ставајте прсти или други предмети во решетката на куќиштето на уредот. 16. Не го блокирајте штекерот. 17. Кога ќе завршите, пред да го ставите, исцедете вода од уредот. 18. Ако уредот не се користи долго време, исклучете го од струја. 19.
  • Seite 33: Технички Податоци

    оштетат или деформираат површината. Ако уредот нема да се користи три месеци или подолго, извадете ги батериите од далечинскиот управувач. Истурете вода од резервоарот пред чување со отворање на приклучокот за одвод (8). Исушете го уредот за да избегнете оштетување на влагата. Поставете го копчето „COOL“ на најголема брзина на вентилаторот, уредот треба...
  • Seite 34: Удаление Накипи

    пытайтесь отремонтировать неисправный продукт самостоятельно, так как это может привести к поражению электрическим током. Всегда отправляйте поврежденное устройство в специализированный сервисный центр для его ремонта. Ремонт может быть выполнен только авторизованными специалистами сервисной службы. Неправильно выполненный ремонт может создать опасные ситуации для пользователя.
  • Seite 35: Чистка И Обслуживание

    водопроводной водой. 1. После распаковки устройства из упаковки установите колеса и установите воздухоохладитель на сухую ровную поверхность, затем подключите штепсельную вилку. 2. Откройте крышку верхнего резервуара для воды (1) и залейте воду во входное отверстие для воды пробкой (7). Будьте осторожны, чтобы...
  • Seite 36 δραστηριότητες πραγματοποιούνται υπό επίβλεψη. 6. Αφού ολοκληρώσετε τη χρήση του προϊόντος, θυμηθείτε να αφαιρείτε απαλά το φις από την πρίζα κρατώντας την πρίζα με το χέρι σας. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας !!! 7. Ποτέ μην αφήνετε το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή τροφοδοσίας χωρίς επίβλεψη. Ακόμα...
  • Seite 37 μπορεί να υπάρχουν στο νερό ή στο περιβάλλον όπου χρησιμοποιείται ή αποθηκεύεται η συσκευή μπορεί να αναπτυχθούν στη δεξαμενή νερού και να διογκωθούν το περιβάλλον Αυτό μπορεί να προκαλέσει πολύ σοβαρό κίνδυνο για την υγεία. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάθε τρεις ημέρες, αδειάζετε τη δεξαμενή νερού και συμπληρώνετε με καθαρό νερό. Πριν την επαναπλήρωση, καθαρίστε...
  • Seite 38 2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenim prostorima. Nemojte koristiti proizvod u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom. 3. Primjenjivi napon je 220-240V, ~ 50/60Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno spajanje više uređaja u jednu utičnicu. 4.
  • Seite 39: Korištenje Uređaja

    okolišu u kojem se uređaj koristi ili skladišti mogu se razviti u spremniku za vodu i ispuhati do okolici. To može uzrokovati vrlo ozbiljan zdravstveni rizik. • UPOZORENJE: Svaka tri dana ispraznite spremnik za vodu i dopunite ga čistom vodom. Prije punjenja spremnik očistite svježom vodom iz slavine ili deterdžentima.
  • Seite 40 scopi non compatibili con la sua applicazione. 3. La tensione applicabile è 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Per motivi di sicurezza non è opportuno collegare più dispositivi a una presa di corrente. 4. Si prega di fare attenzione quando si utilizza intorno ai bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il prodotto.
  • Seite 41 dell'acqua ed essere espulsi per i dintorni. Ciò può causare un rischio molto grave per la salute. • ATTENZIONE: Ogni tre giorni svuotare il serbatoio dell'acqua e rabboccare con acqua pulita. Prima di effettuare il rifornimento, pulire il serbatoio con acqua di rubinetto fresca o utilizzando detergenti. Rimuove eventuali incrostazioni, depositi o film che si sono formati sui lati del serbatoio e sulle superfici interne.
  • Seite 42 5. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat, alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de gevaren die aan het gebruik ervan zijn verbonden.
  • Seite 43 • WAARSCHUWING: Wanneer het water niet wordt vervangen en de tank niet om de 3 dagen goed wordt schoongemaakt, kunnen micro- organismen die aanwezig kunnen zijn in het water of in de omgeving waar het apparaat wordt gebruikt of opgeslagen zich in de watertank ontwikkelen en naar buiten worden geblazen om de omgeving.
  • Seite 44: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 45 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 46: Opis Urządzenia

    14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. 16. Zabronione jest wkładanie palców oraz jakichkolwiek innych przedmiotów w kratki w obudowie urządzenia.
  • Seite 47: Czyszczenie I Konserwacja

    „LOW” - wolna prędkość wentylatora „MID” - średnia prędkość wentylatora „HIGH” - szybka prędkość wentylatora 4. Przycisk „SWING” powoduje oscylacje żaluzji pionowych, które zapewniają równomierny rozkład chłodzonego strumienia powietrza. Żaluzje poziome nie poruszają się automatycznie - możesz je przesuwać ręcznie. 5.
  • Seite 48 ilmakehälle, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle jne. Älä koskaan käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa. 9. Tarkista määräajoin virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote on käännettävä ammattimaiseen huoltopisteeseen vaihdettavaksi vaarallisten tilanteiden välttämiseksi. 10. Älä koskaan käytä tuotetta, jos virtajohto on vaurioitunut tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla.
  • Seite 49: Laitteen Käyttö

    8. Tyhjennä tulppa 9. Pyörät 10. Vesisäiliö 12 litraa 11. Kaksi astiaa veden pakastamiseen LAITTEEN KÄYTTÖ Poistoilman lämpötilan huomattava aleneminen tapahtuu sen jälkeen, kun yksi tai molemmat tuotteeseen kiinnitetyt muovisäiliöt (11) on asetettu ylin vesisäiliöön (2). Muovisäiliöt (11) on aikaisemmin täytettävä vedellä ¾ korkeana ja jäädytettävä pakastimessa. On suositeltavaa täyttää...
  • Seite 50 3. Додаткова напруга 220-240 В, ~ 50/60Гц. З міркувань безпеки недоцільно підключати кілька пристроїв до однієї розетки. 4. Будьте обережні при використанні з дітьми. Не дозволяйте дітям грати з виробом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрою, користуватися ним без нагляду. 5.
  • Seite 51 20. Не рухайте пристрій, якщо внутрішній резервуар заповнений водою. 21. Не кладіть на пристрій ніяких предметів. 22. Пристрій можна використовувати лише при належній роботі вентиляції. 23. Для забезпечення додаткового захисту доцільно встановити в електричний ланцюг пристрій захисного відключення (УЗО) з номінальним залишковим струмом, що не перевищує...
  • Seite 52: Технічні Дані

    батарейки з пульта дистанційного керування. Вилийте воду з бака перед зберіганням, відкривши зливну пробку (8). Просушіть пристрій, щоб уникнути пошкодження вологи. Встановіть кнопку "COOL" на найбільшу швидкість вентилятора, пристрій повинен працювати близько 10 хвилин, щоб висушити внутрішній фільтр (5). ТЕХНІЧНІ ДАНІ Напруга...
  • Seite 53 9. Повремено проверавајте стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, производ би требало окренути на место професионалног сервиса како би се избегле опасне ситуације. 10. Никада немојте користити производ са оштећеним каблом за напајање, ако је испао или...
  • Seite 54: Технички Подаци

    11. Два контејнера за замрзавање воде УПОТРЕБА УРЕЂАЈА Примјетно смањење температуре излазног зрака долази након стављања у горњи резервоар за воду (2) једну или обје пластичне посуде (11) причвршћене на производ. Пластичне посуде (11) треба претходно напунити водом до ¾ високе и замрзнути у замрзивачу.
  • Seite 55 som är förknippade med dess användning. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhåll av enheten bör inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under övervakning. 6. När du är klar med att använda produkten, kom alltid ihåg att försiktigt ta ut kontakten från eluttaget som håller uttaget med handen.
  • Seite 56 innan du fyller på. Tar bort all skala, avlagringar eller film som har bildats på tankens sidor och på de inre ytorna. Torka av alla ytor efter tvätt. AVKALKNING 1. Utför avkalkningsförfarandet i enlighet med instruktionerna från det avkalkningsmedel som anges av tillverkaren. 2.Använd avkalkningsmedel avsedda för detta ändamål.
  • Seite 57 nie je kompatibilný s jeho aplikáciou. 3. Aplikovateľné napätie je 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripojiť viacero zariadení k jednej elektrickej zásuvke. 4. Pri používaní okolo detí buďte opatrní. Nenechajte deti hrať sa s výrobkom. Nedovoľte, aby ho používali deti alebo ľudia, ktorí...
  • Seite 58 23. Na zaistenie dodatočnej ochrany je vhodné do elektrického obvodu nainštalovať prúdový chránič (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom nepresahujúcim 30 mA. Požiadajte o to elektrikára. POZOR. 1. Malo by sa pamätať na to, že vysoká úroveň vlhkosti môže podporovať vývoj biologických organizmov v životnom prostredí. 2.
  • Seite 59 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE BRUGSANVISNING LÆS VENLIGST OG OPBEVARING FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1. Inden du bruger produktet, bedes du læse omhyggeligt og altid følge følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader som følge af misbrug. 2.
  • Seite 60: Rengøring Og Vedligeholdelse

    17. Når du er færdig, før du lægger det væk, skal du tømme vand fra enheden. 18. Hvis enheden ikke bruges i lang tid, skal den tages ud af stikkontakten. 19. Brug altid nye batterier til at udskifte de afladede batterier i fjernbetjeningen. 20.
  • Seite 61 deformere overfladen. Hvis enheden ikke bruges i tre måneder eller længere, skal du fjerne batterierne fra fjernbetjeningen. Hæld vand ud af tanken før opbevaring ved at åbne drænproppen (8). Tør enheden for at undgå fugtskader. Indstil “COOL” -knappen til den højeste blæserhastighed, enheden skal arbejde i cirka 10 minutter for at tørre det interne filter (5).
  • Seite 62 ١٢. ‫.ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻟﻣواد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﺗراق‬ ١٣. ‫.ﻻ ﺗدع اﻟﺣﺑل ﯾﺗدﻟﻰ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﻌداد‬ ١٤. ‫.ﻻ ﺗﻐﻣر وﺣدة اﻟﻣﺣرك ﻓﻲ اﻟﻣﺎء‬ ١٥. ‫.ﻻ ﺗدﺧل أﺻﺎﺑﻌك أو أي أﺷﯾﺎء أﺧرى ﻓﻲ ﺷﺑﻛﺔ ﻣﺑﯾت اﻟﺟﮭﺎز‬ ١٦. ‫.ﻻ ﺗﺳد اﻟﻣﻧﻔذ‬ ١٧.
  • Seite 63 ٤. ‫" زر‬SWING" ‫ﯾﺗﺳﺑب ﻓﻲ اھﺗزاز اﻟﺳﺗﺎﺋر اﻟرأﺳﯾﺔ ، ﻣﻣﺎ ﯾﺿﻣن اﻟﺗوزﯾﻊ اﻟﻣﺗﺳﺎوي ﻟﺗﯾﺎرات اﻟﮭواء اﻟﻣﺑردة. اﻟﺳﺗﺎﺋر اﻷﻓﻘﯾﺔ ﻻ ﺗﺗﺣرك ﺗﻠﻘﺎﺋ ﯾ ً ﺎ - ﯾﻣﻛﻧك‬ ‫.ﺗﺣرﯾﻛﮭﺎ ﯾدو ﯾ ً ﺎ‬ ٥. ‫" ﯾﻌﻣل اﻟزر‬COOL" ‫ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﯾل درﺟﺔ ﺣرارة ھواء اﻟﻌﺎدم ﻋن طرﯾﻖ ﺗﻧﺷﯾط ﻣﺿﺧﺔ اﻟﻣﺎء. ﯾﺣﺗوي اﻟطﻘم ﻋﻠﻰ ﺣﺎوﯾﺗﯾن ﺑﻼﺳﺗﯾﻛﯾﺗﯾن )١١(. ﻻﺳﺗﺧدام‬ ً...
  • Seite 64 години и тези дейности са под наблюдение. 6. Винаги след като приключите с използването на продукта, не забравяйте внимателно да извадите щепсела от контакта, като подпрете контакта с ръка. Никога не дърпайте захранващия кабел! 7. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор. Дори...
  • Seite 65: Описание На Устройството

    2. Не намокряйте устройството или зоната около устройството. Ако се появи влага, намалете ефективността на функцията за овлажняване. 3. Не позволявайте абсорбиращи материали като килими, завеси, покривки за маса да се намокрят. 4. Никога не оставяйте вода в резервоара, когато устройството не се използва. 5.
  • Seite 66: Техническа Информация

    ниво. 7. За да изключите устройството, натиснете бутона "OFF" на контролния панел. Устройството е направено в клас I на изолация. Устройството е в съответствие с директивите на ЕС: Директива за ниско напрежение (LVD) Електромагнитна съвместимост (EMC) Устройството е маркирано със знак CE на етикета за оценка.ПОЧИСТВАНЕ...
  • Seite 67: Hand Blender

    COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Seite 68: Food Processor

    Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 3222 AD 3052 AD 4009 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...

Inhaltsverzeichnis