Seite 1
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | | | Részek leírása | Dele beskrivelse | ásti popis | Cz ci opis | Piese descriere | | Opis SM-6000 delova Gebruikershandleiding Korisni ki priru nik User manual Brukermanual...
Seite 2
Cérnafeszesség kioldó Cérnavágó Udløser for trådspænding Trådskærer Spoelhouder Draadgeleider Pá ka uvoln ní nap tí nit Odst ihova nit Spool pin Winding thread guide D wignia zmiany napr enia nici No yk Broche à bobine Œillet de guidage du fil Bar eliberare tensiune fire T ietor de fir Garnrollenstift...
Seite 3
Volante Interruptor de encendido/apagado Volantino Interruttore ON/OFF Stroomadaptor Voetpedaal Roda manual Interruptor Ligar/Desligar Adaptor Foot pedal Handhjul Strömbrytare Adaptateur Pédale de commande Ru ni kota i Sklopka za uklju ivanje/isklju ivanje Netzteil Fußpedal Ratt På/Av bryter Adaptador Pedal Adattatore Pedale Kézikerék F kapcsoló...
Seite 4
Trn na spodní cívku s nití Jehly (3x) Bediening en onderhoud Trzpie na szpulk Igły (3X) Ac mosor Ace (3X) Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. (3X) Controleer of alle onderdelen zijn meegeleverd en uit de verpakking zijn verwijderd. Igla špulne Igle (3x) Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Seite 5
Plaatsen van de dubbele naald Verwijder de enkele naald en plaats de meegeleverde dubbele naald. Plaats 2 spoelen op de spoel winders zoals aangegeven op de onderstaande afbeelding. De dubbele naald kan alleen voor rechte steken gebruikt worden. Aanbrengen van de onderdraad Indien u de onderste spoel wilt aanbrengen of verwijderen moet de naald zich in de bovenste positie bevinden.
Seite 6
Opwinden van de spoel. Verwijderen van uw werk. Figuur 1. Plaats een klosje garen op de spoelhouder (nr.1). Draai het handwiel (nr. 11) naar u toe en breng de draadhendel in de hoogste positie. Geleid de draad via de draadgeleider (nr. 2) naar een lege spoel. Breng de drukvoet (nr.8) omhoog en verwijder uw werk naar achteren.
Seite 7
Problemen oplossen Belangrijke veiligheidsvoorschriften Probleem Oorzaak Oplossing Bovenste draad breekt 1. De bovenste draad is niet 1.Voer de bovendraad goed aangebracht. opnieuw in. 2. De draad spanning is te 2. Verminder de spanning van groot. de draad (verlaag het getal). •...
Seite 8
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke Operation and maintenance gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen. Remove all packaging of the device. • Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
Seite 9
Twins needle Take out the single needle, then put the twins needle. Put two bobbins onto the winding thread guide, same as picture below. Two stitches separately insert into two pinpole of twins needle. Other steps are same as threading the single needle. Note: Twins needle is only suitable for straight stitch.
Seite 10
Winding of the bobbins Release of the fabric Figure 1. Place a yarn pin on the spool pin (no.1). Set the needle at the highest position by turning the hand wheel (no. 11) anticlockwise. Guide the thread through the winding thread guide (no.2) to the empty bobbin. Raise the presser foot (no.
Trouble shooting IMPORTANT SAFEGUARDS Problem Cause Correction Upper thread breaks 1. The machine is not 1.Rethread the machine. threaded correctly. 2. Reduce the thread tension • 2. The thread tension is too (lower number). Read all instructions before use. tight 3.
Seite 12
Utilisation et entretien Guidelines for protection of the environment This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its Retirer tous les éléments d’emballage de l’appareil. useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric Vérifier si la tension de fonctionnement de l’appareil est compatible avec la tension délivrée and electronic domestic appliances.
Seite 13
Double Aiguille Retirer l’aiguille simple et insérer la double aiguille. Mettre deux canettes sur les dévidoirs, comme indiqué sur l’image ci-dessous. Enfiler les deux fils, l’enfilage des aiguilles doit se faire séparément. Les autres étapes sont identiques à celles de la mise en place d’une aiguille simple. Remarque : la double aiguille ne convient que pour des points droits.
Seite 14
Enfilage du fil inférieur Bobinage de canettes Pour insérer ou enlever la bobine du bas, l’aiguille doit être complètement remontée. Tourner le volant (N° 11). Retirer le couvercle de protection transparent (N° 9). Figure 1. Placer une bobine de fil sur la broche à bobine. (N° 1). Insérer la canette dans son emplacement, de façon à...
Dépannage Puis relâcher le levier de marche arrière pour que la machine couse à nouveau en marche avant. La couture en marche arrière ne devrait pas avoir une longueur supérieure à 5 cm. Retrait de l’ouvrage Problème Cause Solution Le fil supérieur se casse 1.
Seite 16
MISES EN GARDES IMPORTANTES Garantie • L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat (reçu). • Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé...
Seite 17
Zwillingsnadel Bedienung und Wartung Die Einnadel herausnehmen, dann die Zwillingsnadel einsetzen.Zwei Spulen auf die Die gesamte Geräteverpackung entfernen. Fadenführung zum Spulen aufsetzen, wie auf der untenstehenden Abbildung. Zwei Fäden Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt. separat in die zwei Nadellöcher der Zwillingsnadel einführen.
Seite 18
Unterfaden Beim Einsetzen oder Entfernen der unteren Garnrolle muss die Nadel komplett angehoben sein. Am Handrad drehen (Nr.11). Die transparente Kunststoffabdeckung (Nr. 9) abziehen. Die Spule in die Spulenkapsel stecken, so dass der Faden im Uhrzeigersinn läuft. Die transparente Abdeckung wieder anbringen (Nr. 9) Den Nähfuß...
Seite 19
Rückwärtsnähen Aufwickeln der Spulen Am Anfang oder Ende des Säumens ist Rückwärtsnähen zum Befestigen der Naht geeignet, um lose Stiche zu vermeiden. Zuerst die Maschine anhalten, dann den Hebel zum Abbildung 1 Rückwärtsnähen (Nr. 10) drücken, die Maschine näht rückwärts. Den Rückwärtsknopf Eine Garnrolle auf den Garnrollenstift stecken (Nr.1).
Problembehandlung WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Problem Ursache Beheben Oberfaden reißt 1. Die Maschine ist nicht 1.Die Maschine neu einfädeln. richtig eingefädelt. 2. Die Fadenspannung 2. Die Fadenspannung ist zu lockern (niedrigere Zahl). • fest. 3. Eine größere Nadel Lesen Sie alle Anleitungen. 3.
Seite 21
Garantie Funcionamiento y mantenimiento • Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg aufbewahren). Retire el embalaje del aparato. • Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und Compruebe que el voltaje del aparato corresponde al voltaje principal de su hogar. Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt.
Seite 22
Agujas gemelas Extraiga la aguja, a continuación coloque las agujas gemelas. Ponga dos bobinas en la guía hilos del devanador como se muestra en la figura de abajo. Introduzca dos puntos en los agujeros de las agujas gemelas por separado. Otros pasos son similares a enhebrar la aguja.
Seite 23
Hilo Inferior Devanado de la bobina Al insertar o extraer la bobina inferior, la aguja debe estar completamente levantada. Figura 1. Gire el volante (no.11). Retire la cubierta transparente de plástico (no. 9). Coloque un pasador de hilo en el porta-bobinas (no.1). Inserte la bobina en la caja inferior de manera que el hilo gire en la dirección de las agujas del Pase el hilo a través del guía hilos del devanador (no.2) hasta la bobina vacía.
Resolución de problemas Retirar la tela Problema Causa Corrección Coloque la aguja en la posición más elevada girando el volante en sentido contrario a las Se rompe el hilo superior 1. La máquina no se ha 1. Vuelva a enhebrar la agujas del reloj (no.
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Garantía • El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de 24 meses desde la fecha de compra (recibo). • Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios debida a defectos de material o fabricación será...
Seite 26
Ago doppio Funzionamento e manutenzione Estrarre l’ago singolo e inserire l’ago doppio. Inserire due bobine sotto la guida avvolgimento ago come indicato nella figura sottoriportata. Inserire due pezzi nelle due crune degli aghi Rimuovere l’imballaggio dell’apparecchio. doppi separatamente. Controllare che la tensione dell’apparecchio corrisponda alla tensione domestica. Gli altri punti sono gli stessi utilizzati per infilare l’ago singolo.
Seite 27
Filo inferiore Quando si inserisce o si rimuove la bobina inferiore, il filo deve essere completamente sollevato. Girare il volantino (Nº 11). Estrarre il coperchio trasparente in plastica (Nº 9). Inserire la bobina nell’alloggiamento della bobina, in modo che in filo, si muova in direzione oraria.
Seite 28
Avvolgimento delle bobine Rilascio del tessuto Figura 1. Collocare un ago sull’ago della bobina (Nº 1). Portare l’ago nella posizione superiore girando il volantino (Nº 11) in senso antiorario. Guidare il filo attraverso la guida filo di avvolgimento (Nº 2) sulla bobina vuota. Sollevare il piedino (Nº...
Risoluzione dei problemi PRECAUZIONI IMPORTANTI Problema Causa Correzione Rottura del filo superiore 1. La macchina non è filettata 1.Rifilettare la macchina. correttamente. 2. Ridurre la tensione del filo 2. La tensione del filo è troppo (numero più basso). • alta 3.
Seite 30
Garanzia Funcionamento e manutenção • Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a partire dalla data d’acquisto (ricevuta). Remova toda a embalagem do aparelho. • Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o Verifique se a tensão do aparelho corresponde à...
Seite 31
Agulhas gémeas Remova a agulha simples e insira as agulhas gémeas. Coloque duas bobinas na guia de enrolar o fio, como indica a imagem abaixo. Insira os dois pontos em separado nos dois pólos do pino das agulhas gémeas. Os outros passos são iguais ao funcionamento com a agulha simples. Nota: As agulhas gémeas só...
Seite 32
Linha inferior Enrolar as bobinas Quando insere ou remove a bobina inferior, a agulha deve estar totalmente levantada. Figura 1. Coloque um carreto de linhas no pino da bobina (n.º 1). Gire a roda manual (n.º 11). Puxe a tampa de plástico transparente (n.º9) para fora. Guie a linha através da guia de enrolar a linha (n.º...
Seite 33
Resolução de Problemas Libertar o tecido Problema Causa Correcção Coloque a agulha na posição mais elevada, girando a roda manual (n.º11) para a A linha superior parte-se 1. A máquina não tem a linha 1. Volte a colocar a linha na esquerda.Eleve a base de pressão (n.º...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Garantia • O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24 meses a contar da data de compra (recibo). • Durante a duração da garantia qualquer avaria do aparelho ou dos seus acessórios até...
Seite 35
Tvillingnål Användning och underhåll Tag ut enkelnålen och sätt sedan dit tvillingnålen. Sätt två spolar i trådledaren, enligt bilden nedan. Träd de båda trådarna i varsitt nålsöga på tvillingnålen. Avlägsna allt förpackningsmaterial från enheten. Övriga steg som när enkelnålen träds. Kontrollera att apparatens spänning stämmer överens med nätspänningen i ditt hem.
Seite 36
Undertråd När den nedre spolen sätts i eller tas ur måste nålen vara i sitt översta läge. Vrid på handhjulet (nr. 11). Drag ut det genomskinliga locket (nr. 9). Sätt spolen i spolhållaren, så att tråden går runt medurs. Sätt tillbaka det genomskinliga locket (nr. 9) Höj pressarfoten, håll övertråden med vänsterhanden, vrid handhjulet moturs med högerhanden tills nålen är höjd.
Seite 37
Spolning av spolar Lossa på tyget Figur 1. Placera en trådrulle på trådrullshållaren (nr. 1). För nålen till sin högsta position genom att vrida handhjulet (nr. 11) moturs. Led tråden genom trådspolningsledaren (nr. 2) till den tomma spolen. Höj pressarfoten (nr. 8) och avlägsna tyget bakåt. Placera spolaxeln (nr.
Seite 38
Felsökning VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER Problem Orsak Åtgärd Övertråden går av 1. Maskinen är inte korrekt Träd om maskinen. trädd. 2. Minska trådspänningen • 2. Trådspänningen är för hård (lägre värde). Läs alla instruktioner innan användning. • 3. Tråden är för tjock för 3.
Seite 39
Rukovanje i održavanje Garanti • Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång garanti som Odstranite svu ambalažu s ure aja. startar på inköpsdatumet (kvitto). Provjerite da napon koji je naveden na ure aju odgovara naponu mreže u vašem domu. •...
Seite 40
Dvostruka igla Izvadite jednostruku iglu i zatim umetnite dvostruku iglu. Stavite dva namota na vodilicu za namatanje konca, kao što je prikazano na donjoj slici. Za dva šava umetnite konac zasebno u dvije rupe dvostruke igle. Ostali koraci su isti kao kod provla enja konca za jednu iglu. Napomena: Dvostruka igla je pogodna samo za ravan šav.
Seite 41
Donji konac Namatanje konca na namot Kada stavljate ili skidate donju špulu, igla mora biti do kraja podignuta. Okre ite ru ni kota i (br. 11). Izvadite prozirni plasti ni poklopac (br. 9). Slika 1. Stavite zatik petlja a na zatik koluta (br. 1). Umetnite namot u ku ište namota, tako da se konac okre e u smjeru kazaljke na satu.
Seite 42
Otpuštanje tkanine Potencijalni problemi i rješenja Postavite iglu na najviši položaj okretanjem ru nog kola (br. 11) u smjeru suprotnom od Problem Uzrok Riješenje kazaljke na satu. Prekinuo se gornji konac 1. Neispravno je provu en 1.Ponovno uvucite konac. Podignite stopu potiskiva a (br. 8) i povucite tkaninu prema natrag. konac.
VAŽNE MJERE SIGURNOSTI Smjernice o zaštiti okoliša Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u ku ni otpad ve se mora odložiti u središtu za recikliranje elektri nih i elektroni kih ku anskih aparata. Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas upozoravaju na ovu važnu injenicu.
Seite 44
Tvillingnål Bruk og vedlikehold Ta ut den enkle nålen og sett inn tvillingnålen. Sett to spoler på trådvindings føreren, som vist Fjern all emballasje fra enheten. på bildet nedenfor. To tråder settes separat inn i de to nåløyene i tvillingnålen. Sjekk at apparatets spenning stemmer overens med hovedspenningen i ditt hjem.
Seite 45
Nedre tråd Når nedre spole settes inn eller fjernes må nålen være hevet helt opp. Skru håndrattet (nr.11). Trekk ut det transparente plastikklokket (nr. 9). Sett inn spolen i spolekassen slik at tråden går rundt i retning med klokka. Set tilbake det transparente lokket (nr. 9) Hev trykkfoten mens øvre tråd holdes med venstre hånd.
Seite 46
Vinding av spoler Frigjøring av stoffet Sett nålen i høyeste posisjon ved å skru på håndrattet (nr. 11) i retning mot klokka. Figur 1. Plasser en trådsnelle på spolepinnen (nr.1). Hev trykkfoten (nr. 8) og fjern stoffet bakover. Led tråden gjennom spolingstrådfører (nr.2) til den tomme spolen. Kutt trådene ved hjelp av trådkutteren (nr.
Problemløsning VIKTIGE SIKKERHETSREGLER Problem Årsak Løsning Øvre tråd ryker. 1. Maskinen er ikke korrekt 1.Tre maskinen på nytt tredd. 2. Reduser trådstrammingen • 2. Trådstrammingen er for (lavere nummer). Les alle instruksjoner før bruk. • stram. 3. Velg en større nål. Ikke berør varme overflater.
Seite 48
Retningslinjer for beskyttelse av miljøet Dette apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet når det ikke lenger er i bruk, men må leveres på et gjenvinningssted for elektriske apparater. Dette symbolet på apparatet, instruksjonsmanualen og forpakningen opplyser deg : AC220-240V 50Hz om dette viktige temaet.
Seite 53
Páros t Használat és karbantartás Vegye ki a szimpla t t, majd helyezze be a páros t t. Tegyen fel két orsót a csavarodó cérnavezet re, ugyanúgy,ahogy az alsó képen látja. Két öltés külön-külön megy a páros t két Távolítsa el a készülék csomagolását. fokába.
Seite 54
Alsó cérna Amikor behelyezi vagy kiveszi az alsó orsót, a t nek teljesen felemelt helyzetben kell lennie. Forgassa a kézikereket (no.11). Húzza ki az áttetsz m anyag borítást (no. 9). Helyezze be az orsót az orsó-tokba, úgy, hogy a cérna az óramutató járásának megegyez irányba fusson.
Seite 55
Orsó tekerés Anyag elengedése 1. Kép Helyezzen egy fonál t t az orsót re (no.1). Állítsa a t t a legmagasabb helyzetbe a kézikerék (no. 11) óramutató járásával ellentétes Vezesse át a cérnát a csavarodó cérnavezet n (no.2) az üres orsóra. forgatásával.
Seite 56
Hibaelhárítás FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Probléma Javítás Fels cérna elszakad 1. A gép nincs rendesen 1.Cérnázza újra a gépet. cérnázva. 2. Csökkentse a • 2. A cérnafeszesség túl nagy. cérnafeszességet Használat el tt olvassa el az összes el írást. 3. A cérna túl vastag a t höz. (alacsonyabb számra).
Seite 57
Garancia Betjening og vedligeholdelse • Erre a cégünk által gyártott készülékre 24 hónapos garanciát biztosítunk a vásárlás (számla) dátumától számítva. Fjern alt indpakningsmateriale fra enheden. • A garancia id tartama alatt a készüléknek és tartozékainak bármilyen anyag- vagy Tjek, at apparatets driftsspænding svarer til netspændingen i dit hjem. gyártási hibából ered meghibásodása esetén a készüléket ingyenesen kijavítjuk Normeret spænding: AC220-240V 50Hz.
Seite 58
Dobbeltnål Tag enkeltnålen ud, og sæt så dobbeltnålen i. Sæt to spoler på trådstyret, som vist på billedet herunder. To adskilte syninger, indsæt i dobbeltnålens to trådøjer. De øvrige trin er som at tråde en enkeltnål. Bemærk: Dobbeltnåle kan kun anvendes til lige sting. Den kan sy to lige parallelle syninger. Overtråd.
Seite 59
Undertråd Vinding af spolerne Når man isætter eller tager undertrådsspolen op, skal nålen være helt hævet. Figur 1. Placer en garntrisse på spolepinden (nr.1). Drej håndhjulet (nr. 11). Træk det transparente plastikdæksel ud (nr. 9). Før tråden gennem trådvindestyret (nr. 2) til den tome spole. Indsæt spolen i spolehuset så...
Seite 60
Udtagning af stoffet Fejlfinding Sæt nålen i dens højeste position ved at dreje håndhjulet (nr. 11) i retning mod uret. Problem Årsag Udbedring Hæv trykfoden (nr. 8) og træk stoffet baglæns. Overtråden knækker 1. Maskinen er ikke trådet 1. Gentråd maskinen. Skær trådene over ved brug af trådskæren (nr.
VIGTIGE SIKKERHEDSINFORMATIONER Retningslinjer for beskyttelse af miljøet Dette apparat bør ikke blot smides ud sammen med husholdningsaffaldet ved udløbet af dets levetid, men bør bortskaffes på et genbrugscenter som tager sig af elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Formålet med at placere •...
Seite 62
Dvojitá jehla Obsluha a údržba Vyjm te jednoduchou jehlu a potom vložte dvojitou jehlu. Vložte dv cívky s nit mi na trny, jak je uvedeno na obrázku. Vložte dv samostatné nit do ok dvojité jehly. Odstra te všechny obaly z šicího stroje. Další...
Seite 63
Spodní nit Když vkládáte nebo vyjímáte spodní cívku, jehla musí být pln zvednutá. Oto te ru ním kolem ( .11). Sejm te plastový pr svitný kryt ( . 9). Vložte cívku do pouzdra cívky tak, aby nit vedla ve sm ru hodinových ru i ek. Vložte zp t pr svitný...
Seite 64
Navíjení nit na spodní cívky Uvoln ní látky Obr. 1 Umíst te klubko nití na trn ( .1). Nastavte jehlu do nejvyšší polohy oto ením ru ního kola ( . 11) proti sm ru hodinových Ve te nit skrz navíjecí kole ko nit ( . 2) na prázdnou navíjecí cívku. ru i ek.
Seite 65
Odstra ování poruch D LEŽITÉ BEZPE NOSTNÍ POKYNY Problém P í ina Korekce Horní nit se trhá 1. Nit není správn navle ena 1.Navle te znovu nit do šicího do šicího stroje. stroje. 2. Nit je nadm rn napnutá. 2. Snižte nap tí nit (nižší íslo).
Seite 66
• Po skon ení platnosti záruky m že všechny opravy za odpovídající poplatek Działanie i konserwacja provád t odpov dný prodejce i servisní st edisko. Usun elementy opakowania. Pokyny k ochran životního prost edí Sprawdzi , czy napi cie urz dzenia odpowiada napi ciu sieci domowej. Napi cie znamionowe: AC220-240V 50Hz.
Seite 67
Igła podwójna igł pojedyncz i wło y podwójn . Wło y dwie szpule na prowadniku nici, zgodnie z poni sz ilustracj . Osobno przewlec nici przez ka de oczko podwójnej igły. Pozostałe kroki s takie same, jak w przypadku nawlekania igły pojedynczej. Uwaga: Igła podwójna nadaje si jedynie do ciegów prostych.
Seite 68
Nitka dolna Nawlekanie szpuli Podczas wkładania i wyjmowania szpuli dolnej igła musi by maksymalnie podniesiona. Rysunek 1. Zało y nici na trzpie na szpulk (nr 1). Przekr ci koło r czne (nr 11). Zdj przezroczyst pokryw (nr 9). Przewlec ni przez prowadnik górny (nr 2) do pustej szpuli. Wło y szpul w b benek, tak aby ni prowadzona była w kierunku zgodnym z ruchem Zało y nasadk do nawijania szpuli (nr 18).
Seite 69
Rozwi zywanie problemów maszyna zacznie z powrotem szy do przodu. Szew wsteczny nie powinien przekracza długo ci 5 cm. Wyci ganie materiału Problem Przyczyna Rozwi zanie Zrywanie si górnej nitki 1. Ni nie została prawidłowo 1. Ponownie nawlec ni . Podnie maksymalnie igł...
Seite 70
WA NE WSKAZÓWKI DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA Wytyczne dotycz ce ochrony rodowiska Zu ytego urz dzenia nie nale y wyrzuca razem z odpadkami z gospodarstwa domowego, lecz nale y dostarczy je do punktu zbiorczego domowych urz dze elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol, umieszczony na urz dzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu, ma za zadanie zwróci •...
Seite 71
Ac dublu Func ionare i între inere Scoate i acul simplu, apoi introduce i acul dublu. Amplasa i dou mosoare pe conducta de fir Îndep rta i ambalajul aparatului. de bobinare, conform imaginii de mai jos. Introduce i dou fire separat în dou ochiuri ale Verifica i dac tensiunea aparatului corespunde cu tensiunea re elei din casa dumneavoastr .
Seite 72
Firul inferior La introducerea sau scoaterea bobinei inferioare, acul trebuie s fie complet ridicat. Ac iona i volanul mic de mân (nr. 11). Scoate i capacul transparent din plastic (nr. 9). Introduce i mosorul în loca ul s u, astfel încât firul s mearg în direc ie orar . Monta i la loc capacul transparent (nr.
Seite 73
Înfirarea mosoarelor Scoaterea materialului Figura 1. Amplasa i un ax port pe acul mosor (nr. 1). Seta i acul în pozi ia cea mai de sus prin ac ionarea volanului mic de mân (nr. 11) în sens Ghida i firul prin conduc torul de fir de bobinare (nr. 2) spre mosorul gol. anti-orar.
Seite 74
Depanare M SURI IMPORTANTE DE SIGURAN Problem Cauz Corectare Firul superior.se rupe 1. Ma ina nu este asamblat 1Reasambla i ma ina corect. 2. Reduce i tensiunea firului 2. Firul este prea întins. (reduce i num rul). • 3. Firul este prea gros pentru 3.
Seite 75
• Garan ia este anulat în cazul interven iilor neautorizate. • Dup expirarea garan iei, repara iile pot fi realizate de un furnizor competent sau un service de repara ii, în schimbul unei sume de bani. : AC220-240V 50Hz. M suri de protec ie a mediului înconjur tor Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer la sfâr itul duratei de via , ci trebuie transportat la un centru de reciclare a aparatelor electrice i .
Seite 80
Dvostruka igla Rukovanje i održavanje Izvucite obi nu iglu i stavite dvostruku iglu. Stavite dva kalema na vo icu za namotavanje Uklonite pakovanje sa ure aja. konca, kako je prikazano na slici. Dva konca provucite odvojeno kroz rupice na dvostrukoj igli. Proverite da li napon ure aja odgovara naponu u vašem domu.
Seite 81
Donji konac Kada stavljate ili uklanjate donji kalem, nigla mora biti potpuno podignuta. Okrenite to ak (11) Gurnite plasti ni providni poklopac (9). Ubacite kalem u ku ište za kalem, tako da se konac okre e u smeru kretanja kazaljke na satu. Vratite provodini poklopac (9) Podignite stopu za pritisak i držite gornji konac levom rukom, a desnom rukom okrenite to ak u smeru suprotnog od kretanja kazaljki na satu, sve dok se igla ne podigne.
Seite 82
Namotavanje kalemova Otpuštanje tkanine Slika 1. Postavite iglu sa kalemom konca na iglu špulne (1) Podignite iglu na najvišu poziciju tako što ete okrenuti to ak (11) u pravcu suprotnom od Provucite konac kroz vo icu za namotavanje konca (2) do praznog kalema. kretanja kazaljki na satu.
Seite 83
Rešavanje problema VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUSTVA Problem Uzrok Korekcija Gornji konac puca 1. Konac nije ispravno uvu en 1. Ponovo uvucite konac u u mašinu. mašinu. 2. Zategnutost konca je 2. Smanjite zategnutost konca • prevelika (manji broj) Pro itajte uputstvo pre upotrebe. •...
Seite 84
Pakovanje Ovo pakovanje se može 100% reciklirati. Odvojeno vratiti pakovanje www.tristar.eu Proizvod Ovaj ure aj je opremljen u skladu sa Evropskom direktivom 2002/96/EC. o skladištenju elektri ne i elektronske opreme (WEEE). Ako obezbedite da je proizvod propisno odložen kako je priloženo, ima ete koristi u dobrim posledicama po sredinu i ljudsko...