Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Handleiding
Afzuigkap
Notice d'utilisation
Hotte cheminée
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube
Instructions for use
Cooker hood
DSGA990 ---

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pelgrim DSGA990 Serie

  • Seite 1 DSGA990 --- Handleiding Afzuigkap Notice d’utilisation Hotte cheminée Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Instructions for use Cooker hood...
  • Seite 2 Handleiding 3 - 18 Notice d’utilisation 3 - 18 Bedienungsanleitung 3 - 18 Instructions for use 3 - 18 INSTALLATIE / INSTALLATION 20-21 Gebruikte pictogrammen / Pictogrammes utilisés Verwendete Piktogramme / Pictograms used Belangrijke informatie / Important à savoir / Wichtiger Hinweis / Important information Handig om te weten / Bon à...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD Uw afzuigkap Inleiding Afvoersystemen Bediening Bedieningspaneel Bediening Filters reinigen Bediening met een gekoppelde kookplaat De verbinding tussen afzuigkap en kookplaat maken Automatische modus Ingeschakelde intensiefstand op de kookplaat Ingeschakelde timerfunctie op de kookplaat Verlichting Onderhoud Reinigen Vetfilters Koolstoffilters Verlichting Installatie Algemeen Aansluiting...
  • Seite 4: Uw Afzuigkap

    UW AFZUIGKAP Inleiding Gefeliciteerd met uw keuze voor deze afzuigkap van Pelgrim. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. Deze afzuigkap beschikt over AutoAir functionaliteit. Via een kookplaat met AutoAir functie kan de afzuiging op 3 verschillende manieren aangestuurd worden; handmatig, semi-automatisch en volledig automatisch.
  • Seite 5: Bedieningspaneel

    BEDIENING Bedieningspaneel 1. Ventilator in- en uitschakelen 2. Snelheid 1 3. Snelheid 2 4. Snelheid 3 en intensiefstand 5. Timerfunctie 6. Automatische modus 7. In- en uitschakelen en dimmen verlichting Let op! Als uw afzuigkap is uitgerust met een koolstoffilter, moet u de koolstoffilter reinigingsindicatie activeren.
  • Seite 6 BEDIENING Intensiefstand inschakelen Voor de intensieve zuigkracht wordt automatisch een timerfunctie gebruikt. De tijdsduur is 4 minuten, na afloop ervan schakelt de afzuigkap over naar snelheid 3. 1. Druk op de aan/uittoets. De afzuigkap schakelt in op stand 1. 2. Druk op snelheidstoets 3. Snelheidstoets 3 wordt verlicht.
  • Seite 7: Filters Reinigen

    BEDIENING Verlichting in- en uitschakelen 1. Druk kort op de verlichtingstoets. De verlichting gaat op maximale sterkte branden. 2. Houd de verlichtingstoets ongeveer twee seconden ingedrukt om de verlichting te dimmen. 3. Als u de gedimde verlichting wilt uitschakelen, houdt u de verlichtingstoets ongeveer drie seconden ingedrukt.
  • Seite 8 BEDIENING Activering van de koolstoffilter reinigingsindicatie In de standaard modus is de koolstoffilter reinigingsindicatie niet actief. Indien de afzuigkap als recirculatiekap wordt gebruikt moet de koolstoffilter reinigingsindicatie geactiveerd worden. 1. Zet de afzuigkap en de verlichting uit. 2. Houd de timertoets gedurende vijf seconden ingedrukt. De verlichtingstoets wordt vijf seconden verlicht ter bevestiging.
  • Seite 9: Bediening Met Een Gekoppelde Kookplaat

    BEDIENING MET EEN GEKOPPELDE KOOKPLAAT De verbinding tussen afzuigkap en kookplaat maken De verbinding met een AutoAir kookplaat is standaard niet actief. De verbinding met de kookplaat moet eerst gemaakt worden. Er moet gelijktijdig een instelling in de kookplaat gedaan worden om de koppeling tot stand te brengen;...
  • Seite 10: Automatische Modus

    BEDIENING MET EEN GEKOPPELDE KOOKPLAAT Automatische modus De kookplaat kan de afzuiging van de afzuigkap op 3 verschillende manieren aansturen; handmatig, semi-automatisch en volledig automatisch. De automatische instelling is voor de gebruiker die wil dat de afzuiging zich automatisch aanpast aan de intensiteit van het koken.
  • Seite 11: Ingeschakelde Timerfunctie Op De Kookplaat

    BEDIENING MET EEN GEKOPPELDE KOOKPLAAT Ingeschakelde timerfunctie op de kookplaat Als de timer voor de afzuigkap is ingesteld op de kookplaat, zal de afzuigkap na het uitschakelen van de kookplaat nog blijven werken op snelheid 1 (volgens de weergegeven countdown tijd) totdat de ingestelde tijd verstreken is.
  • Seite 12: Reinigen

    ONDERHOUD Reinigen Belangrijk! Sluit vóór ieder onderhoud eerst de elektriciteit van de afzuigkap af door de stekker uit het stopcontact te nemen of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel aan de binnen- als buitenzijde (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Seite 13: Vetfilters

    ONDERHOUD Vetfilters Verwijder de vetfilters door aan de hiervoor bestemde hendel te trekken. Koolstoffilters Gebruik koolstoffilters als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal. De werking: • Bij toepassing van koolstoffilters ontstaat er meer geluid dan bij het gebruik van de afzuigkap met een afvoer. •...
  • Seite 14 ONDERHOUD De regenereerbare actieve koolstoffilters kunnen met de hand worden gewassen, of in de vaatwasser bij een maximumtemperatuur van 65 °C. De wasbeurt moet uitgevoerd worden zonder vaat en zonder vaatwasmiddel. Gebruik geen schoonmaakmiddelen! Verwijder overtollig water. Let op dat het filter niet beschadigd raakt. Laat de filters in de oven gedurende minstens 1 uur drogen bij een maximum temperatuur van 80 °C.
  • Seite 15: Verlichting

    ONDERHOUD Verlichting • De verlichting van de afzuigkap maakt gebruik van LED- technologie. • Dankzij LED lampen bent u verzekerd van optimale verlichting, een levensduur tot 10 keer langer dan gewone lampen en een energiebesparing tot 90%. Deze afzuigkap is uitgevoerd met een lichtsysteem. Dit lichtsysteem mag alleen vervangen worden door een erkend installateur.
  • Seite 16: Algemeen

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Seite 17: Aansluiting

    INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting Dit apparaat is gefabriceerd in klasse I; dit betekent dat het op aarde aangesloten moet worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nul...
  • Seite 18: Milieuaspecten

    MILIEUASPECTEN Verpakking en toestel afdanken Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Seite 19 SOMMAIRE Votre hotte aspirante Introduction Systèmes d’évacuation Utilisation Panneau de commande Utilisation Nettoyage des filtres Utilisation avec une table de cuisson connectée Établir la connexion entre la hotte aspirante et la table de cuisson Mode automatique Mode intensif activé sur la table de cuisson Fonction de minuterie activée sur la table de cuisson Éclairage Entretien...
  • Seite 20: Votre Hotte Aspirante

    VOTRE HOTTE ASPIRANTE Introduction Nous vous félicitons d’avoir choisi cette hotte d’aspiration Pelgrim. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Cette hotte d’aspiration est dotée de la fonctionnalité AutoAir. L’aspiration de la hotte peut alors être commandée de 3 manières différentes via une table de cuisson avec function AutoAir : en...
  • Seite 21: Panneau De Commande

    UTILISATION Panneau de commande 1. Marche/Arrêt de la ventilation 2. Réglage de la vitesse 1 3. Réglage de la vitesse 2 4. Réglage de la vitesse 3 et mode intensif 5. Fonction minuterie 6. Mode automatique 7. Allumage/Extinction et baisse de l’éclairage Remarque ! Si votre hotte aspirante est dotée d’un filtre à...
  • Seite 22 UTILISATION Activer le mode intensif Une fonction de minuterie est automatiquement utilisée pour le mode d’aspiration intensif. La durée est de 4 minutes, après quoi la hotte aspirante passe en vitesse 3. 1. Appuyez sur la touche marche/arrêt. La hotte aspirante s’allume en position 1. 2.
  • Seite 23: Nettoyage Des Filtres

    UTILISATION Allumage et extinction de l’éclairage 1. Appuyez brièvement sur la touche de l’éclairage. L’éclairage s’allume alors à sa puissance maximale. 2. Maintenez la touche de l’éclairage enfoncée pendant environ deux secondes pour baisser l’intensité lumineuse. 3. Pour éteindre l’éclairage tamisé, maintenez la touche de l’éclairage enfoncée pendant environ trois secondes.
  • Seite 24 UTILISATION Activation de l’indicateur de nettoyage du filtre à charbon En mode standard, l’indicateur de nettoyage du filtre à charbon n’est pas actif. Si la hotte aspirante est utilisée comme hotte de recirculation, l’indicateur de nettoyage du filtre à charbon doit être activé. 1.
  • Seite 25: Utilisation Avec Une Table De Cuisson Connectée

    UTILISATION AVEC UNE TABLE DE CUISSON CONNECTÉE Établir la connexion entre la hotte aspirante et la table de cuisson La connexion à une table de cuisson AutoAir n’est pas activée par défaut. La connexion à la table de cuisson doit d’abord être réalisée. Dans le même temps, un réglage doit également être effectué...
  • Seite 26: Mode Automatique

    UTILISATION AVEC UNE TABLE DE CUISSON CONNECTÉE Mode automatique La table de cuisson peut contrôler l’aspiration de la hotte aspirante de 3 manières différentes ; en mode manuel, semi-automatique et entièrement automatique. Le mode automatique est destiné à l’utilisateur qui souhaite que l’aspiration s’adapte automatiquement à l’intensité...
  • Seite 27: Fonction De Minuterie Activée Sur La Table De Cuisson

    UTILISATION AVEC UNE TABLE DE CUISSON CONNECTÉE Fonction de minuterie activée sur la table de cuisson Si la minuterie de la hotte aspirante est réglée sur la table de cuisson, la hotte aspirante continuera à fonctionner à la vitesse 1 une fois la table de cuisson éteinte (selon le temps du compte à...
  • Seite 28: Nettoyage

    ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant tout entretien, déconnectez l’alimentation électrique de la hotte, soit en débranchant la fiche, soit en coupant le courant au niveau du disjoncteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement, à l’intérieur comme à l’extérieur (au moins aussi souvent que les filtres à graisse).
  • Seite 29: Filtres À Graisse

    ENTRETIEN Filtres à graisse Dégagez les filtres un par un en tirant sur les petites poignées prévues à cet effet. Filtres à charbon Filtres à charbon doit être utilisé lorsque la hotte aspirante n’est pas raccordée à un conduit d’évacuation. Le fonctionnement : •...
  • Seite 30 ENTRETIEN Les filtres à charbon actif régénérable est lavable à la main ou au lave- vaisselle à une température maximale de 65 °C. Le cycle de lavage doit être effectué sans vaisselle et sans produit pour lave-vaisselle. N’utilisez pas de produits nettoyants ! Ôtez tout excédent d’eau.
  • Seite 31: Éclairage

    ENTRETIEN Éclairage • La hotte aspirante est équipée d’un éclairage LED. • Les LED vous garantissent un éclairage optimal, une durée de vie jusqu’à 10 fois plus longue que les lampes classiques et des économies d’énergie pouvant atteindre 90 %. Cette hotte est équipée d’un système d’éclairage. Ce système d’éclairage doit être remplacé...
  • Seite 32: Généralités

    INSTALLATION Généralités Le raccordement de cet appareil au réseau électrique doit être confié à un installateur autorisé qui connaît et applique les prescriptions de sécurité pertinentes. Cet appareil est conforme aux exigences européennes. Important à savoir : • La distance entre le point le plus bas de la hotte et une table de cuisson à...
  • Seite 33: Raccordement

    INSTALLATION Raccordement Raccordement électrique Cet appareil a été fabriqué suivant la classe I ; cela signifie qu’il doit être relié à la terre. Vérifiez que la tension mentionnée sur la plaque signalétique correspond à la tension de votre réseau électrique. Le raccordement au réseau électrique doit être effectué...
  • Seite 34: Aspects Environnementaux

    ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Prenez contact avec les autorités locales pour en savoir plus sur la manière de procéder.
  • Seite 35 INHALT Ihre Dunstabzugshaube Einführung Abluftsysteme Bedienung Bedienfeld Bedienung Reinigung der Filter Bedienung mit einem gekoppelten Kochfeld Die Verbindung zwischen Dunstabzugshaube und Kochfeld herstellen Automatischer Modus Intensive Stufe am Kochfeld eingeschaltet Timer am Kochfeld eingeschaltet Beleuchtung Wartung Reinigung Fettfilter Kohlefilter Beleuchtung Installation Allgemeines Anschluss...
  • Seite 36: Ihre Dunstabzugshaube

    IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Pelgrim Dunstabzugshaube. Bei der Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. Diese Dunstabzugshaube verfügt über AutoAir-Funktionen. Über ein Kochfeld mit AutoAir- Funktion kann die Dunstabzugshaube dann auf drei unterschiedliche Arten gesteuert werden: manuell, halbautomatisch und vollautomatisch.
  • Seite 37: Bedienfeld

    BEDIENUNG Bedienfeld 1. Lüfter ein- und ausschalten 2. Geschwindigkeit 1 3. Geschwindigkeit 2 4. Geschwindigkeit 3 und Intensiveinstellung 5. Timer Funktion 6. Automatischer Modus 7. Beleuchtung ein- und ausschalten und dimmen Hinweis! Aktivieren Sie die Geruchs-/Feinstaubfilteranzeige, wenn Ihre Dunstabzugshaube mit einem Geruchs-/Feinstaubfilter ausgestattet ist. Einzelheiten dazu finden Sie im Abschnitt „Reinigung der Filter“.
  • Seite 38 BEDIENUNG Intensiveinstellung wählen Für die Intensiveinstellung wird automatisch ein Timer verwendet. Nach Ablauf von 4 Minuten schaltet die Abzugshaube zurück auf Geschwindigkeit 3. 1. Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste. Die Abzugshaube läuft nun auf Stufe 1. 2. Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste 3. Geschwindigkeitstaste 3 leuchtet auf.
  • Seite 39: Filter Reinigen

    BEDIENUNG Beleuchtung ein-/ausschalten 1. Drücken Sie kurz auf die Beleuchtungstaste. Die Beleuchtung wird auf der höchsten Stufe eingeschaltet. 2. Halten Sie die Beleuchtungstaste zum Dimmen etwa zwei Sekunden lang gedrückt. 3. Um die gedimmte Beleuchtung abzuschalten, halten Sie die Beleuchtungstaste ca. drei Sekunden lang gedrückt. 4.
  • Seite 40 BEDIENUNG Aktivieren der Reinigungsanzeige des Kohlenstofffilters Die Reinigungsanzeige des Kohlenstofffilters ist standardmäßig deaktiviert. Sie muss aktiviert werden, wenn die Abzugshaube im Umwälzmodus betrieben wird. 1. Schalten Sie die Abzugshaube und die Beleuchtung aus. 2. Halten Sie die Timertaste 5 Sekunden lang gedrückt. Zur Bestätigung leuchtet die Beleuchtungstaste 5 Sekunden lang.
  • Seite 41: Bedienung Mit Einem Gekoppelten Kochfeld

    BEDIENUNG MIT EINEM GEKOPPELTEN KOCHFELD Die Verbindung zwischen Dunstabzugshaube und Kochfeld herstellen Die Verbindung zu einem AutoAir Kochfeld ist standardmäßig nicht aktiv. Die Verbindung zum Kochfeld muss zuerst hergestellt werden. Auch in dem Kochfeld müssen gleichzeitig Einstellungen vorgenommen werden; siehe dazu die Bedienungsanleitung des Kochfeldes. Auf unserer Website finden Sie das komplette Angebot an Kochfelder, die an Ihr Dunstabzugshaube angeschlossen werden können.
  • Seite 42: Automatischer Modus

    BEDIENUNG MIT EINEM GEKOPPELTEN KOCHFELD Automatischer Modus Das Kochfeld kann die Dunstabzugshaube dann auf drei unterschiedliche Arten steuern: manuell, halbautomatisch und vollautomatisch. Der automatische Modus ist für den Benutzer gedacht, der möchte, dass sich die Dunstabsaugung automatisch an die Kochintensität anpasst. Die Dunstabsaugung startet automatisch, sobald ein Kochfeld aktiv ist und die Dunstabsaugung hängt von der Verwendung des Kochfeldes ab.
  • Seite 43: Timer Am Kochfeld Eingeschaltet

    BEDIENUNG MIT EINEM GEKOPPELTEN KOCHFELD Timer am Kochfeld eingeschaltet Wenn der Timer am Kochfeld eingestellt ist, arbeitet die Haube nach dem Ausschalten des Kochfelds mit Geschwindigkeit 1 weiter (entsprechend der angezeigten Countdown-Zeit) bis zum Ablauf der eingestellten Zeit. Beleuchtung Beim Einschalten eines gekoppeltes Kochfeldes wird die Beleuchtung der Dunstabzugshaube immer automatisch eingeschaltet.
  • Seite 44: Wartung

    WARTUNG Reinigung Achtung! Trennen Sie die Abzugshaube vor jeder Wartung und Reinigung vom Stromnetz, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Hauptschalter der Wohnung ausschalten. Die Abzugshaube muss innen und außen regelmäßig gereinigt werden (mindestens ebenso häufig, wie die Fettfilter gereinigt werden). Verwenden Sie keine Produkte, die Scheuermittel enthalten.
  • Seite 45: Fettfilter

    WARTUNG Fettfilter Fettfilter herausnehmen, indem Sie an den entsprechenden Hebeln ziehen. Kohlefilter Verwenden Sie Kohlefilter, wenn die Abzugshaube nicht an einen Abluftkanal angeschlossen ist. Funktionsweise: • Wenn die Abzugshaube mit Kohlefilter benutzt wird, wird ein lauteres Betriebsgeräusch verursacht als beim Betrieb mit einer Entlüftung nach außen.
  • Seite 46 WARTUNG Die regenerierbare Aktivkohlefilter müssen per Hand mit klarem Wasser oder im Geschirrspüler bei einer Höchsttemperatur von 65 °C gereinigt werden. Bei Reinigung im Geschirrspüler dürfen sich keine Teller, Geschirr, Tassen usw. im Spüler befinden. Keine Reinigungsmittel verwenden! Entfernen Sie verbleibendes Wasser. Handhaben Sie den Filter vorsichtig, um ihn nicht zu beschädigen.
  • Seite 47: Beleuchtung

    WARTUNG Beleuchtung • Diese Abzugshaube ist mit LED-Leuchtmitteln ausgestattet. • LED-Leuchtmittel sorgen für optimale Beleuchtung, halten bis zu 10 mal länger als konventionelle Lampen und sparen bis zu 90 % Energie. Diese Haube ist mit einem Lichtsystem ausgestattet. Dieses Lichtsystem muss von einem autorisierten Techniker ersetzt werden.
  • Seite 48: Allgemeines

    INSTALLATION Allgemeines Der Anschluss dieses Geräts an die Stromversorgung muss durch einen Elektriker erfolgen. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der europäischen Vorschriften. Wichtig: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Abzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 65 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte, einer Induktionskochplatte oder einem Keramikfeld muss dieser Abstand mindestens 55 cm betragen.
  • Seite 49: Anschluss

    INSTALLATION Anschluss Elektrischer Anschluss Das Gerät entspricht Klasse I. Deshalb ist eine separate Erdung erforderlich. Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild der Abzugshaube übereinstimmt. Der Netzanschluss wird folgendermaßen durchgeführt: BRAUN = Phase L BLAU = Phase N GRÜN/GELB = ERDE Diese Abzugshaube ist mit einem Anschlussstecker ausgestattet.
  • Seite 50: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Seite 51 CONTENT Your cooker hood Introduction Extraction systems Operation Control panel Operation Cleaning the filters Operation with a connected hob Making the connection between cooker hood and hob Automatic mode Activated intensive setting on the hob Activated timer function on the hob Lighting Maintenance Cleaning...
  • Seite 52: Your Cooker Hood

    YOUR COOKER HOOD Introduction Congratulations on choosing this Pelgrim cooker hood. This product is designed with simple operation and optimum comfort in mind. This extractor hood has AutoAir functionality. Via a hob with AutoAir function, the cooker hood can then be controlled in 3 different ways: manually, semi-automatically, and fully automatically.
  • Seite 53: Control Panel

    OPERATION Control panel 1. Switching fan on/off 2. Speed setting 1 3. Speed setting 2 4. Speed setting 3 and intensive setting 5. Timer function 6. Automatic mode 7. Switching on/off and dimming the lighting Note! If you have a cooker hood with a carbon filter, you should activate the carbon filter indicator as described in the ‘Cleaning filters’...
  • Seite 54 OPERATION Switching to intensive setting A timer function is automatically used for the intensive setting. The duration is 4 minutes, after which the cooker hood switches to speed setting 3. 1. Touch the on/off key. The cooker hood switches on at speed setting 1. 2.
  • Seite 55: Cleaning The Filters

    OPERATION Switching the lighting on and off 1. Briefly touch the lighting key. The lighting is switched on at maximum brightness. 2. Touch the lighting key for two seconds to dim the lighting. 3. To switch the dimmed lighting off, touch the lighting key for about three seconds.
  • Seite 56 OPERATION Activation of the carbon filter cleaning indicator In standard mode, the carbon filter cleaning indicator is not active. If the cooker hood is used as a recirculation hood, the carbon filter cleaning indicator must be activated. 1. Switch off the cooker hood and the lighting. 2.
  • Seite 57: Operation With A Connected Hob

    OPERATION WITH A CONNECTED HOB Making the connection between cooker hood and hob The connection to an AutoAir hob is not active by default. First the connection to the hob must be activated. At the same time, a setting must also be made on the hob; see the hob manual for this.
  • Seite 58: Automatic Mode

    OPERATION WITH A CONNECTED HOB Automatic mode The hob can control the extraction of the cooker hood in 3 different ways: manually, semi-automatically, and fully automatically. The automatic mode is for the user who wants the extraction level to automatically adjust to the cooking intensity. Extraction starts automatically as soon as a cooking zone is active and the extraction level depends on how the hob is used.
  • Seite 59: Lighting

    OPERATION WITH A CONNECTED HOB Lighting When a connected hob is switched on, the lighting of the cooker hood always switches on automatically. You can continuously adjust the brightness of the hood via the hob. When you use the hob again (after you have switched the hob off) , the lighting comes on at the preset brightness.
  • Seite 60: Cleaning

    MAINTENANCE Cleaning Important! For all maintenance first switch off the mains power to the cooker hood by pulling the plug out of the socket or by turning off the home’s master switch. The hood needs to be cleaned regularly, both inside as well as outside (at least in the same frequency as the grease filter cleaning).
  • Seite 61: Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Remove the filters by pulling on their release handles. Carbon filters Use carbon filters when the cooker hood is not connected to an exhaust duct. The functioning: • More noise is produced when carbon filters are used than when the cooker hood is used with an exhaust vent.
  • Seite 62 MAINTENANCE The regenerable active carbon filters can be washed by hand or in the dishwasher at a maximum temperature of 65 °C. The washing cycle must be done without other dishes and without dishwasher detergent. Do not use any cleaning agents! Remove excess water.
  • Seite 63: Lighting

    MAINTENANCE Lighting • The cooker hood is fitted with LED lighting. • LED lamps guarantee you optimum lighting, a service life of up to 10 times longer than conventional lamps and energy savings of as much as 90%. This hood is fitted with a light system. This light system has to be replaced by an authorized technician.
  • Seite 64: General

    INSTALLATION General This appliance must be connected to the power supply by a recognized installer who is familiar with and works in accordance with the applicable safety regulations. This appliance conforms to the European directives. Important information: • The lowest part of the cooker hood must be at least 65 cm above a gas hob.
  • Seite 65: Connection

    INSTALLATION Connection Electrical connections This appliance is a Class I appliance and must be earthed. Check to make sure that the voltage specified on the type plate matches the mains voltage. The appliance must be connected to the mains as follows: BROWN = L (live) BLUE = N (neutral) GREEN/YELLOW = Earth...
  • Seite 66: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance This appliance is made from sustainable materials. This appliance must be disposed of in a responsible manner at the end of its service life. Contact the local authorities for information about the method. The packaging of the appliance is recyclable.
  • Seite 67 EN 19...
  • Seite 68 INSTALLATIE / INSTALLATION INSTALLATIE / INSTALLATION...
  • Seite 69 INSTALLATIE / INSTALLATION INSTALLATIE / INSTALLATION...
  • Seite 70 EN 22...
  • Seite 71 EN 23...
  • Seite 72 872195...

Inhaltsverzeichnis