Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 5
(F) mode d'emploi - 7
(E) manual de uso - 9
(P) manual de serviço - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 18
(CZ) návod k obsluze - 30
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20
(GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(SK) používateľská príručka - 48
(MK) упатство за корисникот - 26
(BG)
нструкция за употреба - 58
И
AD 4057
(BIH) upute za rad - 22
(H) felhasználói kézikönyv - 24
(FIN) käyttöopas - 44
(NL) handleiding - 32
(HR) upute za uporabu - 56
(RUS) инструкция обслуживания - 36
(SLO) navodila za uporabo - 35
(I) istruzioni per l'uso - 39
(DK) brugsanvisning - 41
(UA) інструкція з експлуатації - 54
(SR) kорисничко упутство - 51
(S) instruktionsbok - 46
(PL) instrukcja obsługi - 64
(AR) ‫16 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 4057

  • Seite 1 AD 4057 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 22 (D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 24 (F) mode d'emploi - 7 (FIN) käyttöopas - 44 (E) manual de uso - 9 (NL) handleiding - 32 (P) manual de serviço - 12...
  • Seite 2 III.
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Device Operation

    professional electrician in this matter. 15. Do not insert fingers or any other objects into blender's cup when the blender is on. 16. In order to avoid injuries handle the blades carefully. 17. Watch out for long hair, scarves, neckties hanging above the cup and operating components of device.
  • Seite 5 NOTICE: During mixing always hold cup (1C) with hand. 8. After the mixed products have proper consistence, turn the blender off by releasing Pulse button (2A) or by rotating speed adjustment knob (1E) to off position (2B). Wait until the blades stop. Remove the power plug from the power outlet. Remove the cup. NOTICE: Do not allow continuous operation of blender for longer than 3 minutes.
  • Seite 6 DEUTSCH tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. 9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 7: Reinigung Und Instandhaltung

    2D - 2. Gang 2E - 3. Gang 2F - 3. Gang III GERÄTEBETRIEB Vor dem ersten Gebrauch: 1. Entfernen Sie alle Aufkleber von Gehäuse, Becher und Deckel des Mixers. 2. Waschen Sie das Gerät gemäß Teil "Reinigung". Mixer-Betrieb: 1. Stellen Sie den Mixer-Hauptkörper (1D) auf eine stabile, ebene Fläche. 2.
  • Seite 8 seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
  • Seite 9: Données Techniques

    MINUTES. Après trois minutes de fonctionnement continu, attendez quelques minutes avant de redémarrer. 27. Ne versez pas de liquides brûlants dans le bol (plus de 60 ° C) 28. Dans le cas ou la lame est blocquée, avant de de retirer les éléments blocquant, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise électrique.
  • Seite 10 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~ 50/60Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito.
  • Seite 11 23. El aparato no sirve para montar claras ni amasar. 24. Para lavar la carcasa no utilice detergentes agresivos, ya que pueden eliminar la información aplicada de los símbolos gráficos tales como: escalas, signos, señales de advertencia, etc. 25. No utilice el vaso de la licuadora "en vacío"-sin el producto. 26.
  • Seite 12 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
  • Seite 13: Limpeza E Manutenção

    aparelho está ligado. 16. Proceder com cuidado com as lâminas para evitar ferimentos. 17. Evitar que em cima do recipiente e componentes do dispositivo em funcionamenti não haja cabelos compridos, cachecóis, gravatas, etc..18. Por motivos de seguridade utilizar únicamente acessórios originais e peças permutáveis destinadas para um modelo determinado de liquidificador, vendidas por um serviço técnico autorizado.
  • Seite 14: Dados Técnicos

    pulsante. Em seguida, despeje a água, enxágue bem e seque. 2. Limpe o corpo manchado (1D) com um pano úmido e seque. AVISO: Não mergulhe o corpo do liquidificador em água ou outros líquidos. AVISO: Não lave as peças do liquidificador em máquinas de lavar louça. Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não DADOS TÉCNICOS precisa de ligação à...
  • Seite 15 12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros. 14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą...
  • Seite 16: Valymas Ir Priežiūra

    PASTABA: Maišymo metu puodelį (1C) visada laikykite ranka. 8. Kai sumaišyti produktai bus tinkamos konsistencijos, išjunkite maišytuvą atleisdami impulsinį mygtuką (2A) arba sukdami greičio reguliavimo rankenėlę (1E) į išjungimo padėtį (2B). Palaukite, kol peiliai sustos. Ištraukite maitinimo kištuką iš maitinimo lizdo. Nuimkite puodelį.
  • Seite 17 autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai. 10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
  • Seite 18 pogu (1E) izslēgtā pozīcijā (2B). Pagaidiet, līdz asmeņi apstājas. Izņemiet strāvas kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas. Noņemiet kausu. PIEZĪME: Neļaujiet blenderim nepārtraukti darboties ilgāk par 3 minūtēm. PIEZĪME: Pulsācijas darbības režīms, kad tiek nospiesta pulsa poga (2A), tiek izmantota īslaicīgai sajaukšanai ar maksimālo ātrumu. TĪRĪŠANA UN APKOPE Pārliecinieties, vai blenderis ir atvienots no strāvas padeves.
  • Seite 19: Seadme Kasutamine

    11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta. 14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA.
  • Seite 20: Tehnilised Andmed

    hoolikalt ja kuivatage. 2. Puhastage määrdunud korpust (1D) niiske lapiga ja pühkige seejärel kuivaks. Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist. MÄRKUS: Ärge kastke segisti korpust vette või muudesse vedelikesse. Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega: MÄRKUS: Ärge peske segisti osi nõudepesumasinas. Madalpinge elektriseade (LVD) TEHNILISED ANDMED Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
  • Seite 21 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile. 12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele fierbinţi. 13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără supraveghere. 14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA.
  • Seite 22: Date Tehnice

    (2D-F). NOTĂ: În timpul amestecării, țineți întotdeauna cupa (1C) cu mâna. 8. După ce produsele amestecate au o consistență adecvată, opriți blenderul eliberând butonul Pulse (2A) sau rotind butonul de reglare a vitezei (1E) în poziția oprit (2B). Așteptați până când lamele se opresc. Scoateți ștecherul de la priză. Scoateți cana. NOTĂ: Nu permiteți funcționarea continuă...
  • Seite 23 serviseri. Neispravna popravka može prouzrokovati opasne situacije za korisnika. 10.Nikad ne stavljajte proizvod u blizinu vrućih ili toplih površina ili kuhinjskih uređaja kao što je električna pećnica ili plinski plamenik. 11.Nikad ne koristite proizvod u blizini zapaljivih materija. 12.Ne dozvolite da kabl visi preko ivice brojača ili dodiruje vruće površine. 13.Nikad ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora.
  • Seite 24 (2D-F). NAPOMENA: Tokom mešanja uvek držite šolju (1C) rukom. 8. Nakon što pomešani proizvodi dobiju odgovarajuću konzistenciju, isključite blender otpuštanjem dugmeta za puls (2A) ili okretanjem dugmeta za podešavanje brzine (1E) u položaj isključeno (2B). Sačekajte da se oštrice zaustave. Izvucite utikač iz utičnice. Uklonite šolju. NAPOMENA: Nemojte dozvoliti kontinuirani rad blendera duže od 3 minute.
  • Seite 25: A Készülék Működtetése

    végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb. 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez. 13.
  • Seite 26: Tisztítás És Karbantartás

    sebességbeállító gomb (1E) kikapcsolt helyzetbe (2B) elforgatásával. Várja meg, amíg a kések leállnak. Húzza ki a tápkábelt a konnektorból. Távolítsa el a csészét. FIGYELMEZTETÉS: Ne engedje a turmixgép folyamatos működését 3 percnél tovább. FIGYELMEZTETÉS: A pulzáló üzemmód, amikor az impulzus gombot (2A) megnyomja, pillanatnyi keveréshez maximális sebességgel használható.
  • Seite 27 поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш...
  • Seite 28: Чистење И Одржување

    1. Ставете го главното тело на блендерот (1D) на стабилна, рамна површина. 2. Проверете дали копчето за прилагодување на брзината (1E) е поставено на позиција Исклучено (2B). 3. Ставете ја чашата за блендер (1C) без капакот (1B) на телото (1D). Рачката треба да биде на десната страна на блендерот. Проверете...
  • Seite 29 χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ). 8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος . 9.Μην...
  • Seite 30 πρίζα. 29. Μην μετακινείτε τη συσκευή όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία. I ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1A - πώμα 1Β - κάλυμμα 1C - κύπελλο μπλέντερ 1D – ο κορμός 1Ε – Κουμπί ρύθμισης ταχύτητας 1F - Κουμπί «Pulse» 1G - βάση του κυπέλλου του μπλέντερ 2A –...
  • Seite 31 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem.
  • Seite 32: Čištění A Údržba

    23. Zařízení není určeno ke šlehání bílků a hnětení těsta. 24. K mytí krytu zařízení nepoužívejte agresivní myci prostředky, protože mohou odstranit informační grafické symboly, např. varovná označení, měřítko apod. 25. Nezapínejte mixér „na sucho" – s prázdnou nádobou. 26. MAXIMÁLNÍ NEPŘETRŽITÁ PROVOZNÍ DOBA MIXÉRU ČINÍ 3 MINUTY. Po 3 minutách nepřetržitého provozu počkejte několik minut a teprve potom mixér opět zapněte.
  • Seite 33 verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen.
  • Seite 34 21. Om de accessoires te veranderen moet het apparaat uit staan. Haal de stekker uit het stopcontact. 22. Plaats geen andere producten dan levensmiddelen en vloeistoffen in de beker van de blender. Plaats geen hete producten in de beker. 23. Het apparaat is niet geschikt voor het kloppen van eiwitten en het kneden van deeg. 24.
  • Seite 35 SLOVENŠČINA VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka. 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih.
  • Seite 36 predmetov v skodelici. 23. Naprava ni primerna za stepanje in gnetenje testo 24. Za pranje ne smete uporabljati abrazivnih detergentov, ker so lahko vzrok odstranitev narisane informacijskih grafičnih simbolov kot so: lestvice, znamke, opozorilni znaki, itd. 25. Ne zaganjajte mešalna skodelico „na suho" – noben izdelek. 26.
  • Seite 37 его предназначением или его несоответствующим обслуживанием. 2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240В ~50/60 Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие...
  • Seite 38: Работа С Устройством

    22. Не разрешено помещать в кувшин блендера другие предметы, кроме продуктов или жидкостей. Нельзя помещать в кувшин блендера горячие продукты. 23. Устройство не предназначено для взбивания яиц (белков) и приготовления теста. 24. Для мытья не следует использовать агрессивные моющие средства, так как они могут...
  • Seite 39 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Seite 40 11. Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili. 12. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del contatore o tocchi superfici calde. 13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare l'alimentazione.
  • Seite 41: Pulizia E Manutenzione

    1. Rimuovere tutti gli adesivi dall'alloggiamento, dalla tazza e dal coperchio del frullatore. 2. Lavare il dispositivo secondo la parte "Pulizia". Funzionamento frullatore: 1. Collocare il corpo principale del frullatore (1D) su una superficie stabile e piana. 2. Assicurarsi che la manopola di regolazione della velocità (1E) sia impostata sulla posizione Off (2B). 3.
  • Seite 42 4. Vær særlig forsigtig, når du bruger enheden i nærheden af børn. Lad ikke børn lege med enheden, lad børn eller personer, der ikke er bekendt med enheden, bruge den. 5. ADVARSEL: Dette udstyr kan anvendes af børn over 8 år og personer med begrænset fysisk, sensorisk eller mental evne eller personer, der ikke har erfaring eller kendskab til enheden, hvis dette sker under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller er blevet forsynet med instruktioner om enhedens sikre brug og er opmærksom på...
  • Seite 43 25. Start ikke beholderen "tør" - uden produktet. 26. BLENDERENS MAKSIMALE UAFBRUDTE DRIFTSTID ER 3 MINUTTER. Efter 3 minutters kontinuerlig drift skal du vente et par minutter, inden du genstarter. 27. Hæld ikke varme væsker i skålen (over 60 °C) 28.
  • Seite 44 (FI) SUOMI YLEISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET TÄRKEÄT TURVALLISEN KÄYTÖN OHJEET LUE TARKASTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA VARTEN 1. Lue käyttöohje ennen laitteen käytön aloittamista ja toimi sen sisältämien ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vasta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen käyttötarkoituksen vastaisesta tai väärästä käytöstä. 2.
  • Seite 45 15. Älä laita sormia tai mitään muita esineitä tehosekoittimen kannuun, kun laite on päälle kytkettynä. 16. Käsittele teriä varoen vammojen välttämiseksi. 17. Varmista, ettei kannun ja laitteen liikkuvien osien päällä riipu pitkiä hiuksia, huiveja, solmioita jne..18. Turvallisuussyistä on käytettävä ainoastaan kyseiseen tehosekoitinmalliin sopivia valtuutetun huoltoliikkeen myymiä...
  • Seite 46 HUOMIO: Pidä aina kupista (1C) kädellä sekoituksen aikana. 8. Kun sekoitettujen tuotteiden koostumus on sopiva, sammuta tehosekoitin vapauttamalla pulssipainike (2A) tai kääntämällä nopeudensäätönuppia (1E) off-asentoon (2B). Odota, kunnes terät pysähtyvät. Irrota virtapistoke pistorasiasta. Poista kuppi. VAROITUS: Älä anna tehosekoittimen jatkuvan käytön yli 3 minuuttia. HUOMAUTUS: Pulssikäyttötilaa, kun Pulssipainiketta (2A) painetaan, käytetään hetkelliseen sekoitukseen maksiminopeudella.
  • Seite 47 sommarstugor). 8. Kontrollera kabeln regelbundet. Om den är skadad, ska den utbytas på en behörig reparationsverkstad för att undvika fara. 9. Använd inte anordningen om kabeln är skadad eller efter att den har fallit ned eller skadat på ett annat sätt och fungerar fel. Reparera inte anordningen själv. Risk för elstöt! Den skadade anordningen ska lämnas på...
  • Seite 48 2D - hastighet 2 2E - hastighet 3 2F - hastighet 4 III ENHETENS FUNKTION Före första användningen: 1. Ta bort alla klistermärken från mixerns hölje, kopp och lock. 2. Tvätta enheten enligt avsnittet "Rengöring". Mixerdrift: 1. Placera mixerns huvuddel (1D) på en stabil, jämn yta. 2.
  • Seite 49 používaním tohto zariadenia. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo osoby, ktoré nemajú žiadne skúsenosti alebo znalosti o zariadení, ak to prebieha pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak dostali pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a uvedomujú...
  • Seite 50: Prevádzka Zariadenia

    25. Nespúšťajte miešaciu nádobku „na sucho" - bez produktu. 26. MAXIMÁLNY PRACOVNÝ ČAS MIXÉRA je 3 minúty. Po 3 minútach nepretržitej prevádzky počkajte niekoľko minút pred opätovným spustením. 27. Nenalievajte do misy horúce kvapaliny (nad 60 °C) 28. V prípade zablokovania čepelí pred odstránením blokujúcich prvkov vždy odpojte zástrčku napájacieho kábla z elektrickej zásuvky.
  • Seite 51 СРПСКИ OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI BITNE NAPOMENE O BEZBEDNOSTI UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE 1. Pred početak korišćenja uređaja treba da se pročita uputstvo za upotrebu. Uvek treba da pridržava napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili nepravilnog korišćenja uređaja.
  • Seite 52: Rad Uređaja

    treba da se obratite specijalizovanom električaru. 15. Nikad ne stavljajte prste niti nikakve predmete u čašu blendera kada je uređaj uključen. 16. Uvek treba da pazite za vreme bilo kojih radnji sa sečivom kako bi izbegli povrede. 17. Pripazite da se iznad čaše i radnih elemenata uređaja ne nalazi duga kosa, šal, kravata i sl. 18.
  • Seite 53 8. Nakon što pomešani proizvodi dobiju odgovarajuc u konzistenciju, isključite blender otpuštanjem dugmeta za puls (2A) ili okretanjem dugmeta za podešavanje brzine (1E) u položaj za isključenje (2B). Sačekajte da se oštrice zaustave. Izvucite utikač iz utičnice. Uklonite šolju. NAPOMENA: Nemojte dozvoliti da blender neprekidno radi duže od 3 minuta. NAPOMENA: Pulsacioni režim rada, kada se pritisne dugme Puls (2A), koristi se za trenutno mešanje sa maksimalnom brzinom.
  • Seite 54 притримуючи роз'єм рукою. НЕ тягнути за мережевий провід. 7. Не занурювати кабель, штекер та весь пристрій у воду або іншу рідину. Не виставляйте пристрій на дію атмосферних умов (дощу, сонця, тощо) не використовуйте в умовах підвищеної вологості (ванни, вогкі кемпінгові будиночки). 8.
  • Seite 55 ХВИЛИНИ. Через 3 хвилини безперервної роботи почекайте декілька хвилин, перш ніж повторити процедуру. 27. Не вливайте в миски гарячу рідину (понад 60 °C) 28. У випадку блокування лез перед усуванням елементів, які їх блокують, завжди вийміть штекер кабелю живлення з електричної розетки. 29.
  • Seite 56 ТЕХНІЧНІ ДАНІ Пристрій виконаний в II класі ізоляції і не вимагає заземлення. Потужність: 450 Вт Пристрій відповідає вимогам директив: Напруга: 220-240 В ~ 50 / 60 Гц Електричний пристрій низької напруги (LVD) Максимальний час безперервної роботи: 3 хвилини Електромагнітна сумісність (EMC) Мінімальний...
  • Seite 57 14. Da bi se osigurala dodatna zaštita, preporučuje se u strujnom krugu ugraditi uređaj za zadržavanje struje (RCD) s preostalom strujnom snagom ne većom od 30 mA. Obratite se profesionalnom električaru u ovom slučaju. 15. Ne stavljajte prste ili bilo koje druge predmete u posudu miješalice kada je miješalica uključena.
  • Seite 58: Čišćenje I Održavanje

    7. Uključite blender pritiskom na tipku Pulse (2A) ili okretanjem gumba za podešavanje brzine (1E) na manju brzinu (2C) ili veću brzinu (2D-F). NAPOMENA: Tijekom miješanja uvijek držite šalicu (1C) rukom. 8. Nakon što pomiješani proizvodi imaju odgovarajuću konzistenciju, isključite blender otpuštanjem gumba Pulse (2A) ili okretanjem gumba za podešavanje brzine (1E) u položaj isključen (2B).
  • Seite 59 внимателно да извадите щепсела от контакта, като придържате контакта с ръка. Никога не дърпайте захранващия кабел! 7. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във вода. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка слънчева светлина, дъжд и др. Никога не използвайте продукта във влажни условия. 8.
  • Seite 60 др. 25. Не стартирайте блендера с празна купа. 26. МАКСИМАЛЕН ПЕРИОД НА НЕПРЕКЪСНАТО БЛЕНДИРАНЕ Е 3 МИНУТИ. След 3 минути непрекъсната работа спрете устройството и изчакайте няколко минути преди да стартирате отново. 27. Не наливайте горещи течности (над 60 градуса по Целзий) в кухненския блендер. 28.
  • Seite 61 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ 1.‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻟﺗزام داﺋﻣﺎ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً...
  • Seite 62 22. ‫ﻻ ﺗﺿﻊ أي ﻣﻧﺗﺟﺎت أﺧرى ﻏﯾر اﻟطﻌﺎم واﻟﺳواﺋل ﻓﻲ ﻛﺄس اﻟﺧﻼط. ﻻ ﺗﺿﻊ اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ ﻓﻲ‬ ‫.اﻟﻛوب‬ 23. ‫.اﻟﺟﮭﺎز ﻏﯾر ﻣﻧﺎﺳب ﻟﺧﻔﻖ ﺑﯾﺎض اﻟﺑﯾض أو ﻋﺟن اﻟﻌﺟﯾن‬ 24. ‫:ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧظﻔﺎت اﻟﻘوﯾﺔ ﻟﺗﻧظﯾف اﻟﮭﯾﻛل ، ﻓﻘد ﯾؤدي ذﻟك إﻟﻰ إزاﻟﺔ اﻟرﻣوز اﻟرﺳوﻣﯾﺔ اﻹﻋﻼﻣﯾﺔ ﻣﺛل‬ ‫.اﻟﻣﻘﯾﺎس...
  • Seite 63: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 64 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Seite 65 18.Ze względów bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamienne dostosowane do danego modelu blendera, sprzedawanych przez autoryzowany serwis. 19.W momencie wyjmowania akcesoriów należy bardzo ostrożnie manipulować ostrzami: mogą one zranić. 20.Nie myć żadnych elementów blendera w zmywarce. 21.Zmiany akcesoriów można dokonywać tylko przy wyłączonym urządzeniu. Odłącz urządzenie od prądu.
  • Seite 66: Dane Techniczne

    Upewnij się, że blender jest odłączony od prądu. 1.Kubki, pokrywki i noże myć w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. W celu dokładnego umycia kubka można do niego wlać wodę z dodatkiem płynu do mycia naczyń, podłączyć blender do prądu i uruchomić go na krótką chwilę w trybie “pulse”. Następnie wylej z niego wodę, dokładnie wypłucz i osusz.
  • Seite 67 Electric Kettle Electric heating pad Desktop fan Waffle Maker AD 1225 AD 7415 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...
  • Seite 68: Hand Blender

    COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 3214 AD 4446 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...

Inhaltsverzeichnis