Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 4
(F) mode d'emploi - 7
(E) manual de uso - 10
(P) manual de serviço - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(EST) kasutusjuhend - 19
(CZ) návod k obsluze - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23 (UA) інструкція з експлуатації - 47
(GR) οδηγίες χρήσεως - 50
(SK) používateľská príručka - 40
(MK) упатство за корисникот - 31
(AR) ‫16 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 4076
(BIH) upute za rad - 25
(H) felhasználói kézikönyv - 27
(FIN) käyttöopas - 35
(NL) handleiding - 52
(HR) upute za uporabu - 57
(RUS) инструкция обслуживания - 33
(SLO) navodila za uporabo - 21
(I) istruzioni per l'uso - 55
(DK) brugsanvisning - 45
(SR) kорисничко упутство - 42
(S) instruktionsbok - 38
(PL) instrukcja obsługi - 67
(BG) Инструкция за употреба - 63

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 4076

  • Seite 1 AD 4076 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 25 (D) bedienungsanweisung - 4 (H) felhasználói kézikönyv - 27 (F) mode d'emploi - 7 (FIN) käyttöopas - 35 (E) manual de uso - 10 (NL) handleiding - 52 (P) manual de serviço - 12...
  • Seite 2 Picture 1 Blade assembly (2A) Gasket (2B) Blade base (2C) Clutch (2D) Picture 2 Picture 3...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Device Description

    16. Do not insert fingers or any other objects into blender's cup when the blender is on. 17. In order to avoid injuries handle the blades carefully. 18. Watch out for long hair, scarves, neckties hanging above the cup and operating components of device.
  • Seite 5 2. Clean the main body (1D) with moist cloth, and then wipe dry. NOTICE: Don't immerse blender body in water or other liquids. NOTICE: Do not wash any blender parts in dishwashers. TECHNICAL DATA Power: 500W Max. Power: 1000W Voltage: 220-240V~50/60Hz Class: II To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
  • Seite 6: Maximale Ununterbrochene Betriebszeit Von Blender Beträgt

    DEUTSCH vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht.
  • Seite 7: Montage / Demontage

    Vor dem ersten Gebrauch: 1. Entfernen Sie alle Aufkleber vom Gehäuse, vom Krug und vom Deckel des Mixers. 2. Waschen Sie die Kanne und den Deckel in warmem Wasser mit Spülmittel, spülen Sie sie gründlich aus und trocknen Sie die Innenseite und Außenseite der Kanne.
  • Seite 8 sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
  • Seite 9 18. Rester prudent en manipulant les lames afin d'éviter tout danger. 19.Veiller que les cheveux, des écharpes, des cravates etc. ne pendent pas au dessus du bol et des éléments de l'appareil en train de fonctionner. 20.Pour des raison de sécurité, n'utiliser que les accessoires originaux et les pièces détachées adaptées au modèle donné...
  • Seite 10 1. Démontez la verseuse (1C) de la base de la lame (1G), puis démontez toutes les pièces illustrées sur la figure 2 dans l'ordre inverse de l'assemblage. 2. Lavez la verseuse, le couvercle et les pièces illustrées à la figure 2 à l'eau avec du liquide vaisselle. Rincez soigneusement et séchez toutes les pièces.
  • Seite 11 dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
  • Seite 12: Montaje / Desmontaje

    MONTAJE / DESMONTAJE 1. Coloque el ensamblaje de la cuchilla (2A) y la junta (2B) en la base de la cuchilla (2C) y luego agregue el embrague (2D) desde la parte inferior, luego atornille todas las piezas apretando el lado izquierdo hasta que quede firmemente lugar (foto 2). 2.
  • Seite 13 4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo. 5.
  • Seite 14 21.Ao retirar os acessórios ter muito cuidado ao manusear lâminas: podem causar ferimentos. 22.Não lavar nehum componente do liquidificador nas máquinas de lavar louça. 23.As substituições de acessórios podem ser realizadas somente com o dispositivo desligado. Desligar o dispositivo da fonte de alimentação. 24.Não introduzir no recipiente do liquidificador produtos diferentes aos alimentos e líquidos.
  • Seite 15 Classe: II Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Seite 16 18.Atsargiai elgtis su peiliais, kad nesužeistų. 19.Būti atidiems, kad virš prietaiso indo ir veikiančių elementų nekabotų ilgi plaukai, šalikai, kaklaraiščiai ir pan. 20.Saugumo sumetimais būtina naudoti tik originalius priedus ir atsargines dalis, pritaikytas atitinkamo modelio maišytuvui, kuriomis prekiauja įgaliotieji atstovai. 21.Išimant priedus būtina labai atsargiai elgtis su peiliais –...
  • Seite 17 Klasė: II Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
  • Seite 18 16.Elektrisko tējkannu drīkst izmantot tikai ar komplektā iekļauto pamatni. 17.Ierīces darbības laikā turiet plaukstas, pirkstus, kā arī visa veida darbarīkus tālāk no blendera krūzes. Nekādā gadījumā nelieciet pirkstus vai darbarīkus blendera krūzē, ja ierīce nav atvienota no elektrotīkla. 18.Esiet uzmanīgi darbā ar ierīces asmeņiem, lai izvairītos no savainojumiem. 19.Ierīces darbības laikā...
  • Seite 19 1. Demontējiet krūzi (1C) no asmens pamatnes (1G), pēc tam izjauciet visas 2. attēlā redzamās daļas pretējā secībā attiecībā uz montāžu. 2. Nomazgājiet krūzi, vāku un detaļas, kas norādītas 2. attēlā, ūdenī ar mazgāšanas šķidrumu. Rūpīgi izskalojiet un izžāvējiet visas daļas.
  • Seite 20: Seadme Kirjeldus

    Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 12.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 13.Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 14.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
  • Seite 21: Varnostna Opozorila

    6. Lülitage seade sisse, vajutades nuppu Pulse või pöörates kiiruse reguleerimise nuppu (1E) aeglasemale kiirusele või kiiremale kiirusele. MÄRKUS: Segamise ajal hoidke kannu (1C) alati käega kinni. 7.Kui segatoodetel on nõuetekohane konsistents, lülitage seade välja, pöörates kiiruse reguleerimise nuppu (1E) väljalülitatud asendisse.
  • Seite 22: Opis Naprave

    aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik. 12. Nikoli ne uporabljajte naprave v bližini gorljivih snovi. 13. Kabel naj ne visi preko pulta. 14. Pred čiščenjem vedno potegnite vtič iż vtičnice. 15. Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega tokovnega stikala (RCD) v električni tokogrog.
  • Seite 23 sme preseči ¾ višine vrča. Zaprite pokrov. 5. Priključite napajalni vtič v električno vtičnico. 6. Vklopite napravo s pritiskom na gumb Pulse ali z vrtenjem gumba za nastavitev hitrosti (1E) na počasnejšo ali hitrejšo hitrost. OPOMBA: Med mešanjem vedno držite vrč (1C) z roko. 7.Po mešanem proizvodu je ustrezna konsistenca, napravo izklopite z vrtenjem gumba za nastavitev hitrosti (1E) v položaj za izklop.
  • Seite 24: Descrierea Aparatului

    8. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat atunci acesta trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a evita pericolul. 9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat din mână...
  • Seite 25: Date Tehnice

    ASAMBLARE / DEMONTARE 1. Așezați ansamblul lamei (2A) și garnitura (2B) pe baza lamei (2C) și apoi adăugați ambreiajul (2D) din partea inferioară, apoi înșurubați toate părțile strâns prin rotirea în partea stângă până când este ferm loc (Imagine 2). 2.
  • Seite 26 svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač...
  • Seite 27: Upravljanje Uređajem

    UPRAVLJANJE UREĐAJEM Prije prve upotrebe: 1. Uklonite sve naljepnice iz kućišta, vrča i poklopca miješalice. 2. Operite posudu i poklopac u toploj vodi sa sredstvom za pranje posuđa, dobro isperite, osušite unutrašnju i spoljašnju stranu posude. SKUPŠTINA / RAZGRADNJA 1. Postavite sklop noževa (2A) i brtvu (2B) na bazu noža (2C), a zatim dodajte kvačilo (2D) sa dna, a zatim sve dijelove čvrsto zavrnite okretanjem na lijevoj strani dok se ne učvrsti mjesto (Slika 2).
  • Seite 28 biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6.
  • Seite 29: Készülék Használata

    KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Az első használat előtt: 1. Távolítsa el az összes matricát a turmixgép házából, kancsójából és burkolatából. 2. Mossuk le a kancsót és a fedelet meleg vízzel mosófolyadékkal, alaposan öblítsük le, szárítsuk meg a kancsó belsejét és külső részét. ÖSSZESZERELÉS / DISASSEMBLY 1.
  • Seite 30 4. Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří nevědí, jak výrobek používat. 5. UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností...
  • Seite 31: Čištění A Údržba

    sítě. 23. Nevkládejte do poháru mixéru jiné produkty než potraviny a tekutiny. Do poháru nevkládejte horké produkty. 24. Přístroj není vhodný pro šlehání bílku, hnětení těsta nebo sekání masa. K mytí nepoužívejte abrazivní mycí prostředky, protože mohou být příčinou odstranění informačních grafických symbolů...
  • Seite 32 македонски Услови на безбедност. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА Ве молиме внимателно прочитајте и чувајте го за идни потсетувања. Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства.
  • Seite 33: Опис На Уредот

    16. Докато уредот е вклучен во бокал на блендерот да не се ставја прсти или други предмети. 17. Предпазливо ракувајте со остриците, да ибегнете повредување. 18. Внимавајте да над бокалот и електричните елементи по време на работа нема долга коса, шал, машни итн. 19.
  • Seite 34: Чистење И Одржување

    ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Осигурајте се дека уредот е исклучен од напојувањето. 1. Расклопете го бокалот (1C) од основата на ножот (1G), потоа расклопите ги сите делови прикажани на сликата 2 во обратен редослед во однос на монтажата. 2. Измијте го бокалот, капакот и деловите прикажани на сликата 2 во вода со течност за миење. Исплакнете темелно и исушете...
  • Seite 35: Описание Устройства

    10. Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять...
  • Seite 36: Работа Устройства

    1A - блокировочный выключатель 1B - крышка 1C - кувшин 1D - основной корпус 1E - Ручка регулировки скорости 1F - Импульс 1G - Основание лезвия РАБОТА УСТРОЙСТВА Перед первым использованием: 1. Удалите все наклейки с корпуса, кувшина и крышки блендера. 2.
  • Seite 37 SUOMI TURVALLISUUSOLOSUHTEET TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SEURAAVAA TULEVAISUUDESTA Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen. 1. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat väärinkäytöstä. 2. Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen kanssa.
  • Seite 38: Laitteen Käyttö

    17. Vammojen välttämiseksi käsittele teriä huolellisesti. 18. Varo pitkät hiukset, huivit, kaulanauhat, jotka roikkuvat kupin yläpuolella ja laitteen käyttöosat. 19. Turvallisuussyistä on käytettävä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja varaosia, jotka on tarkoitettu erityisesti sekoitinlajiin ja jotka ovat saatavilla valtuutetussa huoltoliikkeessä. 20. Käsittele teriä äärimmäisen varovasti irrottaessasi lisävarusteita. Terät voivat aiheuttaa leikkauksia.
  • Seite 39 1. Irrota kannu (1C) teräpohjasta (1G), pura sitten kaikki kuvassa 2 esitetyt osat käänteisessä järjestyksessä kokoonpanon suhteen. 2. Pese kannu, kansi ja kuvassa 2 esitetyt osat vedellä pesunesteellä. Huuhtele huolellisesti ja kuivaa kaikki osat. 2. Puhdista päärunko (1D) kostealla liinalla ja pyyhi sitten kuivaksi. VAROITUS: Älä...
  • Seite 40 på något annat sätt eller om det inte fungerar ordentligt. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektrisk stöt. Vänd alltid den skadade enheten till en professionell serviceplats för att reparera den. Alla reparationer kan endast utföras av auktoriserade servicepersonal.
  • Seite 41: Teknisk Data

    spara användning: 1. Sätt blandarens huvudkropp (1D) på en stabil, jämn yta. 2. Se till att snabbregleringsknappen (1E) är inställd på OFF-läget. Knappmarkering: P - Puls 0 - AV 1 - Lågare hastighet 2 - Snabbare hastighet 3. Placera kannen (1C) på huvudkroppen (1D), kopplingslåset (1A) kommer att nå rätt läge för att fungera. (Bild 1) 4.
  • Seite 42 tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom. 6. Po dokončení používania výrobku vždy nezabudnite vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, ktorá drží zásuvku. Nikdy nevyťahujte napájací kábel! 7. Nikdy nenechávajte výrobok pripojený k zdroju napájania bez dohľadu. Aj pri krátkom prerušení používania ho vypnite zo siete, odpojte napájanie. 8.
  • Seite 43: Prevádzka Zariadenia

    25. Neotvárajte prázdnu miešaciu nádobku bez vnútra produktu. 26. MAXIMÁLNA OBDOBIA POKRAČOVANEJ BLENDEROVEJ OPERÁCIE JE 3 MINUTA. Po 3 minútach nepretržitej prevádzky zariadenie vypnite a počkajte niekoľko minút pred opätovným spustením. POPIS ZARIADENIA 1A - Blokovací spínač 1B - Veko 1C - Jug 1D - Hlavné...
  • Seite 44 СРПСКИ УСЛОВИ СИГУРНОСТИ ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ ИЛИ УПОТРЕБИ МОЛИМО ВАС ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕИ ДРЖИТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу због злоупотребе. 2.
  • Seite 45 14. Не урањајте јединицу мотора у воду. 15. Увек користите обе руке за ношење или померање уређаја. Увек извуците кабл из утикача пре но што га превезете или померате. 16. Не стављајте прсте или било које друге предмете у посуду блендера када је мешалица...
  • Seite 46: Технички Подаци

    састојака у врчу не би требало да пређе ¾ висине врча. Затворите поклопац. 5. Прикључите утикач у утичницу. 6. Укључите уређај притиском на дугме Пулсе или окретањем дугмета за подешавање брзине (1Е) на спорију брзину или бржу брзину. НАПОМЕНА: Током мешања увек држите руком (1Ц). 7.Након...
  • Seite 47 med at bruge produktet. Træk aldrig strømkablet !!! 7. Forlad aldrig produktet til strømkilden uden tilsyn. Selv når brugen afbrydes i kort tid, skal du slukke for den fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten. 8. Sæt aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet under de atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv.
  • Seite 48: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ENHEDSBESKRIVELSE 1A - Låsekontakt 1B - Låg 1C - Kande 1D - Hoveddel 1E - Hastighedsjusteringsknap 1F - Pulse 1G-Bladbase ENHEDSANVISNING Før første brug: 1. Fjern alle klistermærker fra huset, dåsen og dækslet på blenderen. 2. Vask kande og låg i varmt vand med opvaskevæske, skyll grundigt, tørt indvendigt og udenfor kanden. MØDE / AFGIVELSE 1.
  • Seite 49 2. Продукт використовується тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб для будь- яких цілей, які не сумісні з його застосуванням. 3. Застосовується напруга 220-240 В, ~ 50/60 Гц. З міркувань безпеки не варто підключати кілька пристроїв до однієї розетки. 4. Будьте обережні під час використання дітей. Не дозволяйте дітям гратися з виробом.
  • Seite 50: Опис Пристрою

    увімкнено. 17. Щоб уникнути травм, леза діють обережно. 18. Слідкуйте за довгим волоссям, шарфами, висячими над чашкою краватками та діючими компонентами пристрою. 19. З міркувань безпеки використовуйте тільки оригінальні аксесуари та запасні частини, призначені для конкретного типу блендера, які можна отримати в авторизованому...
  • Seite 51: Технічні Дані

    УВАГА: Під час перемішування завжди тримайте глечик (1С) рукою. 7.Після того, як змішані продукти мають відповідну консистенцію, вимкніть пристрій, повернувши ручку регулювання швидкості (1E) у положення вимкнення. Зачекайте, поки леза не зупиниться. Вийміть шнур живлення з розетки. Зніміть кришку. УВАГА: Не допускайте безперервної роботи блендера більше 3 хвилин. ЗАУВАЖЕННЯ: Режим...
  • Seite 52 και οι δραστηριότητες αυτές εκτελούνται υπό επίβλεψη. 6. Αφού ολοκληρώσετε τη χρήση του προϊόντος, να θυμάστε πάντα να αφαιρέσετε το φις από την πρίζα που κρατάει την πρίζα. Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος !!! 7. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή ενέργειας χωρίς επίβλεψη. Ακόμα και...
  • Seite 53: Περιγραφη Συσκευησ

    23. Μην τοποθετείτε άλλα προϊόντα εκτός από τα τρόφιμα και τα υγρά στο κύπελλο του μπλέντερ. Μην τοποθετείτε καυτά προϊόντα στο κύπελλο. 24. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για το μαστίγιο των λευκών αυγών, τη ζύμωση των ζυμών ή την άλεση του κρέατος. Μην...
  • Seite 54: Τεχνικα Δεδομενα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Ισχύς: 500W Μέγ. Ισχύς: 1000W Τάση: 220-240V ~ 50 / 60Hz Κατηγορία: II φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη...
  • Seite 55 vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. 10. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het op een andere manier is gevallen of beschadigd of als het niet goed werkt. Probeer het defecte product niet zelf te repareren omdat dit tot een elektrische schok kan leiden. Zet het beschadigde apparaat altijd om naar een professionele servicelocatie om het te repareren.
  • Seite 56: Werking Van Het Apparaat

    WERKING VAN HET APPARAAT Voor het eerste gebruik: 1. Verwijder alle stickers van de behuizing, de kan en het deksel van de blender. 2. Was de kan en het deksel in warm water met afwasmiddel, spoel grondig af en droog de binnen- en buitenkant van de kan. MONTAGE / DEMONTAGE 1.
  • Seite 57 2. Il prodotto è utilizzato solo in ambienti chiusi. Non utilizzare il prodotto per scopi non compatibili con la sua applicazione. 3. La tensione applicabile è 220-240 V, ~ 50/60Hz. Per motivi di sicurezza non è opportuno collegare più dispositivi a una presa di corrente. 4.
  • Seite 58 18. Prestare attenzione a capelli lunghi, sciarpe, cravatte appese sopra la tazza e componenti operativi del dispositivo. 19. Per motivi di sicurezza, utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio originali destinati a particolari tipi di frullatori, disponibili presso il centro di assistenza autorizzato. 20.
  • Seite 59 AVVISO: la modalità di funzionamento a impulsi, quando l'impostazione Pulse è attivata, viene utilizzata per una miscelazione momentanea con la velocità massima. PULIZIA E MANUTENZIONE Assicurarsi che il dispositivo sia scollegato dall'alimentazione. 1. Smontare la brocca (1C) dalla base della lama (1G), quindi smontare tutte le parti mostrate in Figura 2 in ordine inverso rispetto all'assemblaggio.
  • Seite 60: Opis Uređaja

    koristite proizvod u vlažnim uvjetima. 9. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvod treba okrenuti u profesionalni servisni prostor koji treba zamijeniti kako bi se izbjegle opasne situacije. 10. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je ispušten ili na bilo koji drugi način oštećen ili ako ne radi ispravno.
  • Seite 61 Prije prve uporabe: 1. Uklonite sve naljepnice iz kućišta, vrča i poklopca miješalice. 2. Operite posudu i poklopac u toploj vodi s sredstvom za pranje posuđa, temeljito isperite, osušite unutarnju i vanjsku stranu posude. SKUPŠTINA / RAZGRADNJA 1. Postavite sklop noževa (2A) i brtvu (2B) na podnožje noža (2C), a zatim dodajte kvačilo (2D) sa dna, a zatim sve dijelove čvrsto zavijte okrećući na lijevoj strani dok se ne učvrsti mjesto (Slika 2).
  • Seite 62 ‫.ﻟﻠﻣﺳﺗﺧدم ﺧطﯾرة ﻣواﻗف ﺣدوث ﻓﻲ ﺻﺣﯾﺢ ﻏﯾر ﺑﺷﻛل ﺗم اﻟذي اﻹﺻﻼح ﯾﺗﺳﺑب ﻗد .اﻟﻣﻌﺗﻣدﯾن اﻟﺧدﻣﺔ ﻣﺗﺧﺻﺻﻲ‬ 11. ‫.ﻣﻧﮭﺎ ﺑﺎﻟﻘرب أو اﻟﻐﺎزي اﻟﻣوﻗد أو اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟﻔرن ﻣﺛل اﻟﻣطﺑﺦ أدوات أو اﻟداﻓﺋﺔ أو اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ اﻷﺳطﺢ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﺿﻊ ﻻ‬ 12. ‫.ﻟﻼﺣﺗراق اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻟﻣواد ﻣن ﺑﺎﻟﻘرب اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﺳﺗﺧدم ﻻ‬ 13.
  • Seite 63: (Bg) Български

    (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Seite 64: Описание На Устройството

    15. Винаги използвайте двете си ръце при носене или преместване на устройството. Винаги изваждайте кабела от контакта преди носене или преместване на устройството. 16. Не пъхайте пръстите си или други предмети в купата на блендера, когато е включен. 17. За да избегнете наранявания, боравете с остриетата внимателно. 18.
  • Seite 65: Почистване И Поддръжка

    2. Уверете се, че копчето за регулиране на скоростта (1E) е настроено в положение OFF. Маркировка на копчето: P - Импулс 0 – OFF (Изкл.) 1 - По-бавна скорост 2 - По-бърза скорост 3. Поставете каната (1C) върху основния корпус (1D), блокиращият превключвател (1A) ще е на правилното положение за работа.
  • Seite 66: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 67 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 68 użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Seite 69 2. Umyj dzbanek i pokrywkę w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń, dokładnie spłukać, osuszyć dzbanek wewnątrz i na zewnątrz. MONTAŻ / DEMONTAŻ 1. Umieść zespół ostrza (2A) i uszczelkę (2B) na podstawie ostrza (2C), a następnie dodaj sprzęgło (2D) od dołu, później dokręć wszystkie części mocno, obracając w lewą...
  • Seite 70 AD 2823 AD 77 AD 7808 AD 2825 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832 AD 4407 AD 1286 Hair Shaver Blender Kitchen Scale Nut Cookie Maker AD 2932 AD 4076 AD 8121 AD 3039 WWW.ADLEREUROPE.EU...
  • Seite 71 Electric Kettle Electric heating pad Desktop fan Waffle Maker AD 1225 AD 7415 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...
  • Seite 72 Electric Kettle Mixer Food Slicer Water Kettle AD 08 AD 4205 AD 4701 AD 1247 NEW Coffee Grinder Bagless Vacuum Nose Trimmer Hair Dryer AD 7036 AD 443 AD 2911 AD 2220 Pet Hair Clipper Beard Trimmer Hair Straightener Precision scale AD 2828 AD 2922 AD 2318...

Inhaltsverzeichnis