Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSINSTRUKTIE
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
MODELLEN/MODELES/MODELLE
WARMWATERVOORRAADTOESTELLEN
Ces instructions sont à trois langues:
- partie 1: Français
- partie 2: Hollandais
- partie 3: Allemand
Deze instruktiehandleiding is drie-talig:
- deel 1: Franstalig
- deel 2: Nederlandstalig
- deel 3: Duitstalig
Diese Installations- und Benutzerhinweise wird in
drei Sprache geliefert
- Teil 1:
- Teil 2:
- Teil 3:
CHAUFFE-EAU A ACCUMULATEUR
WARMWASSERSPEICHER
BELGIE / LUXEMBURG
BELGIQUE / LUXEMBOURG
BELGIEN / LUXEMBURG
Französisch
Holländisch
Deutsch
EQ 115 NB / EQ 115 PB
EQ 155 NB / EQ 155 PB
EQ 200 NB / EQ 200 PB

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für A.O. Smith EQ 115 NB

  • Seite 1 INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSINSTRUKTIE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG MODELLEN/MODELES/MODELLE EQ 115 NB / EQ 115 PB EQ 155 NB / EQ 155 PB EQ 200 NB / EQ 200 PB WARMWATERVOORRAADTOESTELLEN CHAUFFE-EAU A ACCUMULATEUR WARMWASSERSPEICHER BELGIE / LUXEMBURG...
  • Seite 3 MODELES EQ 115 NB / EQ 115 PB EQ 155 NB / EQ 155 PB EQ 200 NB / EQ 200 PB INSTRUCTIONS D’INSTALLATION D’UTILISATION CHAUFFE-EAU A ACCUMULATEUR BELGIQUE / LUXEMBOURG Deel 1 : Franstalig Partie 1 : Français Teil 1...
  • Seite 4 Lisez les instructions d’installation avant de monter l’appareil. Lisez le mode d’emploi de l’utilisateur avant d’allumer l’appareil. Si vous ne suivez pas attentivement ces instructions, il y a risque d’explosion et/ou d’incendie pouvant causer des dégâts matériels ou des blessures corporelles. L’installation et la mise en service de l’appareil doivent être effectuées par un installateur agréé.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE PAGE Généralités ...................... 6 Description de l’appareil ..................6 Dispositifs de sûreté technique ................8 1.2.1 Bloc gaz ......................8 1.2.2 Dispositifs de sûreté technique ................8 Description technique ..................10 1.3.1 Dimensions ......................10 Catégorie d’appareil ..................12 Instructions pour l’installateur .
  • Seite 6: Généralités

    1. GENERALITES Description de l’appareil La construction et l’équipement du chauffe-eau à accumulation sont régis par la norme européenne des chauffe- eau à accumulation au gaz à usage sanitaire (EN 89). L’appareil satisfait ainsi aux directives européennes pour les appareils à gaz et est en droit de porter le label de la CE.
  • Seite 7 AOS 0478 Figure 1 - Coupe transversale du chauffe-eau à accumulation Coupe-tirage Enveloppe extérieure en acier 10) Chicane Sortie d’eau chaude 11) Anode de magnésium Isolant 12) Robinet de vidange Conduit de chaleur 13) Brûleur atmosphérique Cuve thermovitrifiée 14) Brûleur d’allumage avec Bloc de gaz thermocouple Arrivée d’eau froide...
  • Seite 8: Dispositifs De Sûreté Technique

    Dispositifs de sûreté d’abord sur le bouton ‘RESET’. technique Si cela se produit à plusieurs reprises, c’est qu’il y a des problèmes avec 1.2.1 Bloc gaz l’évacuation des produits de Le chauffe-eau à accumulation est combustion. Nous vous conseillons alors de demander à votre installateur pourvu d’un bloc gaz comprenant un dispositif de sûreté...
  • Seite 9 AOS 0479 Figure 2 - Bloc gaz avec anti-refouleur 1) Thermostat anti-refouleur 5) Bloc gaz 2) Contrôle de température 6) Bouton ‘RESET’ (s’il existe) 3) Thermocouple avec interrupteur 7) Veilleuse intégré 8) Bouton du contrôle thermique 4) Thermocouple...
  • Seite 10: Description Technique

    Description technique 1.3.1 Dimensions Les appareils sont seulement conçus pour un conduit d’évacuation des produits de combustion minimal de la dimension annoncé (dimension G). Dimen- sions 1280 1370 1600 1120 1210 1440 1180 1270 1500 1180 1270 1500 1030 1265 Entrée eau froide Sortie eau chaude Bloc de gaz...
  • Seite 11 AOS 0481 Figure 3 - Dimensions...
  • Seite 12: Caracteristiques Techniques

    Caracteristiques techniques Catégorie d’appareil : I 2E +,I 3 + DESCRIPTION unité EQ 115 EQ 155 EQ 200 DONNEES GAZ NATUREL G20 - 20 mbar Débit calorifique nominal 11,5 Puissance utile 10,0 Pression amont mbar Pression aval mbar Consommation de gaz * Diamètre injecteur principal 2,05 2,25...
  • Seite 13 DESCRIPTION unité EQ 115 EQ 155 EQ 200 GENERALITES Contenance litres Raccordement eau** " - 14 NPT " - 14 NPT " - 14 NPT Raccordement gaz Robinet de vidange " - 14 NPT " - 14 NPT " - 14 NPT Anode "...
  • Seite 14: Instructions Pour L'installateur

    2. INSTRUCTIONS d’air insuffisante peut causer incendie, POUR L’INSTALLATEUR explosion ou asphyxie. Consultez les normes nationales et locales à ce sujet. Directives d’installation Installation L’appareil ne peut être installé dans le local prévu à cet effet qu’à la condition que ce local satisfasse aux normes L’installation doit être effectué...
  • Seite 15: Raccordement Gaz

    2.2.2 Raccordement gaz L’anti-refouleur ne doit jamais être mis Le raccordement au gaz ne peut être hors service. Le refoulement des effectué que par un installateur agréé, produits de combustion peut conformément aux normes générales causer des intoxications. en vigueur des compagnies du gaz. 2.2.3 Evacuation des produits de combustion On ne peut apporter aucune...
  • Seite 16: Mise En Service

    Mise en service 4. Tenez enfoncé le bouton de commande pendant que vous 2.3.1 Remplissage de l’appareil enfoncez plusieurs fois l’allumeur 1. Montez le robinet de vidange et piézométrique jusqu’à ce que la veilleuse s’allume (fig.6) vérifiez s’il est fermé. 5.
  • Seite 17: Montage Du Portillon Intérieur

    2.3.3 Montage du portillon intérieur 1. Glissez la languette A dans la rainure droite et poussez-la derrière la paroi métallique vers le bas. Veillez à ce que les deux languettes du bas restent devant la paroi métallique. 2. Poussez la languette B dans la rainure de gauche.
  • Seite 18: Contrôle Thermique

    Contrôle thermique Entretien L’appareil est sous pression du réseau Afin de garantir le bon fonctionnement d’eau (maximum 8 bars). Il entre autant de l’appareil, il faut le faire tester et d’eau froide qu’on prélève d’eau nettoyer par un spécialiste au moins chaude.
  • Seite 19: Nettoyage

    2.6.2 Nettoyage 2.7.1 Thermostat de sûreté 1. Fermez l’arrivée du gaz et démontez Tous les appareils sont équipés d’un le brûleur une fois qu’il est refroidi. thermostat de sûreté qui ferme l’amenée 2. Débranchez le brûleur, le conduit de du gaz si la température d’eau est trop la veilleuse et le thermocouple du élevée.
  • Seite 20: La Température De L'eau Est Trop Élevée

    2.7.4 La température de l’eau chaude est trop élevée Vérifiez si le thermostat n’est pas réglé trop haut. 2.7.5 Odeur de gaz Avertissement Fermez tout de suite le robinet de gaz principal. N’allumez ni feu ni lumière, n’utilisez pas d’interrupteur ni de sonnette.
  • Seite 21: Mode D'emploi De L'utilisateur

    3. MODE D’EMPLOI DE 8. Tournez le bouton de contrôle L’UTILISATEUR thermique dans la position souhaitée, de préférence sur 4 (environ 60°C). Mode d’emploi L’appareil fonctionne ensuite tout à fait automatiquement. Avertissement 3.1.3 Utilisation L’installation et la première mise en marche de l’appareil doivent être L’appareil est sous pression du réseau effectuées par un installateur agréé.
  • Seite 22: Entretien

    3.1.5 Entretien Il faut faire tester régulièrement le conduit d’arrivée d’eau en faisant une vidange (à l’aide du robinet de vidange). L’eau doit en couler à grand jet. Vérifiez si le conduit d’évacuation est ouvert. Il est recommandé de conclure un contrat d’entretien annuel.
  • Seite 23: Mesures À Prendre En Cas De Défectuosité

    Mesures à prendre en cas de défectuosité Défectuosité Cause Remède Odeur de Fermer tout de suite le robinet de gaz principal. Ne pas allumer de feu ni de lumière, ne pas utiliser d’interrupteur ni de sonnette. Ouvrir les fenêtres. Appeler immédiatement un employé du gaz ou votre installateur.
  • Seite 24 Défectuosité Cause Remède Quantité Arrivée du gaz fermée Ouvrir le robinet du gaz et mettre insuffisante l’appareil en marche ou pas du tout d’eau Arrivée du gaz fermée Mettre le bouton de contrôle thermique chaude sous l’action du sur une position plus basse et réallumer thermostat de sûreté...
  • Seite 25: Garantie

    ; g) le chauffe-eau est placé dans un après examen par et sur l’appréciation exclusive du A.O. Smith, la cuve en environnement non corrosif ; acier thermovitrifié présente des fuites h) le chauffe-eau est pourvu d’une par suite de rouille ou de corrosion du soupape de sûreté...
  • Seite 26: Limites De La Garantie

    : de réparer soi-même les fuites ; d) si des saletés ou autres particules EQ 115 NB / EQ 115 PB EQ 155 NB / EQ 155 PB se sont infiltrées dans la cuve ; EQ 200 NB / EQ 200 PB e) si la conductibilité...
  • Seite 27 IMPORTANT Ce formulaire doit être dûment rempli dans les quinze jours suivant l’installation. La garantie n’est valable que sur présentation de ce certificat : MODELE: ........................NUMERO DE SERIE: ...................... DATE INITIALE D’INSTALLATION: ................. NOM DU PROPRIETAIRE: ....................ADRESSE: ........................LOCALITE: ........................
  • Seite 29 MODELLEN EQ 115 NB / EQ 115 PB EQ 155 NB / EQ 155 PB EQ 200 NB / EQ 200 PB INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSINSTRUKTIE WARMWATERVOORRAADTOESTELLEN BELGIE / LUXEMBURG Deel 2 : Nederlandstalig Partie 2 : Hollandais Teil 2 : Holländisch...
  • Seite 30 Lees eerst de installatie-voorschriften alvorens het toestel te installeren. Lees de gebruikers-instrukties alvorens het toestel te ontsteken. Het niet zorgvuldig opvolgen van deze instrukties kan leiden tot explosiegevaar en/of brand en kan materiële schade en/of lichamelijk letsel veroorzaken. Het installeren én voor de eerste maal in bedrijf stellen dient te geschieden door een erkend installateur.
  • Seite 31 INDEX PAGINA Algemeen ....................32 Toestelomschrijving ................. 32 Technische beveiligingsapparatuur ............34 1.2.1 Gasregelblok .................... 34 1.2.2 Rookgasafvoerbeveiliging ................ 34 Technische beschrijving ................36 1.3.1 Afmetingen ....................36 Technische gegevens ................38 Voor de installateur ................40 Installatievoorschriften ................40 Installatie ....................
  • Seite 32: Algemeen

    1. ALGEMEEN Toestelomschrijving Bouwwijze en uitrusting van het voorraadtoestel zijn volgens de Europese norm voor gasgestookte warmwatervoorraadtoestellen voor sanitair gebruik (EN 89). Het toestel voldoet daarmee aan de Europese Richtlijn voor Gastoestellen en heeft daarom het recht de CE-markering te dragen.
  • Seite 33 AOS 0478 Afbeelding 1- Doorsnede toestel Trekonderbreker Staalmantel Warmwateronderbreker 10) Wervelstrip Isolatiemateriaal 11) Opofferingsanode Vlampijp 12) Aftapkraan Glaslined tank 13) Atmosferische brander Gasregelblok 14) Waakvlambrander met Koudwaterinlaatpijp thermokoppel T&P aansluiting...
  • Seite 34: Technische Beveiligingsapparatuur

    Technische gesteld worden. Bij de T.T.B. moet beveiligingsapparatuur hiervoor eerst de RESET-knop ingedrukt worden. 1.2.1 Gasregelblok De boiler is voorzien van een gasregel- Als deze storing zich herhaaldelijk voordoet, betekent dit dat de afvoer van blok, dat bestaat uit een thermo- elektrische waakvlambeveiliging, de rookgassen niet probleemloos verloopt.
  • Seite 35 AOS 0479 Afbeelding 2- Gasregelblok met T.T.B. 1. T.T.B. thermostaat 5. Gasregelblok 2. Voeler T.T.B. thermostaat 6. Resetknop (indien aanwezig) 3. Thermokoppel met inge- 7. Waakvlam bouwde onderbreker 8. Temperatuurregelknop 4. Thermokoppel...
  • Seite 36: Technische Beschrijving

    Technische beschrijving 1.3.1 Afmetingen De toestellen zijn alleen geschikt voor een rookgasafvoerkanaal met minimaal de aangegeven afvoerdiameter (maat G). Maat 1280 1370 1600 1120 1210 1440 1180 1270 1500 1180 1270 1500 1030 1265 Koud water inlaat Warm water uitlaat Gasregelblok Aftapkraan Extra aansluiting...
  • Seite 37 AOS 0481 Afbeelding 3- Afmetingen...
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens Toestel categorie: I 2E +,I 3 + OMSCHRIJVING een- heid GEGEVENS AARDGAS G20 - 20 mbar Nominale belasting (onderwaarde) 11,5 Nominaal vermogen 10,0 Voordruk mbar Branderdruk mbar Gasverbruik * Diameter hoofdinspuiter 2,05 2,25 2,50 Diameter waakvlaminspuiter 2 x 0,27 2 x 0,27 2 x 0,27 Opwarmtijd ∆T = 45 K...
  • Seite 39 OMSCHRIJVING een- heid ALGEMEEN Inhoud liter Wateraansluitingen** " - 14 NPT " - 14 NPT " - 14 NPT Gasaansluiting Aftapkraan " - 14 NPT " - 14 NPT " - 14 NPT Anode " - 14 NPT " - 14 NPT "...
  • Seite 40: Voor De Installateur

    2. VOOR DE leiden tot brand, explosie of verstikking. INSTALLATEUR Raadpleeg de landelijke en plaatselijke voorschriften. Installatievoorschriften Installatie Het toestel mag alleen in een ruimte geïnstalleerd worden indien die ruimte voldoet aan de vereiste landelijke en De installatie dient te geschieden plaatselijke ventilatievoorschriften.
  • Seite 41: Gasaansluiting

    2.2.2 Gasaansluiting dit beschadiging en daardoor niet De gaszijdige installatie mag alleen funktioneren van de boiler tot gevolg geschieden door een erkend installateur kan hebben. De T.T.B. mag nooit buiten en overeenkomstig de algemeen werking gesteld worden. Terugslag geldende voorschriften van gas-, van rookgassen kan leiden tot elektriciteit- en waterleidingbedrijven.
  • Seite 42: In Bedrijf Stellen

    In bedrijf stellen 4. Bedieningsknop ingedrukt houden en de piëzo-ontsteker enkele keren 2.3.1 Vullen van het toestel. indrukken totdat de waakvlam brandt (zie afbeelding 6). 1. Monteer de aftapkraan en controleer 5. Bedieningsknop ( ) circa 20 of deze gesloten is. seconden ingedrukt houden.
  • Seite 43: Montage Binnendeurtje

    2.3.3 Montage binnendeurtje 1. Steek lip A door de rechter uitsparing naar binnen en schuif deze vervol- gens achter de stalen wand omlaag. Zorg er hierbij voor dat de onderste twee lippen voor de metalen wand blijven. 2. Druk lip B door de linker uitsparing naar binnen.
  • Seite 44: Temperatuurregeling

    Temperatuurregeling Onderhoud Het toestel staat onder waterleidingdruk Het voorraadtoestel moet minstens (maximaal 8 bar). Er wordt evenveel éénmaal per jaar door een vakman koud water toegevoerd, als er warm getest en gereinigd worden, zodat een water verbruikt wordt. Het gasregelblok goede werking gegarandeerd is.
  • Seite 45: Reiniging

    2.6.2 Reiniging 2.7.1 Veiligheidsthermostaat 1. Sluit de gastoevoer af en demonteer Alle toestellen zijn met een veiligheids- de brander nadat deze afgekoeld is. thermostaat uitgevoerd, die bij een te 2. Brander, waakvlamleiding en hoge watertemperatuur de gastoevoer thermokoppel van het gasregelblok afsluit.
  • Seite 46: Warmwatertemperatuur Te Hoog

    2.7.4 Warmwatertemperatuur te hoog Controleer of de regelthermostaat te hoog ingesteld is. 2.7.5 Vermoedelijke waterlekkage 1. Controleer of de aftapkraan helemaal gesloten is. 2. Controleer of alle wateraansluitingen waterdicht zijn. 3. Controleer of de vermoedelijke waterlekkage eventueel condens kan zijn. 2.7.6 Gaslucht Waarschuwing Direkt de hoofdgaskraan sluiten.
  • Seite 47: Voor De Gebruiker

    3. VOOR DE GEBRUIKER 8. Temperatuurregelknop in de ge- wenste stand draaien, bij voorkeur In bedrijf stellen op stand 4 (circa 60°C). Het toestel werkt nu volautomatisch. Waarschuwing 3.1.3 Gebruik Het installeren en voor de eerste maal in bedrijf stellen dient te geschieden door Het toestel staat onder waterleidingdruk een erkend installateur.
  • Seite 48: Onderhoud

    3.1.5 Onderhoud Regelmatig dient de inlaatcombinatie door ontlasten (door middel van de ontlastknop) getest te worden. Het water dient met een volle straal uit te stromen. Controleer of de afvoerleiding open is. Aanbevolen wordt een jaarlijks onderhoudscontract af te sluiten. Voor het bestellen van reserve- onderdelen is het van belang het toesteltype én het volledige serie-...
  • Seite 49: Maatregelen Bij Storing

    Maatregelen bij storing Storing Oorzaak Maatregel Gaslucht Ruikt u gas, direct de hoofdgaskraan sluiten, geen vuur of licht ontsteken, geen elektrische schakelaars of bellen gebruiken. Ramen openen. Neem direct contact op met uw installateur of het plaatselijk gasbedrijf. Waakvlambrander reinigen. Waakvlam Vervuilde waakvlam- gaat uit.
  • Seite 50 Storing Oorzaak Maatregel Onvoldoende Bedieningsknop in de stand ( ) draaien. Oorzaak niet vast te of helemaal Gaskraan sluiten en uw installateur stellen. geen warm waarschuwen. water. Zie ‘Condensatie’. Condensatie van (rook)gassen. Water- Trek de schroefdraadaansluitingen aan. Onvoldoende afdichting lekkage. van de water- aansluitingen (schroef- draad).
  • Seite 51: Garantie

    A.O. Smith geleverde boiler, na onder- voor indirekte verwarming van zout of corrosief water verplicht); zoek en ter uitsluitende beoordeling van A.O. Smith, blijkt dat een deel of d) de tank wordt door middel van onderdeel, met uitzondering van de preventief onderhoud gevrijwaard van kalkaanslag;...
  • Seite 52: Omvang Garantie

    Deze garantie geldt voor de volgende deeltjes in de tank hebben kunnen modellen: stromen; EQ 115 NB / EQ 115 PB e) het watergeleidingsvermogen minder EQ 155 NB / EQ 155 PB is dan 150 micro Siemens/cm en/of EQ 200 NB / EQ 200 PB de hardheid van het water minder is dan 6°Th;...
  • Seite 53 BELANGRIJK Dit formulier moet binnen twee weken na installatie volledig ingevuld worden. De garantie geldt alleen op vertoon van dit certificaat: MODEL: ......................... SERIENUMMER: ......................OORSPRONKELIJKE INSTALLATIEDATUM: ..............NAAM EIGENAAR: ......................ADRES : ........................PLAATS: ........................STEMPEL INSTALLATEUR: ...................
  • Seite 55 MODELLE EQ 115 NB / EQ 115 PB EQ 155 NB / EQ 155 PB EQ 200 NB / EQ 200 PB INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG WARMWASSERSPEICHER BELGIEN / LUXEMBURG Deel 3 : Duits Partie 3 : Allemand Teil 3 : Deutsch...
  • Seite 56 Lesen Sie zunächst die Installationsvorschriften, bevor Sie das Gerät installieren. Lesen Sie die Benutzerhinweise, bevor Sie das Gerät zünden. Wenn Sie sich nicht sorgfältig an diese Hinweise halten, kann dies zur Explosionsgefahr und/oder zu Bränden führen und es können materielle und/oder Personenschäden entstehen. Die Installation und die erstmalige Inbetriebnahme müssen von einem anerkannten Installateur vorgenommen werden.
  • Seite 57 INDEX SEITE Allgemein ....................58 Gerätebeschreibung ..................58 Technische Sicherheitsanlage ..............60 1.2.1 Gassteuerblock ..................... 60 1.2.2 Rauchabzugsüberwachung ................60 Technische Beschreibung ................62 1.3.1 Abmessungen ....................62 Technische Daten ..................64 Für den Installateur ................66 Installationsvorschriften ................66 Installation ......................
  • Seite 58: Allgemein

    1. ALLGEMEIN Gerätebeschreibung Bauart und Ausstattung des Speichergeräts entsprechen der Europäischen Norm für gasbeheizte Warmwasser-Speichergeräte für den Sanitärbereich (EN 89). Das Gerät genügt damit der Europäischen Richtlinie für Gasgeräte und darf daher die CE- Plakette tragen. Es handelt sich um ein offenes Gerät ohne Gebläse mit einer Rauchgas-Ableitungssicherung (Kategorie B11BS).
  • Seite 59 AOS 0478 Abbildung 1 - Querschnitt durch das Gerät Zugunterbrecher Stahlmantel Warmwasserauslaß 10) Wirbelstreifen Isoliermaterial 11) Verbrauchsanode Flammrohr 12) Ablaßhahn Glasierter Tank 13) Atmosphärischer Brenner Gassteuerblock 14) Wachflammenbrenner mit Kaltwasser-Einlaßrohr Thermokreuz T&P Anschluss...
  • Seite 60: Technische Sicherheitsanlage

    Technische Betrieb genommen werden. Beim T.R.S. Sicherheitsanlage muß hierfür zunächst der RESET-Knopf betätigt werden. 1.2.1 Gassteuerblock Der Boiler ist mit einem Gassteuerblock Wenn sich diese Störung wiederholt, bedeutet dies, daß die Ableitung der versehen, der aus einer thermo- elektrischen Wachflammendruck- Rauchgase nicht ohne Probleme ist.
  • Seite 61 AOS 0479 Abbildung 2 - Gassteuerblock mit T.R.S. 1. T.R.S.-Thermostat 5. Gassteuerblock 2. Fühler T.R.S.-Thermostat 6. Reset-Knopf 3. Thermokreuz mit eingebautem 7. Wachflamme Unterbrecher 8. Temperatursteuerknopf 4. Thermokreuz...
  • Seite 62: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung 1.3.1 Abmessungen Die Geräte sind für einen Rauchgasablaßkanal mit einem Mindestdurchmesser von 80 mm und einem Höchstdurchmesser von 100 mm geeignet. Maß EQ 115 EQ 155 EQ 200 1280 1370 1600 1120 1210 1440 1180 1270 1500 1180 1270 1500 1030...
  • Seite 63 AOS 0481 Abbildung 3 - Abmessungen...
  • Seite 64: Technische Daten

    Technische Daten Gerätekategorie: I 2E +,I 3 + BESCHREIBUNG Ein- heit ANGABEN ERDGAS G20 - 20 mbar: Nominale Belastung (Unterwert) 11,5 Nominale Leistung 10,0 Vordruck mbar Brennerdruck mbar Gasverbrauch * Durchmesser Haupteinspritzer 2,05 2,25 2,50 Durchmesser Wachflammeneinspritzer mm 2 x 0,27 2 x 0,27 2 x 0,27 Vorlaufzeit ∆T = 45K...
  • Seite 65 BESCHREIBUNG ein- heit ALLGEMEIN: Inhalt liter Wasseranschlüsse ** " - 14 NPT " - 14 NPT " - 14 NPT Gasanschluß Ablaßhahn " - 14 NPT " - 14 NPT " - 14 NPT Anode " - 14 NPT " - 14 NPT "...
  • Seite 66: Für Den Installateur

    2. FÜR DEN Erstickungsgefahr führen. Informieren INSTALLATEUR Sie sich über die nationalen und lokalen Vorschriften. Installationsvorschriften Installation Das Gerät darf nur in einem Raum installiert werden, wenn der Raum den geltenden nationalen und lokalen Die Installation muß gemäß den gelten- Belüftungsvorschriften genügt.
  • Seite 67: Gasanschluß

    2.2.2 Gasanschluß Halterung montiert wird, befinden sich bereits in der Halterung. Die gasseitige Installation darf nur durch einen anerkannten Installateur und gemäß den allgemein geltenden Vorschriften der Gas-, Strom- und Wasserversorgungsunternehmen erfolgen. 2.2.3 Rauchgasableitung An der Rauchgasableitung dürfen keine Veränderungen vorgenommen und/oder Ummantelungen angebracht werden.
  • Seite 68: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Verbrennungsraums. 4. Den Bedienungsknopf gedrückt 2.3.1 Befüllen des Geräts halten und den Piezo-Zünder einige 1. Montieren Sie den Ablaßhahn und Male betätigen, bis die Wachflamme prüfen Sie, ob er geschlossen ist. brennt (siehe Abbildung 6). 5. Den Bedienungsknopf ( ) etwa 20 2.
  • Seite 69: Montage Der Kleinen Innentür

    2.3.3 Montage der kleinen Innentür 1. Schieben Sie Lippe A durch die rechte Aussparung nach innen und schieben Sie diese dann hinter der Stahlwand nach oben. Sorgen Sie dafür, daß die beiden unteren Lippen vor der Metallwand bleiben. 2. Drücken Sie Lippe B durch die linke Aussparung nach innen.
  • Seite 70: Temperatursteuerung

    Temperatursteuerung Wartung Das Speichergerät muß mindestens ein- mal jährlich von einem Fachmann Das Gerät steht unter Wasserleitungsdruck (maximal 8 bar). geprüft und gereinigt werden, so daß Es wird ebensoviel kaltes Wasser ein gutes Funktionieren gewährleistet zugeführt, wie warmes Wasser ist. entnommen wird.
  • Seite 71: Reinigung

    Maßnahmen bei 2.6.2 Reinigung Störungen 1. Schließen Sie die Gaszufuhr und demontieren Sie den Brenner, nachdem er abgekühlt ist. Bei Störungen sind folgende Punkte zu 2. Brenner, Wachflammenleitung und kontrollieren, bevor ein Störungsdienst Thermokreuz vom Gassteuerblock hinzugezogen wird. lösen (siehe Abbildung 9). 2.7.1 Sicherheitsthermostat 3.
  • Seite 72: Warmwassertemperatur Zu Hoch

    einem Brenner fallen, was zu Zischlauten Energieversorgungsunternehmen führt. Das ist eine normale Erscheinung, überprüfen lassen, ob die Gaszufuhr die verschwindet, sobald das Gerät und der Druck ausreichen. Eine zu seine Betriebstemperatur wieder geringe Belastung verursacht zu erreicht hat. niedrige Wassertemperaturen. 5.
  • Seite 73: Für Den Anwender

    3. FÜR DEN ANWENDER 7. Bedienungsknopf auf “EIN” ( ) stellen. Gebrauchsanweisung 8. Den Temperatursteuerknopf in die gewünschte Position drehen, am Achtung besten auf Stellung 4 (ca. 60°C). Das Gerät arbeitet nun vollautomatisch. Die Installation und erstmalige Inbetriebnahme müssen von einem 3.1.3 Gebrauch anerkannten Installateur vorgenommen werden.
  • Seite 74: Wartung

    (den Ablaßhahn öffnen; daran kann ein Ablaßschlauch befestigt werden; die am nächsten gelegene Warmwasserablaßstelle zur Belüftung ebenfalls öffnen). Um das Gerät vollständig zu entleeren, muß man es abhängen und in Richtung des Ablaßhahns kippen. 3.1.5 Wartung Die Einlaßkombination muß regelmäßig durch Entlasten (mittels des Entlastungsknopfes) geprüft werden.
  • Seite 75: Maßnahmen Bei Störung

    3.2 Maßnahmen bei Störungen Störung Ursache Maßnahme Gasluft Wenn Sie Gas riechen, sofort den Hauptgashahn schließen, keine elektrischen Schalter oder Klingeln betätigen. Fenster öffnen. Wenden Sie sich sofort an Ihren Installateur oder an das örtliche Gasversorgungsunternehmen. Wachflammenbrenner reinigen Wachflamme Verschmutzer erlischt Wachflammenbrenner Ursache suchen und beseitigen...
  • Seite 76 Störung Ursache Maßnahme Nicht Sicherheitsthermostat hat Temperatursteuerung auf einen genügend die Gaszufuhr geringeren Wert einstellen und oder geschlossen, und zwar Wachflamme erneut zünden überhaupt wegen zu hoher kein warmes Wassertemperatur Wasser Warmwasservorrat Den Warmwasserverbrauch senken. aufgebraucht Dem Gerät Zeit geben, Wasser zu erwärmen.
  • Seite 77: Garantie

    Wenn innerhalb eines Jahres nach dem b) der Boiler bleibt am ursprünglichen Aufstellungsort installiert; ursprünglichen Installationsdatum eines von A.O. Smith gelieferten Boilers nach c ) es wird nur Trinkwasser Überprüfung und abschließender verwendet, das jederzeit frei zirkulieren kann. Der Tank ist frei Entscheidung von A.O.
  • Seite 78: Ausschlüsse

    Diese Garantie gilt für die folgenden von weniger als 150 micro Siemens/ Modelle: cm und/oder bei einer Wasserhärte EQ 115 NB / EQ 115 PB von weniger als 6°DH; EQ 155 NB / EQ 115 PB f ) wenn ungefiltertes, rezirkuliertes EQ 200 NB / EQ 115 PB Wasser durch den Boiler strömt...
  • Seite 79 Wichtig Dieses Formular muß innerhalb von 2 Wochen nach der Installation vollständig ausgefüllt werden. Die Garantie gilt nur, wenn dieses Zertifikat vorgezeigt wird: MODELL: ........................SERIENNUMMER: ......................URSPRÜNGLICHES INSTALLATIONSDATUM: ............... NAME DES EIGENTÜMERS: ................... ANSCHRIFT: ......................... ORT: ..........................(STEMPEL) INSTALLATEURE: ..................
  • Seite 80 0307 986 R0...

Inhaltsverzeichnis