Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Niko 350-20085 Bedienungsanleitung Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 350-20085:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
8. TECHNICAL DATA
dimensions
power supply voltage
power consumption
relay contact
Drill diameter
maximum load
maximum switching capacity
maximum switching current
light sensitivity
hysteresis on light sensitivity
switch-off delay
mounting height (Fig. 3)
detection angle (Fig. 3)
detection range (Fig. 3)
connected cable
protection degree
protection degree
ambient temperature
quality mark
accessories
usage
9. WARNINGS REGARDING INSTALLATION
The installation of products that will permanently be part of the electrical installation and which include
dangerous voltages, should be carried out by a qualified installer and in accordance with the applicable
regulations. This user manual must be presented to the user. It should be included in the electrical
installation file and it should be passed on to any new owners. Additional copies are available on the
Niko website or via Niko customer services.
10. CE MARKING
This product complies with all of the relevant European guidelines and regulations. For radio
equipment Niko llc declares that the radio equipment in this manual conforms with the 2014/53/
EU directive. The full text of the EU declaration of conformity is available at www.niko.eu under the
product reference, if applicable.
11. ENVIRONMENT
This product and/or the batteries provided cannot be disposed of in non-recyclable waste. Take
your discarded product to a recognised collection point. Just like producers and importers, you too
play an important role in the promotion of sorting, recycling and reuse of discarded electrical and
electronic equipment. To finance the rubbish collection and waste treatment, the government levies
recycling charges in certain cases (included in the price of this product).
12. NIKO CUSTOMER SERVICES
nv Niko sa
Industriepark West 40
9100 Sint-Niklaas, Belgium
www.niko.eu
+32 3 778 90 80 – support@niko.eu
PM350-20085R21382
13.3 x 36 mm (H x W).
62.6 x 36 mm (H x W) (incl. concealed part)
230 Vac ± 10%, 50 Hz
0.2 W
N.O. (max. 10 A), light- and motion-sensitive
30 mm
incandescent lamps (2300 W)
230 V halogen lamps (2300 W)
all low-voltage halogen lamps (500 VA)
fluorescent lamps (non-compensated) (1200 VA)
economy lamps (CFLi) (1200 VA)
140 μF
165 A/20 ms
20 – 1000 lux
+ 10%
2 – 60 min.
2 – 3 m
360°
circular, up to 9.5 m in diameter
50 cm, 4 x 2.08 mm²
IP65
class II devices
-5 – +50°C
CE marking; in compliance with EN60669-2-1
IR remote control unit (350-20090)
for indoor use only
Pred vykonaním inštalácie a aktivácie systému si prečítajte celý návod. Návod uschovajte pre
budúce použitie.
1. POPIS
Mini detektor prítomnosti 360° na zapustenú montáž sa skladá z jednej jednotky, ktorá obsahuje ovládanie
zapnutia/vypnutia 1 kanála, pohybový senzor (PIR, resp. pasívna infračervená technológia), svetelný senzor a
integrovaný IR prijímač. Všetky vonkajšie jednotky, ako napríklad tlačidlá a svietidlá, sú priamo spojené s mini
detektorom, ktorý je zapustený priamo do stropu. Tento detektor je určený iba na použitie v interiéri a nesmie
sa nikdy inštalovať do prostredia, kde sa vyskytujú veľké výkyvy teplôt. Vo vnútri šošovky sa môže hromadiť
vlhkosť a zmenšiť oblasť snímania.
Mini detektor možno nainštalovať a používať s továrenskými nastaveniami. Pre optimálne ovládanie osvetlenia
sa avšak odporúča prispôsobiť základné nastavenie z výroby špecifickým podmienkam prostredia a zvláštnym
požiadavkám na osvetlenie. Nastavenia je možné upraviť len pomocou infračerveného diaľkového ovládania
(nie je súčasť balenia) (350-20090) alebo aplikácie Niko detector tool a univerzálneho diaľkového ovládania
pre smartfóny (nie je súčasť balenia) (350-41936).
2. INŠTALÁCIA
2.1. Zapojenie
Upozornenie: Pred inštaláciou mini detektora odpojte všetky napájacie zdroje. Nepripájajte jednotku k
napájaciemu zdroju až do dokončenia inštalácie.
Pozrite schému zapojenia (obr. 1A).
Pre pripojenie dvoch mini detektorov paralelne pozrite obrázok 1B (taktiež pozrite časť 5.3.).
2.2. Montáž
Tip: Neinštalujte mini detektor do blízkosti zdrojov tepla ako sú sporáky alebo elektrické ohrievače, na miesta
s prúdením vzduchu (ventilačné systémy) alebo k pohybujúcim sa objektom (obr. 2). Mohlo by dochádzať k
zbytočnej aktivácii, pretože detektor reaguje na pohyb a teplo vo svojom okolí.
Tip: Odporúčaná montážna výška je 2 až 3 m. Mini detektor funguje optimálne pri výške 3 m. Pri tejto výške
má snímaná oblasť mini detektora pohybu priemer 9,5 m (obr. 3).
Mini detektor je vhodný na priamu zapustenú montáž na strop. V strope spravte otvor priemeru 3 cm a po
zapojení vložte do otvoru mini detektor. Vďaka pružinovým svorkám na mini detektore sa detektor jednoducho
pripevňuje k stropu.
3. NASTAVENIA
3.1. Továrenské nastavenia
Pri dodávke sú parametre mini detektora nastavené takto:
Parameter
Továrenské nastavenie
použitie
automatické zapnutie/vypnutie (detektor prítomnosti) s možnosťou krátkeho
stlačenia tlačidla na:
• zapnutie svetla a
• vypnutie svetla bez toho, aby bolo treba čakať na automatické (= eco
off) vypnutie.
Krátke stlačenie je závislé od denného svetla.
svetelná citlivosť
100 luxov
doba oneskorenia vypnutia
5 min
3.2. Režimy
Mini detektor môžete nastaviť:
• ako detektor prítomnosti (automatické zapnutie/vypnutie): Keď je detegovaný pohyb, mini detektor
automaticky v závislosti od nastavenej hodnoty luxov zapne osvetlenie.
• ako detektor neprítomnosti (manuálne zapnutie/automatické vypnutie): Mini detektor zapne osvetlenie
len pri stlačení tlačidla, v závislosti od nastavenej hodnoty luxov.
Po detegovaní posledného pohybu zostane svetlo zapnuté po dobu nestaveného oneskorenia vypnutia. Po
uplynutí času oneskorenia vypnutia sa svetlo vypne.
Ak pripojíte tlačidlo, môžete jeho krátkym stlačením okamžite zapnúť ako aj vypnúť osvetlenie bez
čakania na oneskorenie vypnutia (= eco-off). Pri vypnutí osvetlenia tlačidlom je mini detektor na desať sekúnd
uzamknutý, aby sa zabránilo okamžitému opätovnému zapnutiu osvetlenia. Funkcia „eco-off" je najefektívnejší
spôsob zapnutia osvetlenia. Svetlo vypnete bez toho, aby ste museli čakať na automatické vypnutie po uplynutí
doby oneskorenia. Ak zabudnete vypnúť osvetlenie, bude vypnuté automaticky po uplynutí doby oneskorenia
vypnutia.
Ak stlačíte tlačidlo na dlhšie ako jednu sekundu, červená stavová LED začne blikať (každých 5 sekúnd na
0,25 s). Osvetlenie zostane zapnuté alebo vypnuté tak dlho, pokým je detegovaná aktivita a nastavený čas
oneskorenia vypnutia + 2 hodiny ešte neuplynul. Stlačenie a držanie je vždy závislé od denného svetla.
Príklad: v prípade, že bolo oneskorenie vypnutia nastavené na 5 minút, ale vy stlačíte tlačidlo na dobu dlhšiu
ako je 1 sekunda, tak sa oneskorenie vypnutia alebo zapnutia predĺži na 2 hodiny a 5 minút.
Ak tlačidlo nebolo správne aktivované alebo mini detektor správne neprijal signál z tlačidla, zelená a červená
stavová LED budú striedavo blikať (každých 5 sekúnd na 0,25 s).
Ohľadom konkrétnych príkladov použitia pozrite časť 5.4.
3.3. Svetelná citlivosť a doba oneskorenia vypnutia
Pomocou špecifických tlačidiel na IR diaľkovom ovládaní (obr. 5) môžete nastaviť úroveň svetla (svetelná
citlivosť), pri ktorej má byť osvetlenie zapnuté a nastaviť oneskorenie vypnutia. Môžete si vybrať z
množstva fixných hodnôt luxov a časov (pozrite časť 4.1).
350-20085
11
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis