Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer ULTRA-DI PRO DI4000 Schnellstartanleitung Seite 14

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ULTRA-DI PRO DI4000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
14
ULTRA-DI PRO DI4000
ULTRA-DI PRO DI4000 Controls
Réglages
(FR)
Bedienelemente
(DE)
OUTPUT. Il s'agit ici de la sortie symétrique de
(1)
l'ULTRA-DI PRO. Reliez-y un câble symétrique
standard de bonne qualité.
Le commutateur +20 dB augmente le niveau
(2)
de sortie de 20 dB.
Avec le commutateur HIGH CUT, vous
(3)
diminuez les aigus situés au delà de 8 kHz
(6 dB/Oct.).
Le commutateur PHASE REVERSE fait pivoter
(4)
la phase du signal de sortie de 180°.
Avec le commutateur GROUND LIFT, vous
(5)
pouvez relier ou désolidariser totalement
la masse de l'entrée de celle de la sortie.
En fonction de la mise à la masse de l'appareil
relié à la boîte de direct, on peut ainsi
supprimer les ronflements et les éventuelles
boucles de masses. En position ON, la liaison
entre les masses est coupée.
L'afficheur OUTPUT LEVEL indique le niveau de
(6)
sortie entre -24 dB et +18 dB.
OUTPUT. Hierbei handelt es sich um den
(1)
symmetrischen ULTRA-DI PRO-Ausgang. Der
Anschluss sollte über ein herkömmliches,
symmetrisches Kabel hoher Qualität erfolgen.
Der +20 dB-Schalter erhöht den
(2)
Ausgangspegel um 20 dB.
Mit dem HIGH CUT-Schalter senken Sie die
(3)
Höhen ab 8 kHz (6 dB/Okt.).
Der PHASE REVERSE-Schalter dreht die Phase
(4)
des Ausgangssignals um 180°.
Mit dem GROUND LIFT-Schalter können
(5)
Sie die Masse des Eingangs und des
Ausgangs verbinden bzw. diese vollständig
voneinander trennen. Jenachdem wie die
angeschlossenen Geräte geerdet sind,
lassen sich damit Brummgeräusche oder
Masseschleifen verhindern. In Stellung ON ist
die Masseverbindung unterbrochen.
Das OUTPUT LEVEL-Meter zeigt den
(6)
Ausgangspegel in einem Bereich von -24 dB
bis +18 dB an.
Vous mettez l'ULTRA-DI PRO sous tension à
(7)
l'aide du commutateur POWER.
LINK. Il s'agit de la sortie asymétrique
(8)
parallèle de l'ULTRA-DI PRO qui doit être reliée
à l'entrée d'un des éléments du backline ou à
l'amplificateur des moniteurs.
INPUT. Cette embase jack 6,3 mm est
(9)
destinée à recevoir le signal source.
Les ATTENUATEURS -20 dB élargissent
et
(10)
(13)
énormément le domaine d'application de l'ULTRA-
DI PRO qui s'étend du signal faible d'une guitare
aux sorties haut-parleurs d'un ampli de puissance
de sonorisation. Lorsque les deux atténuateurs
sont enfoncés, l'atténuation est de -40 dB.
LIAISON A LA TENSION SECTEUR. Utilisez le
(11)
cordon d'alimentation électrique fourni pour relier
l'appareil à la tension secteur.
Pour une flexibilité maximale, l'ULTRA-DI PRO est
(12)
aussi équipée d'une entrée XLR asymétrique pour
le raccordement de la source.
Mit dem POWER-Schalter nehmen Sie die
(7)
ULTRA-DI PRO in Betrieb.
LINK. Dies ist der unsymmetrische
(8)
Parallelausgang der ULTRA-DI PRO, der
an den Eingang der Backline oder des
Monitorverstärkers angeschlossen wird.
INPUT. Diese 6,3 mm-Klinkenbuchse dient
(9)
zum Anschluss der Signalquelle.
Die -20 dB-DÄMPFUNGS-Schalter
und
(10)
(13)
vergrößern den Betriebsbereich der ULTRA-DI PRO
beträchtlich, und zwar vom niedrigen Signalpegel
einer Gitarre bis zu den Lautsprecheranschlüssen
einer PA-Endstufe. In gedrückter Stellung beider
Schalter erfolgt eine Absenkung um 40 dB.
NETZANSCHLUSS. Benutzen Sie das
(11)
beigefügte Netzkabel, um das Gerät an das Netz
anzuschließen.
Für maximale Flexibilität ist die ULTRA-DI PRO auch
(12)
mit einem unsymmetrischen XLR-Eingang für den
Anschluss der Signalquelle bestückt.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis