Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para
tenerlas como referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren
Bezugnahme aufheben
Prima dell'uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni. Conservare il manuale
per consultarlo secondo le necessità.
Lees deze instructies voor gebruik.
Gooi ze niet weg, maar bewaar ze
zodat u ze later kunt raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for
fremtidig henvisning.
The World's Toughest Shredders
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło
informacji na przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις
για μελλοντική αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.Ne-
zahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Powershred
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasítá-
sokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg refer-
enciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Pročitajte ove upute prije upotrebe.
Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu.
Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe.
Nemojte ih baciti: sačuvajte ih za ubuduće.
Моля, прочетете тези инструкции преди употреба.
Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de
utilizare.
Nu aruncaţi: păstraţi pentru o consultare ulterioară.
®
P-30C
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fellowes Powershred P-30C

  • Seite 1 Powershred ® P-30C The World's Toughest Shredders ® Please read these instructions before use. Lue nämä ohjeet ennen käyttöä. Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasítá- Do not discard: keep for future reference. Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten. sokat! Az utasításokat ne dobja ki;...
  • Seite 2 ENGLISH Model P-30C A. Shredder head F. Control switch and LEDs B. Paper/card entry 1. Forward C. See safety instructions below 2. Auto-On D. Bin 3. Off E. Window 4. Reverse For safety reasons, shredder will operate only if the shredder head is in correct position and used with supplied basket.
  • Seite 3: Product Maintenance

    Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date of sold by an authorized reseller.
  • Seite 4 FRANÇAIS Modèle P-30C LÉGENDE A. Tête du destructeur F. Coupe-circuit de sécurité B. Fente papier/carte 1. Marche avant C. Se reporter aux instructions 2. Fonctionnement de sécurité ci-dessous (vert) D. Corbeille 3. Arrêt E. Fenêtre 4. Marche arrière Pour des raisons de sécurité, le destructeur destructeur est placée correctement et si cette dernière est utilisée avec la corbeille fournie.
  • Seite 5: Entretien Du Produit

    3 ans à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie les conditions générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté...
  • Seite 6: Características Generales

    ESPAÑOL Modelo P-30C COMPONENTES A. Cabezal de la destructora F. Interruptor de control B. Entrada de papel / tarjetas 1. Avance C. Consulte a continuación las 2. Encendido automático instrucciones de seguridad 3. Apagado D. Papelera 4. Retroceso E. Ventana Por razones de seguridad, la destructura sólo funcionará...
  • Seite 7: Mantenimiento Del Producto

    Enchúfela GARANTÍA LIMITADA solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de alimentación inapropiada (distinta de...
  • Seite 8: Leistungsmerkmale

    DEUTSCH Modell P-30C LEGENDE A. Schneidkopf F. Bedienschalter 1. Vorwärts 2. Automatisch-Ein C. Siehe die Sicherheitshinweise 3. Aus weiter unten 4. Rückwärts D. Auffangbehälter E. Sichtfenster Aus Sicherheitsgründen funktioniert der Aktenvernichter nur, wenn der Schneidkopf korrekt positioniert ist und mit dem mitgelieferten Behälter benutzt wird.
  • Seite 9: Wartung

    Teile oder Dienstleistungen außerhalb des Landes zur Verfügung zu stellen, in dem der Aktenvernichter ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist. sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils.
  • Seite 10: Caratteristiche

    ITALIANO Modelo P-30C LEGENDA A. Testata sminuzzatrice G. Interruttore B. Ingresso carta/scheda 1. Avanti C. Vedere istruzioni relative alla 2. Accensione automatica sicurezza sotto riportate 3. Spegnimento D. Contenitore 4. Retromarcia E. Finestra Per ragioni di sicurezza, la sminuzzatrice funzionerà soltanto se la testa di sminuzzatura si trova in posizione corretta e la si usa con il cestello in dotazione.
  • Seite 11 GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO da Fellowes per fornire ricambi o servizi fuori del paese in cui la macchina sia stata venduta dell’utente originale. Fellowes garantisce che le lame di taglio della macchina saranno prive di COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO SOGGETTE AI LIMITI DI DURATA originale.
  • Seite 12 NEDERLANDS Model P-30C LEGENDA A. Papiervernietiger bovenzijde F. Bedieningsschakelaar 1. Vooruit 2. Auto-aan veiligheidsinstructies 3. Uit D. Afvallade 4. Omgekeerde richting E. Venster Om veiligheidsredenen, zal papiervernietiger enkel functioneren indien deze in de correcte positie staat en gebruikt wordt met de meegeleverde opvangbak.
  • Seite 13: Productonderhoud

    3 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de Fellowes is in geen geval aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade die toe te schrijven garantieperiode wordt vastgesteld dat dit defect is, is uw enige en exclusieve verhaal de reparatie is aan dit product.
  • Seite 14 SVENSKA Modell P-30C TANGENT A. Skärhuvud B. Inmatningsöppning 1. Framåt C. Se säkerhetsinstruktioner nedan 2. På D. Papperskorg 3. Av E. Fönster 4. Backläge Av säkerhetsskäl fungerar dokumentförstöraren bara om skärhuvudet är i korrekt position och med åtföljande papperskorg på plats. EGENSKAPER Förstör: Papper, plast kreditkort och klamrar Maximal kapacitet:...
  • Seite 15 Sätt i kontakten BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI ta betalt av kunder för extra kostnader som Fellowes ådrar sig för att tillhandahålla reservdelar materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till 1 år efter försäljning till första eller tjänster utanför det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av en auktoriserad från materialfel eller tillverkningsfel i upp till år efter försäljning till 3 til första kund.
  • Seite 16 DANSK Model P-30C OVERSIGT A. Makuleringsmaskine hoved F. Betjeningskontakt 1. Fremad C. Se sikkerhedsvejledninger 2. Auto-On nedenfor 3.Off D. Beholder 4. Baglæns E. Rude Af sikkerhedsmæssige årsager kan makuleringsmaskinen kun betjenes når maskinens hoved er i korrekt position, og den medleverede beholder anvendes.
  • Seite 17: Vedligeholdelse Af Produktet

    2-3 sekunder den kan evt. bryde sammen. For at undgå disse problemer anbefaler vi, at du smører *Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder, såsom Fellowes 35250 OBS. makuleringsmaskinen hver gang du tømmer affaldsbeholderen.
  • Seite 18 SUOMI Mallit P-30C SELITYKSET A. Silppurin pääosa F. Ohjauskytkin B. Paperin ja korttien 1. Eteenpäin syöttöaukko 2. Automaattinen käynnistys C. Tutustu alla oleviin 3. Virrankatkaisu turvaohjeisiin 4. Peruutus D. Silppusäiliö E. Ikkuna Turvallisuussyistä silppuri toimii vain silloin, kun silppurin pääosa on oikeassa asennossa ja silppusäiliö...
  • Seite 19: Vianmääritys

    TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU Rajoitettu takuu: Fellowes, Inc. -yhtiön (”Fellowes”) takuu kattaa koneen leikkuuterien materiaali- aiheutuvat siitä, että Fellowes toimittaa osia tai palveluja muuhun kuin siihen maahan, jossa ja valmistusviat 1 vuoden tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 3 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä...
  • Seite 20 NORSK Modell P-30C FORKLARING A. Makuleringshode 1. Forover C. Se sikkerhetsinstrukser nedenfor 2. Automatisk på D. Beholder 3. Av E. Vindu 4. Revers Av sikkerhetsmessige årsaker vil makuleringsmaskinen kun virke hvis makuleringshodet er i riktig stilling og brukes med levert papirkurv. KAPASITET Makulerer: Papir, plast kredittkort og stifter Maks.:...
  • Seite 21: Problemløsning

    Fellowes’ valg og for selskapets regning. Denne garantien er ikke gyldig skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske rettigheter.
  • Seite 22 РOLSKI Model P-30C PODZESPOŁY A. Głowica niszczarki F. Przełącznik sterowania B. Szczelina na papier/karty 1. Do przodu C. Patrz instrukcje 2. Automatyczny start bezpieczeństwa niżej 3. WYŁ. D. Kosz 4. Wstecz E. Okienko Ze względów bezpieczeństwa niszczarka działa tylko wtedy, gdy głowica niszczarki znajduje się...
  • Seite 23 2-3 sekundy smarowanie niszczarki przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki. *Stosować olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu) np. Fellowes 35250 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW BLOKADA PAPIERU Niszczarka nie uruchamia się: Sprawdzić, czy przełącznik ustawiony jest w położeniu Automatyczny Start ( I ).
  • Seite 24 РУССКИЙ Модель P-30C ПОЯСНЕНИЯ A. Режущий блок ничтожителя F. Переключатель управления B. См. представленные 1. ВКЛ./ВЫКЛ. далее правила техники 2. Авто-вкл. безопасности 3. Выкл C. Загрузочный проем для 4. Реверс бумаги/карт D. Контейнер E. Люк По соображениям техники безопасности уничтожитель работает только в том...
  • Seite 25 срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно обстоятельствах не несет ответственности ни за какой косвенный или случайный ущерб, на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению и за счет компании Fellowes. связанный с данным изделием. Данная гарантия дает вам определенные юридические...
  • Seite 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλο P-30C ΠΛΗΚΤΡΟ A. Κεφαλή καταστροφέα F. Διακόπτης ελέγχου εγγράφων 1. Εμπρόσθια κίνηση B. Δείτε τις οδηγίες 2. Αυτόματο-Ανοικτό ασφαλείας παρακάτω 3. Κλειστό C. Είσοδος για χαρτί/κάρτες 4. Αναστροφή D. Δοχείο E. Παράθυρο Για λόγους ασφαλείας, ο καταστροφέας ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ θα...
  • Seite 27: Επιλυση Προβληματων

    συντήρηση/ επιδιόρθωση με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε πρόσθετα με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας. κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες εκτός της χώρας στην...
  • Seite 28 TÜRKÇE Model P-30C ANAHTAR A. Öğütücü başlığı F. Kumanda anahtarı B. Kağıt/Kart girişi 1. İleri C. Aşağıdaki güvenlik 2. Otomatik-Açık talimatlarına bakın 3. Kapalı D. Hazne 4. Ger E. Pencere Güvenlik nedeniyle, öğütücü sadece başlık doğru konumda ve birlikte gelen sepetle kullanılırsa çalışacaktır.
  • Seite 29 1 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ...
  • Seite 30: Technické Údaje

    ČESKY Model P-30C TLAČÍTKO A. Hlava skartovacího stroje F. Řídicí spínač B. Vstup pro papír/karty 1. Dopředu C. Viz níže uvedené 2. Automatický start bezpečnostní pokyny 3. Vypnuto D. Odpadní nádoba 4. Zpětný chod E. Okno Z bezpečnostních důvodů bude skartovací stroj fungovat pouze tehdy, pokud je jeho hlava ve správné...
  • Seite 31: Údržba Výrobku

    OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost dobu 3 let od data nákupu původním spotřebitelem.
  • Seite 32 SLOVENČINA Model P-30C LEGENDA A. Hlava skartovacieho stroja F. Ovládací spínač B. Vstup na papier alebo 1. Dopredu karty 2. Automatický štart C. Pozri dole uvedené pokyny 3. Vypnuté o bezpečnosti 4. Spätný chod D. Odpadová nádoba E. Okno Z bezpečnostných dôvodov nebude skartovací stroj fungovať, ak hlava nie v správnej polohe a ak sa používa bez dodaného koša.
  • Seite 33: Údržba Zariadenia

    1 rokov od zakúpenia pôvodným spotrebiteľom bez akýchkoľvek porúch materiálu a funkčnosti a s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača zároveň sa zaručuje po túto dobu poskytnúť spotrebiteľovi servis a podporu. Spoločnosť Fellowes autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO zaručuje, že rezacie ostrie stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 3...
  • Seite 34 MAGYAR P-30C modell JELMAGYARÁZAT A. Aprítófej F. Vezérlőkapcsoló B. Papír/kártya adagolónyílás 1. Előremenet C. Lásd az alábbi biztonsági 2. Automatikus indítás utasításokat 3. Ki D. Papírkosár 4. Vissza E. Ablak Biztonsági okokból az aprító csak akkor működik, ha az aprítófej a megfelelő pozícióban van, és a szállított kosárral kerül használatra.
  • Seite 35: A Termék Karbantartása

    Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás Fellowes választása szerint - a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző...
  • Seite 36 PORTUGUÊS Modelo P-30C TECLA A. Cabeça de destruição F. Interruptor de comando de documentos 1. Avanço B. Entrada de papel/Cartã 2. Funcionamento automático C. Consulte as instruções de 3. Desligado segurança abaixo 4. Inversão D. Cesto Por razões de segurança, o destruidor apenas funcionará...
  • Seite 37: Manutenção Do Produto

    único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, mediante o critério e a expensas da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica em garantia concede-lhe direitos legais específicos. A duração e os termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações, restrições ou condições diferentes...
  • Seite 38 HRVATSKI Model P-30C PREGLED A. Glava uništavača dokumenata F. Kontrolni prekidač i LED žarulje B. Ulaz za papir/kartice 1. Naprijed C. Pročitajte sigurnosne upute u 2. Automatsko uključivanje nastavku 3. Isključivanje D. Posuda 4. Obrnuti smjer rada E. Prozorčić Zbog sigurnosnih razloga uništavač dokumenata može se upotrebljavati samo kada je glava uništavača dokumenata u pravilnom položaju i uređaj je postavljen na...
  • Seite 39: Održavanje Proizvoda

    1 godine od datuma izvorno prodaje uništavač dokumenata. SVA IMPLICITNA JAMSTVA, UKLJUČUJUĆI IMPLICITNA na koji je izvorni potrošač kupio uređaj. Tvrtka Fellowes jamči da rezne oštrice ne sadrže nikakve JAMSTVA TRŽIŠNOG POTENCIJALA ILI PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU UPORABU, OGRANIČENA SU pogreške u materijalu i izradi u razdoblju od 3 godine od datuma na koji je izvorni potrošač...
  • Seite 40 SRPSKI Model P-30C KLJUČ A. Glava uništavača F. Upravljački prekidač i LED rasveta B. Ulaz za papir/ kartice 1. Uvlačenje C. ogledajte bezbednosna 2. Automatsko uključivanje uputstva u nastavku 3. Isključeno (Off) D. Fioka 4. Izbacivanje E. Prozor Iz bezbednosnih razloga uništavač će raditi samo ako se glava uništavača nalazi u ispravnom položaju i ako se koristi sa priloženom korpom.
  • Seite 41: Rešavanje Problema

    ) na 2 do 3 sekunde preporučujemo da podmažete uništavač svaki OPREZ *Koristite samo biljno ulje bez aerosola u kontejneru sa dugačkom mlaznicom, kao što je Fellowes 35250. put kada ispraznite fioku za otpadni materijal. REŠAVANJE PROBLEMA Uništavač se ne pokreće: GUŽVANJE PAPIRA...
  • Seite 42 БЪЛГАРСКИ Модел P-30C БУТОН A. Глава на шредера F. Контролен превключвател и В. Вход за хартия/карта светодиоди (LED) C. Вижте инструкциите за 1. Напред безопасност по-долу 2. Автоматично включване D. Контейнер 3. Изключване E. Прозорец 4. Обратен ход По съображения за безопасност шредерът ще...
  • Seite 43: Поддръжка На Продукта

    единствено и изключително обезщетение ще бъде ремонт или замяна на дефектната част продукт. Настоящата гаранция ви дава определени законови права. Продължителността, по избор и за сметка на Fellowes. Настоящата гаранция не важи за случаи на злоупотреба, правилата и условията на настоящата гаранция са валидни в целия свят, с изключение...
  • Seite 44 ROMÂNĂ Model P-30C SIMBOLURI A. Cap de tăiere F. Întrerupător de comandă și leduri B. Punct de intrare pentru hârtie/card 1. Înainte C. Consultați instrucțiunile de 2. Pornire automată siguranță mai jos 3. Oprit D. Coș 4. Inversare E. Fereastră Din motive de siguranță, aparatul va funcționa numai dacă...
  • Seite 45 2-3 secunde când goliţi coșul de gunoi. ATENȚIE *Utilizaţi doar ulei vegetal fără aerosol la recipientele cu duze lungi cum ar fi Fellowes 35250 DEPANARE Aparatul nu porneşte: BLOCARE HÂRTIE Asigurați-vă că comutatorul este în poziția Auto ( I ).
  • Seite 46 *6 ..................*1 ..................CD/DVD 220 ....................60/50 240-220 × ............... 30 : :‫ﲢﺬﻳﺮ‬ – " " " "...
  • Seite 47 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ Fellowes .( I ) ( I ) Fellowes ("Fellowes") Fellowes, Inc. Fellowes Fellowes Fellowes Fellowes...
  • Seite 48 P-30C *6 ................... *1 ..................,DVD- CD " 220 .................... 0.8 , 50/60 , 220-240- A4 70 " 34 x " 4 ..................
  • Seite 49 ( I ) Fellowes 35250 .( I ) ( I ) (" " : ) .Fellowes, Inc " 03-5761600 08:00-16:30 - : -...
  • Seite 50 W.E.E.E. English treatment, recovery and recycling, please take this product to a designated collection point. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. French davantage d’informations concernant votre point de collecte désigné le plus proche. Spanish comunes.
  • Seite 51 Greek Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί με τα γενικά οικιακά απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την αρμόδια τοπική αρχή για περαιτέρω...
  • Seite 52: Declaration Of Conformity

    EMC Standard: EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Year Affixed: 19 Itasca, Illinois, USA John Fellowes President & CEO January 1, 2019 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 1-800-955-0959 www.fellowes.com B r a n d s © 2019 Fellowes, Inc. | Part #411273...

Inhaltsverzeichnis