Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Ufficio Pubblicità & Manualistica
Divisione Documentazione Tecnica
PEDRAZZOLI IBP SpA - BASSANO
Versione:................v2.0
Valevole dal: ....01/2009
ITALIANO
IMPORTANTE
Alla consegna della mac chi na il
clien te deve con trol la re che tutti i
dispositivi in di ca ti nel paragrafo "si­
cu rez za" del ma nua le siano pre sen ti
ed integri e deve prov ve de re inol tre
al montaggio se con do le modalita'
in di ca te di quelli forniti smon ta ti per
motivi di tra spor to o al tro.
AVVERTENZE
­ I prodotti sono costruiti in con for­
mi tà alle vigenti norme antinfor­
tunistiche.
­ Allo scopo di ottenere le migliori
pre sta zio ni, rac co man dia mo
i Sigg. Clien ti di attenersi alle
istru zio ni con te nu te nel presente
opu sco lo. In tal modo si potrà
ot te ne re il mas si mo rendimento
della macchina e si po tran no
evi ta re gli in con ve nien ti che la
mancata os ser van za delle nor me
d'uso e manutenzione po treb be
cau sa re.
­ Onde evitare il ricorso alla Ditta
costruttrice per in con ve nien ti fa cil­
men te eliminabili, si rac co man da
par ti co lar men te di seguire le istru­
zio ni qui di seguito esposte.
­ Qualora dopo aver scru po lo sa­
men te os ser va to le nor me det­
ta te si rav vi sas se comunque la
ne ces si tà di in ter ven to del nostro
Ser vi zio As si sten za Tecnica è
in di spen sa bi le ven ga no fornite
sufficienti in di ca zio ni tec ni che
per poter in di vi dua re la pos si bi le
natura del gua sto e/o de ter mi na re
le parti od or ga ni che pre sen ta no
ano ma lie di fun zio na men to. Tali
pre cau zio ni con sen ti ran no un più
rapido ed ef fi ca ce intervento sulla
mac chi na.
­ Duplicati del libretto istruzioni
sono di spo ni bi li ci tan do il nu me ro
di ma tri co la della macchina.
ENGLISH
IMPORTANT
Upon the delivery of the machine,
the consumer must make sure that
all the devices mentioned in the pa­
ragraph "safety" of the manual are
present and working correctly.
Furthermore, he must mount those
devices which are not mounted
at the time of delivery to fa ci li ta te
transport.
NOTES
­ Machines are manufactured in
compliance with accidents pre­
vention rules in force.
­ Strictly comply with the instruc­
tion contained in this manual to
obtain the best performances
from the machine. Compliance
with the rules herewith contai­
ned will ensure optimum results
and avoid any inconvenience
caused by the non­compliance
of operation and maintenance
instructions.
­ To avoid contacting the Manu­
facturer for problems which can
easily be solved, closely follow
the instructions given below.
­ If after having strictly complied
with the instruction given, the
buyer still needs the help of our
Technical Assistance Service he
must supply all the technical in­
dications necessary to determine
the type of problem and/or the
parts which are not functioning
correctly. This will enable our
Technical Assistance Service to
step­in quickly and efficiently on
the machine.
­ Copies of the instructions manual
may be request upon indication of
machine serial number.
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR CUSTOMERS AND MAINTENANCE
BETRIEBSANLEITUG UND WARTUNG
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SEGATRICE A NASTRO
BAND SAW
BANDSÄGEMASCHINE
SCIE A RUBAN
BROWN SN 255
DEUTSCH
WICHTIG
Bei lieferung der maschine muss
sich der kunde vergewissern, dass
alle im abschnitt des handbuchs der
sicherheits vorschriften angegebe­
nen vorrichtungen vorhanden und
unversehrt sind; ausserdem muss
er die montage der mitgelieferten
vorrichtungen veranlassen, die aus
transport­ gründen nicht eingebaut
geliefert wurden.
WICHTIGE BEMERKUNGEN
­ Die Maschinen werden nach den
derzeit geltenden Unfallverhütun­
gsvorschriften hergestellt.
­ Um die beste Maschinenlei­
stung zu erzielen, empfehlen
wir unseren Kunden lebhaft,
sich die Bedienungsanleitung
aufmerksam durchzulesen und
sich genau an die Anweisungen
zu halten. Auf diese Weise wird
eventuellen Schäden vorgebeugt
und die vorzeitige Abnützung der
Maschine durch unsachgemäßes
Bedienen vermieden.
­ Insbesondere bitten wir, die nach­
stehend dargelegten Anweisun­
gen genau einzuhalten, um den
Eingriff der Herstellerfirma bei
kleinen Störungen zu vermeiden,
die sich leicht beseitigen lassen.
­ Sollte sichtrotz genauer Einhaltung
der vorgeschriebenen Sicherhei­
tsmaßnahmen die Notwendigkeit
ergeben, daß unser technischer
Service in Anspruch genommen
werden muß, ist es unbedingt
erforderlich, daß ausreichende
technische Angaben gemacht
werden, die ein schnelles Auffin­
den des Schadens oder der de­
fekten Teile ermöglichen. Solche
Angaben erleichtern ein rasches
und wirkungsvolles Vorgehen
unserer Techniker.
­ Abschriften der Betriebsanleitun­
gen können nur mit Angabe der
Matrikelnummer der Maschine
bei uns bezogen werden.
FRANÇAIS
IMPORTANT
Au moment de la livraison de la
machine, le client devra contrôler
si tous les dispositifs indiqués dans
le paragraphe "sécurité" du manuel
sont présents et intacts. De plus, il
devra monter ceux qui sont fournis
démontés pour faciliter le transport
de la machine.
INSTRUCTIONS
­ La machine est fabriquée en
conformité avec les normes en
vigueur pour la prévention des
accidents du travail.
­ Afin d'obtenir les meilleurs résul­
tats, il est conseillé de se confor­
mer aux instructions contenues
dans ce catalogue. Il sera ainsi
possible d'obtenir de la machine
un rendement maximum et d'évi­
ter les problèmes causés par la
non­observation des règles de
maintenance et d'utilisation.
­ Dans tous les cas, afin d'éviter
le recours au constructeur pour
les problèmes éventuels, il est
par ticulièrement conseillé de
suivre les indications ci­jointes.
­ Si, après avoir scrupuleusement
observé les normes dictées,
l'intervention de notre Service
après­vente est encore nécessai­
re, fournir toutes les indications
techniques utiles pour déterminer
le type du panne et/ou les pièces
qui présentent des anomalies sur
le fonctionnement de la machine.
Ces indications du client permet­
tront une révision plus ra pi de et
une parfaite mise au point de la
machine.
­ Des exemplaires du manuel pour
l'emploi et la maintenance peu­
vent être obtenus en indiquant le
numéro d'immatriculation de la
machine.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pedrazzoli BROWN SN 255

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE Ufficio Pubblicità & Manualistica INSTRUCTIONS FOR CUSTOMERS AND MAINTENANCE Divisione Documentazione Tecnica BETRIEBSANLEITUG UND WARTUNG PEDRAZZOLI IBP SpA - BASSANO MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN SEGATRICE A NASTRO BAND SAW BANDSÄGEMASCHINE SCIE A RUBAN Versione:....v2.0 BROWN SN 255 Valevole dal: ..01/2009...
  • Seite 3: Certificato Di Collaudo

    DATA COLLAUDO • DATE OF TESTING C O L L A U D AT O R E • T E S T E R PEDRAZZOLI IBP S.p.A. • Viale Pecori Giraldi, 51-53 36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) Tel. +39.0424.509011 • Fax +39.0424.509049 • http://www.pedrazzoli.it...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Blade guide pads adjustment ..........43 Funzionamento ..............44 Functionning ..............45 Quadro comandi .............. 44 Switchboard..............45 Cause e rimedi per l’uso della lama a nastro ..... 46 Trouble – shooting for the band saw ......... 47 BROWN SN 255...
  • Seite 5 Tension du ruban ............. 43 Funkionierung ..............45 Fonctionnement ............... 45 Uebersicht elektroschrank ..........45 Tableau electrique ............45 Fehlersuche und abhilfe für die bandsägemaschine ... 47 Causes et remedes pour l’emploi des lames a ruban ..47 BROWN SN 255...
  • Seite 6 ................62 CAPITOLO 6 - SCHEMI ELETTRICI CHAPTER 6 - ELECTRICAL CIRCUIT Schema elettrico BROWN SN 255 monofase ....66 BROWN SN 255 single­phase electric installation ..... 66 Schema elettrico BROWN SN 255 trifase ......69 BROWN SN 255 thre­phase electric installation ....69...
  • Seite 7 KAPITEL 6 - ELEKTROPLANES CHAPITRE 6 - SCHEMAS ELECTRIqUES Elektroplan BROWN SN 255 Einphasenmotor....66 Schéma électrique BROWN SN 255 monophasée ..... 66 Elektroplan BROWN SN 255 Dreiphasenmotor ....69 Schéma électrique BROWN SN 255 triphasée ....69 BROWN SN 255...
  • Seite 8: Garanzia

    N.B.: Per ogni altra necessità o controversia, si fa riferimento alle Attention: Refer to the general sales terms stated on the invoice for condizioni generali di vendita riportate sulla fattura. any other need or controversy. BROWN SN 255...
  • Seite 9: Garantie

    P .S.: Für jede weitere Erklärung oder Streitfrage verweisen wir auf P .S.: Pour toutes les autres nécessités ou en cas de litige, voir les unsere auf den Rechnungsformularen angegebenen allgemeinen conditions générales de vente indiquées sur la facture. Verkaufsbedingungen. BROWN SN 255...
  • Seite 10: Dati Tecnici

    The band­saw blade tension is governed by a spring. The tension is Il tensionamento del nastro avviene tramite una molla che garantisce uni for mi tà e costanza del tiro. thus constant and uniform. BROWN SN 255...
  • Seite 11: Materiel Livre Avec La Machine

    Lebensdauer des Sägebandes garantieren. La tension du ruban est obtenue au moyen d’un ressort qui garantit Mittels einer Feder erzielt man eine gleichmäßige und konstante l’uniformité et la constance de la tension fixée. Bandspannung. BROWN SN 255...
  • Seite 12: Capacità Di Taglio

    ­ For materials which are very hard to be cut with automatic machines with rigide structure; it has very frail teeth. ­ Für sehr hartes Material, das auf automatischen Maschinen mit steifer Struktur gefahren wird; es hat sehr leicht brechbare Zähne. Tab. 2 BROWN SN 255...
  • Seite 13 20 - 40 56NiCrMoV7 56NiCrMoV7KU 20 - 40 Acciai rapidi S3-3-2 55WCrV8KU 25 - 40 Acier rapide S6-5-2 X87WMoV6.5.2KU 25 - 40 High speed steel S12-1-4 X148WMoCo12.1.5KU 20 - 35 Schnellstahl S18-1-2-10 X80WVCo18.1.2.10KU 20 - 40 Tab. 3 BROWN SN 255...
  • Seite 14 NB.: Die Optimierung der Schnittgeschwindigkeit wird ausschließlich durch die Verwendung des Geschwindigkeitsreglers ermöglicht. Für Maschinen ohne diese Sonderausstattung ist die der angeführten Geschwindigkeit am nächsten kommende Geschwindigkeit zu wählen und gleichzeitig die Vorschubgeschwindigkeit anzupassen. BROWN SN 255...
  • Seite 15 CAPITOLO 1 SICUREZZA CHAPTER 1 SAFETY KAPITAL 1 SICHERHEIT CHAPITRE 1 SÉCURITÉ BROWN SN 255...
  • Seite 16: Premessa

    ExPOSED PERSON: PERSONA ESPOSTA: Any person who finds himself in a dangerous zone, either entirely Qualsiasi persona che si trovi in te ra men te o in parte in una zona or partially. pericolosa. BROWN SN 255...
  • Seite 17: Kapital 1 - Sicherheit Enleitung

    Sicherheit darstellt. qui se trouve dans cette zone. GEFäHRDETE PERSON: PERSONNE ExPOSÉE: Jede teilweise oder zur Gänze in der Gefahrenzone befindliche Toute personne qui se trouve dans la zone dangereuse ou à proximité Person. de cette dernière. BROWN SN 255...
  • Seite 18: Norme Di Sicurezza

    Keep this manual in safe place since it must accompany the machine throughout its long operating life. 13. Conservazione del manuale Conservare con cura il presente manuale di istruzioni perchè deve accompagnare la mac chi na durante tutta la sua vita. BROWN SN 255...
  • Seite 19: Sicherheitsvorschriften

    13. Conservation du manuel 13. Aubewahrung der Bedienungs-anleitungen Conserver avec soin le présent manuel d’instructions car il doit Die vorliegenden Bedienungs­anleitungen sind sorgfältig und während accompagner la machine pendant toute son existence. der gesamten Lebensdauer der Maschine zu verwahren. BROWN SN 255...
  • Seite 20: Uso Previsto

    Il Ser vi zio Tecnico PEDRAZZOLI IBP è sem pre a di spo­ si zio ne per even tua li chiarimenti o consigli spe ci fi ci.
  • Seite 21: Purpose Of Machine

    Vorschriften spécifiques. PEDRAZZOLI IBP Engineering Department zu ergreifen. Der Technische Kundendienst is at your com ple te disposal for any advice der PEDRAZZOLI IBP steht Ihnen für alle of clarification. Auskünfte und spezifischen Ratschläge zur Verfügung. VIBRATIONS...
  • Seite 22: Sicurezze Antinfortunistiche

    ATTENZIONE !!! Controllare la fun zio na li tà delle si cu rez ze come de scrit to nel ca pi to lo manutenzione. BROWN SN 255...
  • Seite 23: Safety Devices

    ACTUNG !!! WARNING !!! Contrôler que les sécurités fonctionnent Die Betriebstüchtigkeit aller Sicherheits­ Check safety devices as described in the conformément aux indications du chapitre vorrichtungen ist entsprechend den Angaben maintenance chapter. “Maintenance”. des Kapitels “Wartung” zu überprüfen. BROWN SN 255...
  • Seite 24: Targhette Presenti Sulla Macchina

    Targhetta “SCELTA DELLA LAMA” (Tab. 2) È posta sul lato destro del pannello elettrico e riporta le indicazioni per una scelta guidata della lama più opportuna per il tipo di lavo­ razione richiesta. BROWN SN 255...
  • Seite 25: Machine Indicator Plates

    Elle est situéesur la côté droite de l'armoire Dieses Schild befindet sich auf der rechten électrique et donne des indications pour le Seite vom Schaltpult und hilft den Bediener ruban le meilleur selon les caractéristiques du travail. für Wahl vom geignetem Sägeband. BROWN SN 255...
  • Seite 26 BROWN SN 255...
  • Seite 27: Installation And Start-Up

    CAPITOLO 2 INSTALLAZIONE E PRIMO AVVIO CHAPTER 2 INSTALLATION AND START-UP KAPITAL 2 INSTALLATION UND ERSTE INBETRIEBNAHME CHAPITRE 2 INSTALLATION ET PREMIÈRE MISE EN SERVICE BROWN SN 255...
  • Seite 28: Sollevamento E Trasporto

    Inserire i quattro ganci nei relativi fori posti ai lati del catino come in di ca to in figura. Posizionare la macchina so pra il piedistallo e bloccarla con le due viti a testa esagona che si trovano nel sacchetto degli accessori. BROWN SN 255...
  • Seite 29: Chapter 2 - Installation And Start-Up Lifting And Hauling

    Beckens einführen (s. Abb.). Maschine screws inside attachment box. les deux vis à six pans qui se trouvent dans auf dem Sockel positionieren und mit den le sachet des accessoires. zwei Sechskantschrauben. BROWN SN 255...
  • Seite 30: Ingombri E Fondazioni

    SMALTIMENTO IMBALLI Togliere dalle assi e dai coperchi di le gno i chio di spor gen ti. Smaltire il legno, il cartone, i sacchi di nylon e i chiodi secondo le normative vigenti. BROWN SN 255...
  • Seite 31: Overall Dimensions And Foundations

    Dispose of wood, cardboard, le carton, les sachets en Nylon et les clous Holz, Kartone, Nylonsäcke und Nägel vor­ nylon bags and nails according to regulations conformément aux normes en vigueur. schriftsgemäß entsorgen. in force. BROWN SN 255...
  • Seite 32: Accessori A Richiesta

    0.2 mm fra il piano di lavoro ed il piano dei rulli in modo che il pezzo non strisci sulla base morsa. Rulliera di scarico ­ Unloading roller table ­ Entladerrollbahnen ­ Convoyeur de reception BROWN SN 255...
  • Seite 33: On Request

    0.2 mm: de cette manière nicht durch Streifung auf Spannstockbasis (9) it is advisable to set the roller table 0.2 là la pièce ne rase pas la base de l’étau. beschädigt wird. mm higher than the vice plate. BROWN SN 255...
  • Seite 34: Collegamento Elettrico

    Dispositivi di sicurezza o parti dan neg gia te de vo no essere riparati o sostituiti a regola d’ar te pres so un nostro Centro di Assistenza o da nostro per so na le specializzato. BROWN SN 255...
  • Seite 35: Electric Connection

    . Beschädigte Sicherheitsvorrichtungen oder remplacés correctement par un de nos andere Teile müssen repariert oder fachge­ Centres d’Assistance ou par notre personnel recht ersetzt werden, und zwar von einem spécialisé. unserer Wartungszentren oder von unseren spezialisierten Fachkräften. BROWN SN 255...
  • Seite 36 BROWN SN 255...
  • Seite 37 CAPITOLO 3 REGOLAZIONE ED USO DELLA MACCHINA CHAPTER 3 ADJUSTMENT AND OPERATION KAPITAL 3 EINTELLUNGEN & GEBRAUCH DER MASCHINE CHAPITRE 3 RÉGLAGE ET UTILISATION DE LA MACHINE BROWN SN 255...
  • Seite 38: Prima Del Funzionamento

    Sbloc ca re tramite la manetta a ri pre sa (6) il braccio guidalama (7) por tar lo vicino al pezzo in modo tale che non lo tocchi durante la corsa, quindi fissarlo nuovamente. BROWN SN 255...
  • Seite 39: Chapter 3 - Adjustments And Operation Before Operation

    Teil it near the workpiece (it must not touch the annähern, daß er diesen während des Hu­ workpiece during its working stroke), then bes nicht berührt, sodann den Arm wieder tighten it again. festmachen. BROWN SN 255...
  • Seite 40: Regolazione Campo Di Taglio Archetto

    L’emulsione è rilasciata in automatico ogni qualvolta si dà lo start alla macchina. IMPORTANTE: Non fare funzionare l’elettropompa senza li qui do refrigerante. BROWN SN 255...
  • Seite 41: Bow Stroke Adjustment

    Maschinenstart. ATTENTION: ACHTUNG: Ne pas faire fonctionner la pom pe sans ATTENTION: Die Kühlmittelpumpe muss nie ohne Kühlmittel li qui de lubrifiant. Do not operate the pump without lubricating funktionieren. liquid. BROWN SN 255...
  • Seite 42: Sostituzione Della Lama Anastro

    ­ Registrare le placchette (14) sbloccando i controdadi (15) ed avvitando i grani (12) fino a bloccare la lama. ­ Svitare quindi i grani di circa 1/10 di giro finchè si sente libera la lama. ­ Bloccare i controdadi. BROWN SN 255...
  • Seite 43: Band - Saw Blade Replacement

    ­ Desserrer ensuite les goujons d’environ 1/10 free. ­ Dann die Madenschrauben ca. 1/10 Umdrehung de tour jusqu’à ce qu’on sente la lame libre ­ Tighten lock nuts. lösen, bis das Messer frei steht. ­ Bloquer les contre­écrous. ­ Die Gegenmuttern anziehen. BROWN SN 255...
  • Seite 44: Funzionamento

    In 1° si ha una velocità di 35 m/1’. In 2° si ha una velocità di 70 m/1’. qUADRO DI COMANDO I1 Commutatore generale L1 Lampada spia “in tensione” P1 Pulsante avviamento motori su leva di manovra. BROWN SN 255...
  • Seite 45: Functionning

    L1 Kontrollampe “in Spannung”. L1 Lampe témoin “en tension”. L1 Tension “ON” warning light. P1 Starterknopf auf Bedienungshebel. P1 Poussoir démarrage moteurs sur le levier P1 Push button (on the control lever) to start de manoeuvre. motors. BROWN SN 255...
  • Seite 46: Cause E Rimedi Per L'uso Della Lama A Nastro

    2 Usare una lama con passo più pic co lo. 2 Use a blade featuring a smaller pitch. 3 Usare una lama a passo va ria bi le e dentatura continua. 3 Use a variable pitch and continuous toothing saw blade. BROWN SN 255...
  • Seite 47: Trouble - Shooting For The Band Saw

    1 Augmenter la tension de la lame. 2 Ein Sägeblatt mit geringerer Teilung verwenden. 2 Employer une lame à l’écart plus petit. 3 Ein Sägeblatt mit variabler Teilung und pNV­Zahnung. 3 Employer une lame au pas variable et denture continue. BROWN SN 255...
  • Seite 48 BROWN SN 255...
  • Seite 49 CAPITOLO 4 MANUTENZIONI PERIORDICHE E STRAORDINARIE CHAPTER 4 PERIODICAL AND EXTRA MAINTENANCE KAPITAL 4 PERIODISCHE UND AUSSERORDENTLICHE WARTUNG CHAPITRE 4 ENTRETIEN PERIODIQUE ET EXTRAORDINAIRE BROWN SN 255...
  • Seite 50: Prima Del Funzionamento

    ­ Clean and lubricate the blade tightening slide. ­ Clean flywheels. Ad ogni cambio lama ­ Clean blade­guide plates. ­ Pulire e lubrificare la slitta tendilama. ­ Pulire i volani. ­ Pulire le placchette guidalama. BROWN SN 255...
  • Seite 51: Kapital 4 - Periodische Und Ausserordentliche Wartung Vor Der Inbetriebnahme

    ­ Nettoyer et lubrifier la glissière de tension de la lame. Bei jedem Sägebandwechsel ­ Nettoyer les volants. ­ Den Spannschlitten für das Sägeband reinigen und ölen. ­ Nettoyer les plaquettes de guidage de la lame. ­ Die Schwungräder reinigen. ­ Die Sägebandführungen reinigen. BROWN SN 255...
  • Seite 52: Manutenzioni Straordinarie

    ­ Ruotare la flangia (12) con una chiave a pio li finchè la perpendicolarità è ri pri sti na ta. ­ Fare una nicchia sul foro M6 (11) profondo 15 mm. Avvitare la vite STEI M6x16 e bloc­ care con dado M6. BROWN SN 255...
  • Seite 53: Special Maintenance

    M6. mm de profondeur. Visser la vis sans tête anbringen. à six pans creux M 6x16 et bloquer avec ­ Die Schraube STEI M6x16 anziehen und mit der un écrou M6. Mutter M6 feststellen. BROWN SN 255...
  • Seite 54: Tabella Olii

    Pour acier inox ou acier avec R>40 Kg/mm Per acciai con R<40 Kg/mm For steel with R<40 Kg/mm Für Stahl mit F<40 Kg/mm Pour acier avec R<40 Kg/mm Per materiali non ferrosi For non ferrous material Für nicht eisenhaltiges Material Pour materiaux non ferreux BROWN SN 255...
  • Seite 55: Demolizione E Smaltimento Rifiuti

    être faite conformément aux gen ti per tipologia di prodotto. force and the type of product. Produktklasse geltenden Vorschrif­ normes en vigueur par typologie ten erfolgen. de produit. BROWN SN 255...
  • Seite 56 BROWN SN 255...
  • Seite 57: Tavole Ricambi

    CAPITOLO 5 TAVOLE RICAMBI CHAPTER 5 SPARE PARTS TABLES KAPITAL 5 ABBILDUNGEN DER ERSATZTEILE CHAPITRE 5 TABLEAUx PIECES DE RECHANGE BROWN SN 255...
  • Seite 58: Chetto

    Tav. Abb. I RIDUTTORE BASE CON MORSA E SUPPORTO ARCHETTO BASE ASSEMBLy WITH VICE GRUNFFLäCHE MIT SPANNSTOCK BASE D’ETAU AVEC MORS BROWN SN 255...
  • Seite 59 Ghiera autobloccante GUK 30x1.5 4.31.594.03 Boccola filetatta 3.22.051.20 Rosetta piana D.21x37 UNI 6592­69 4.30.005.46 Anello in adiprene 3.22.360.05 Ghiera autobloccante GUK 20x1 3.22.742.16 Spina elastica 3x12 DIN 1481 4.14.516.03 Vite 4.31.511.02 Ghiera 4.22.514.01 Pomello 3.22.742.18 Spina elastica 3x18 DIN 1481 BROWN SN 255...
  • Seite 60: Tav. Abb. Ii ­ Riduttore Motore Lama E Gruppo Bilanciamen­ To

    Tav. Abb. II RIDUTTORE MOTORE LAMA E GRUPPO BILANCIAMENTO BLADE MOTOR REDUCER UNTERSETZUNGSGETRIEBE DES BANDMOTORS REDUCTEUR DU MOTEUR DU RUBAN BROWN SN 255...
  • Seite 61 Rosetta piana D.10,5x21 UNI 6592­69 4.74.743.02 Attacco per molle 4.10.050.28 Perno 3.22.020.12 Anello elastico UNI 7435­75 (D.12) 3.22.400.62 Vite TE M8x35 UNI 5737­65/8G 3.22.053.08 Rosetta piana D.8,4x17 UNI 6592­69 3.22.310.08 Dado esagonale alto M8 UNI 5587­65 4.39.501.05 Molla BROWN SN 255...
  • Seite 62: Tav. Abb. Iii ­ Gruppo Tendilama ­ Volano Folle ­ Guidalama Mobile

    Tav. Abb. III GRUPPO TENDILAMA ­ VOLANO FOLLE ­ GUIDALAMA MOBILE BLADE TIGHTENER ­ LOOSE FLyWHEEL ­ BLADE GROUPE BANDSPANNUNGSEINHEIT ­ FREIES SCHWUNGRAD ­ BANDFÜHRUNGSEINHEIT GROUPE DE TENSION DU RUBAN ­ VOLANT LIBRE ­ GUIDAGE DU RUBAN BROWN SN 255...
  • Seite 63 Leva a scatto in zama con perno filettato M12x50 3.22.360.05 Rosetta piana D.13x24 UNI 6592­69 3.22.742.16 Cerniera 4.14.516.03 Rosetta piana D.6,4x12,5 UNI 6592­69 4.31.511.02 Vite TCEI M6x12 UNI 5931­67/8G 4.22.514.01 Cerniera 3.22.742.18 Supporto angolare 4.39.505.52 Molla a compressione BROWN SN 255...
  • Seite 64 BROWN SN 255...
  • Seite 65 CAPITOLO 6 SCHEMI ELETTRICI CHAPTER 6 ELECTRIC INSTALLATIONS KAPITAL 6 ELEKTROPLANES CHAPITRE 6 SCHEMAS ELECTRIQUES BROWN SN 255...
  • Seite 66: Capitolo 6 - Schemi Elettrici Schema Elettrico Brown Sn 255 Monofase

    BROWN SN 255 MRM monofase / single-phase Einphasenmotor / monophasée SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION ELEKTROPLAN SCHEMA ELECTRIQUE (8.890.07.41) BROWN SN 255...
  • Seite 67 BROWN SN 255...
  • Seite 68 BROWN SN 255...
  • Seite 69: Schema Elettrico Brown Sn 255 Trifase

    BROWN SN 255 MRM trifase / three-phase Dreiphasenmotor / triphasée SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION ELEKTROPLAN SCHEMA ELECTRIQUE (8.890.07.40) BROWN SN 255...
  • Seite 70 BROWN SN 255...
  • Seite 71 BROWN SN 255...
  • Seite 72 BROWN SN 255...

Inhaltsverzeichnis