Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
2
1
4
3
ADBEG115
www.blackanddecker.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker ADBEG115

  • Seite 1 ADBEG115 www.blackanddecker.eu...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 5: Intended Use

    ENGLISH Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Intended use Your BLACK+DECKER ADBEG115 angle grinder has been 3. Personal safety designed for grinding, cutting, sanding and wire brushing a. Stay alert, watch what you are doing and use common operations, using the appropriate type of disc, when fitted with sense when operating a power tool.
  • Seite 6: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH (Original instructions) Check for misalignment or binding of moving parts, Do not use a damaged accessory. Before each use breakage of parts and any other condition that may inspect the accessory such as abrasive wheels for affect the power tools operation. If damaged, have the chips and cracks, backing pad for cracks, tear or power tool repaired before use.
  • Seite 7 (Original instructions) ENGLISH Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating The guard helps to protect the operator from broken wheel accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to fragments, accidental contact with wheel and sparks that be forced in the direction opposite of the accessory's rotation could ignite clothing.
  • Seite 8: Safety Of Others

    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the Injuries caused by prolonged use of a tool. When using manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service any tool for prolonged periods ensure you take regular Centre in order to avoid a hazard.
  • Seite 9 Surface grinding with grinding discs (for 115mm cutting wheel) can be obtained from Allow the tool to reach full speed before touching the tool BLACK+DECKER service centres. to the work surface. Place the tool on a table, with the spindle (5) facing up.
  • Seite 10 For sanding, a backing pad is required. The backing pad is Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and work surface as shown in figure H. The sanding disc should available from your BLACK+DECKER dealer as an accessory. contact approximately 25mm of work surface. Fitting...
  • Seite 11 (Original instructions) ENGLISH Plastic drop cloths should be gathered up and disposed Abrasive cutting wheels for metal and concrete use are of along with any dust chips or other removal debris. available. Diamond blades for concrete cutting can also be They should be placed in sealed refuse receptacles used.
  • Seite 12 Type 27 guard Type 27 guard between the disc and the workpiece surface. Maintenance Your BLACK+DECKER cordedpower tool has been designed to operate over a long period of time with a Unthreaded backing flange minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Seite 13: Protecting The Environment

    Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com Abrasive cutting wheel Diamond cutting wheel Technical data ADBEG115 Type 1 Clamp nut Clamp nut Input voltage Power input Rated speed 12000...
  • Seite 14: Ec Declaration Of Conformity

    DEUTSCH Anweisungen) Verwendungszweck ADBEG115 Angle grinder Ihr Winkelschleifer BLACK + DECKER ADBEG115 wurde für Black & Decker declares that these products described under Schleif-, Schneid-, Schleif- und Drahtbürstvorgänge unter Ver- "technical data" are in compliance with: wendung der entsprechenden Schneid- oder Schleifscheibe 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
  • Seite 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Wenn Sie die Kontrolle verlieren.
  • Seite 16: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Das Gerät

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Bei Zubehör mit Flanschbefestigung muss das Aufnahmeloch des Zubehörs mit dem Geräte. f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Richtig Flanschdurchmesser übereinstimmen. gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen Zubehör, das nicht genau auf die Schleifspindel des blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu Elektrowerkzeugs passt, dreht sich ungleichmäßig, vibriert halten.
  • Seite 17: Rückschlag Und Damit Verbundene Sicherheitshinweise

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich Positionieren Sie Ihren Körper so, dass das Gerät im drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Falle eines Rückschlags nicht in Ihre Richtung gedrückt wird. Durch einen Rückschlag wird das Gerät in Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Trennarbeiten

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Spezielle Sicherheitshinweise für Abbürstarbeiten Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Beachten Sie, dass sich auch während des normalen Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. Betriebs Drahtborsten lösen und umhergeschleudert werden. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu Zusätzliche Sicherheitshinweise für Trennarbeiten hohen Anpressdruck.
  • Seite 19 Schutzvorrichtung. Typenschild entspricht. Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses Anbringen des seitlichen Haltegriffs durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER- Schrauben Sie den seitlichen Haltegriff (4) in eine der Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Montageöffnungen des Geräts. Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 20: Schleifen Von Oberflächen Mit Schleifscheiben

    Werkzeug mit hoher Geschwindigkeit arbeitet. Für Schleifarbeiten ist Trägerpapier erforderlich. Sie erhalten Halten Sie wie in Abbildung F gezeigt einen Winkel von dieses Trägerpapier als Zubehör im BLACK+DECKER 20˚ bis 30˚ zwischen Gerät und Werkstück ein. Fachhandel. Bewegen Sie das Gerät in einer stetigen Vor- und Rückwärtsbewegung, um Unebenheiten am Werkstück zu...
  • Seite 21: Oberflächenschliff Mit Schleifscheiben

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Vergewissern Sie sich, dass der äußere Flansch Die Schleifscheibe sollte etwa 25mm der Arbeitsfläche ordnungsgemäß sitzt und die Scheibe sorgfältig befestigt berühren. ist. Bewegen Sie das Werkzeug ständig geradlinig, um ein Brennen und Wirbeln der Arbeitsfläche zu vermeiden. Abnehmen Wenn Sie das Werkzeug auf der Arbeitsfläche unbeweglich ruhen lassen oder es kreisförmig bewegen,...
  • Seite 22: Anbringen Und Anwendung Von Drahtbürsten Oder Drahtrundbürsten

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Plastikplanen zum Auffangen von Staub, Spänen und Bewegen Sie das Gerät in einer stetigen Vor- und anderen Rückständen müssen aufgenommen und Rückwärtsbewegung, um Unebenheiten am Werkstück zu entsorgt werden. Die Planen müssen in dichten vermeiden. Abfallbehältern aufbewahrt und zusammen mit der Wenn Sie das Werkzeug auf der Arbeitsfläche regelmäßigen Abfallentsorgung abgeholt werden.
  • Seite 23: Anbringen Von Trennscheiben

    Spannmutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel Wartung fest. Um die Scheibe zu entfernen, drücken Sie den Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde Spindelarretierungsknopf und lösen die im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst Gewindespannmutter mit dem mitgelieferten geringen Wartungsaufwand entwickelt.
  • Seite 24 Abgesetzte Lamellenschleif- Nicht-abgesetzte Lamellen- Kabel oder Schal- scheibe schleifscheibe ter beschädigt. Lassen Sie das Kabel bzw. den Schalter in einem BLACK+DECKER Servicecenter Gewindespannmutter oder von einer Typ 41 Schneidscheiben autorisierten Werkstatt austauschen. Tabelle für Schleif- und Trennzubehör Schleifscheiben Typ 41 Schutzvorrichtung...
  • Seite 25: Eu-Konformitätserklärung

    Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Namen von Black & Decker ab. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com Technische Daten ADBEG115 Typ 1 Patrick Diepenbach Eingangsspannung General Manager, Benelux Leistungsauf- Black and Decker,...
  • Seite 26: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à Utilisation prévue l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de Votre meuleuse d'angle BLACK+DECKER ADBEG115 a été l'eau pénètre dans un outil électrique. conçu pour les opérations de meulage, de coupe, de ponçage d.
  • Seite 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez que l'interrupteur est en position Arrêt avant de l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au au bon fonctionnement de l'outil.
  • Seite 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre L’accessoire en rotation pourrait sinon accrocher la accessoire doivent correspondre à la capacité surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil. nominale de votre outil électrique. Ne faites pas fonctionner l'outil électrique en le tenant contre votre flan.
  • Seite 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissements de sécurité supplémentaires Ne placez pas votre corps dans la zone où l'outil spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif pourrait se déplacer en cas de rebond. Un rebond propulse l'outil dans la direction opposée au mouvement Ne bloquez pas les disques à...
  • Seite 30: Sécurité Des Personnes

    La diminution de l’acuité auditive. agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout accident. Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil Chutes de tension (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre...
  • Seite 31 115mm est disponible Maintenez le système de verrouillage de l'axe (2) enfoncé dans les centres d'assistance BLACK+DECKER. et desserrez la bride extérieure (13) à l'aide de la clé à Placez l'outil sur une table, en orientant l'axe (5) vers le double ergot (14) (Fig.
  • Seite 32 Finition ultra-fine : Grain 150 - 180. support est un accessoire disponible auprès de votre Laissez l'outil atteindre son plein régime avant de le revendeur BLACK+DECKER. mettre en contact avec l'ouvrage. Appuyez un minimum sur l'ouvrage et laissez l'outil Installation fonctionner à...
  • Seite 33 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas Des dommages indétectables peuvent se produire sur pénétrer dans la zone de travail lors du ponçage de l'accessoire, entraînant la fragmentation des brins du disque peintures et tant que le nettoyage n'est pas terminé. ou de la brosse boisseau.
  • Seite 34: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    Maintenance Installez l'écrou de blocage fileté, section bombée (pilote) à l'opposé du disque. Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été Enfoncez le bouton de verrouillage de l'axe et serrez conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum l'écrou de blocage à l'aide de la clé fournie.
  • Seite 35 Carter de protection type 41 Carter de protection type 41 BLACK+DECKER ou un centre agréé. Tableau des accessoires de meulage et de Bride-support Bride-support tronçonnage Disque de meulage Disque à tronçonner Disque à...
  • Seite 36: Déclaration De Conformité Ce

    Porte-patin en caoutchouc Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES Disque de ponçage Meuleuse d'angle ADBEG115 Black & Decker déclare que les produits décrits dans les Écrou de blocage fileté "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
  • Seite 37: Uso Previsto

    Uso previsto Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone La smerigliatrice angolare BLACK+DECKER ADBEG115 è européenne de libre-échange. stata progettato per operazioni di molatura, taglio, levigatura e spazzolatura, utilizzando il tipo appropriato di disco da taglio Pour prétendre à...
  • Seite 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di 4. Uso e cura dell'elettroutensile calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile adatto per il lavoro da Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il eseguire.
  • Seite 39: Contraccolpi E Avvisi In Merito

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Questo elettroutensile è stato progettato per La protezione oculare deve impedire a detriti volanti funzionare come smerigliatrice, levigatrice, spazzola generati dalle varie lavorazioni di raggiungere gli occhi. La in acciaio o utensile da taglio. Leggere attentamente mascherina antipolvere o il respiratore devono essere in tutte le avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche grado di filtrare le particelle generate dall’operazione...
  • Seite 40 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il disco potrebbe saltare verso l’operatore, o dalla parte La protezione serve per proteggere l’utilizzatore da opposta, a seconda della direzione del movimento del disco frammenti di dischi spezzati, da un contatto accidentale nel punto di inceppamento. In queste condizioni è possibile con il disco e dalle scintille che potrebbero incendiare gli che i dischi abrasivi si rompano.
  • Seite 41 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Devono essere collocati dei supporti sotto al pezzo da lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti entrambi i lati, vicino la linea di taglio e alle estremità del rotanti/in movimento; pannello, da entrambi i lati del disco. lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, Prestare una maggiore attenzione quando si pratica lame o accessori;...
  • Seite 42: Caratteristiche

    (Figg. B - D) farlo sostituire dal produttore o presso un Centro di Usare sempre il corretto tipo di disco per l’applicazione. Usare assistenza BLACK+DECKER autorizzato, in modo da sempre dischi con diametro e alesaggio di misura corretta evitare pericoli.
  • Seite 43 Grana per finitura fine = 100 - 120. Tale tampone di rinforzo è reperibile quale accessorio presso Grana per finitura molto fine = 150 - 180. il rivenditore BLACK+DECKER di zona. Far raggiungere la massima velocità all’elettroutensile Montaggio prima di toccare la superficie in lavorazione.
  • Seite 44 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Spostare l'elettroutensile costantemente in linea retta per I sacchetti del filtro dell'aspirapolvere devono essere impedire lasciare segni di bruciatura e impronte circolari cambiati regolarmente. sulla superficie di lavoro. Se l'elettroutensile viene lasciato Gli stracci utilizzati durante la lavorazione devono appoggiato sulla superficie di lavoro senza spostarlo, o se essere raccolti e smaltiti insieme ai residui della polvere esso viene spostato compiendo un movimento circolare, è...
  • Seite 45: Accensione E Spegnimento

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio dei dischi da taglio Spostare continuamente l'elettroutensile avanti e indietro per evitare la formazione di irregolarità nella superficie di Posizionare la flangia di sostegno non filettata sull'alberino lavoro. con la sezione convessa (pilota) rivolta verso l'alto. La Se l'elettroutensile viene lasciato appoggiato sulla sezione sollevata (pilota) sulla flangia di sostegno sarà...
  • Seite 46: Ricerca Guasti

    Il cavo o Manutenzione l'interruttore è Far sostituire il cavo danneggiato. di alimentazione o Questo elettrodomestico/elettroutensile BLACK+DECKER, l'interruttore presso un con o senza filo, è stato progettato per funzionare a lungo con centro di assistenza una manutenzione minima. Prestazioni sempre soddisfacenti BLACK+DECKER dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
  • Seite 47: Protezione Dell'ambiente

    Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili all'indirizzo Mola da taglio abrasiva Mola da taglio diamantata www.2helpU.com Dati tecnici ADBEG115 Tipo 1 Dado di serraggio Dado di serraggio Tensione in ingresso Potenza assorbita Velocità nominale...
  • Seite 48: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Bedoeld gebruik EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015 De BLACK+DECKER haakse slijper van het type ADBEG115 is ontworpen voor slijpen, snijden, schuren en draadborstelen Questi prodotti sono conformi alle Direttive 2014/30/UE e met de geschikt type doorslijp- of slijpschijf, indien voorzien 2011/65/UE.
  • Seite 49 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een Beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming, van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gebruikt in de juiste omstandigheden, zal het risico op gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de persoonlijk letsel verminderen.
  • Seite 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) e. Onderhoud het gereedschap goed. Accessoires die sneller draaien dan hun nominale Controleer dat bewegende delen van het elektrisch toerental, kunnen in stukken breken en deze stukken gereedschap wel goed functioneren en niet klemmen, kunnen worden weggeslingerd.
  • Seite 51 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Leg het elektrisch gereedschap pas neer als het Met de juiste voorzorgsmaatregelen kunnen gebruikers hulpstuk volledig tot stilstand is gekomen. Het torsiereactie of terugslagkrachten onder controle houden. Houd uw handen uit de buurt van het draaiende ronddraaiende accessoire kan mogelijk in contact met de hulpstuk.
  • Seite 52: Veiligheid Van Anderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Een schijf die is bedoeld voor groter elektrisch Groter schuurpapier dat buiten het schuurkussen steekt, gereedschap is niet geschikt voor de hogere snelheid van veroorzaakt gevaar van schaafwonden en kan beknelling een kleiner gereedschap en kan uit elkaar spatten. of scheuren van de schijf of terugslag veroorzaken.
  • Seite 53 Als het netsnoer is beschadigd, moet het door de fabrikant Waarschuwing! Maak altijd gebruik van de zijhandgreep. of door een geautoriseerd BLACK+DECKER- servicecentrum worden vervangen, zodat gevaarlijke Monteren en verwijderen van slijpschijven (afb. B situaties worden voorkomen.
  • Seite 54 Voor schuurwerk moet u een steunkussen plaatsen. Houd een hoek aan van 20˚ tot 30˚ tussen het Het steunkussen is als hulpstuk verkrijgbaar bij uw gereedschap en het werkoppervlak, zoals wordt getoond BLACK+DECKER-leverancier. in afbeelding F. Monteren Verplaats het gereedschap voortdurend in een...
  • Seite 55 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Controleer dat de buitenste flens op de juiste manier is De schuurschijf moet het werkoppervlak over een gebied gemonteerd en dat de schijf goed wordt vastgeklemd. van ongeveer 25 mm raken. Verplaats het gereedschap steeds in een rechte lijn zodat Verwijderen er niet brand- en draaiplekken in het werkoppervlak Houd de asvergrendeling (2) ingedrukt en draai de...
  • Seite 56 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Plastic dekkleden moeten worden verzameld en Wanneer u het gereedschap op het werkoppervlak laat worden verwijderd met eventuele stofsnippers en ander rusten zonder het te verplaatsen, of wanneer u het verwijderd vuil. Zij moeten in dichte vuilnisbakken gereedschap in een cirkelvormige beweging verplaatst, worden geplaatst en worden opgehaald door de ontstaan brand- en draaiplekken op het werkoppervlak.
  • Seite 57: Gebruik Van Het Apparaat

    Onderhoud de klemmoer aan met de meegeleverde steeksleutel. U kunt de schijf verwijderen door de asvergrendelingsknop Uw BLACK+DECKER-apparaat/-gereedschap (met netsnoer/ in te drukken en de klemmoer met schroefdraad met de snoerloos) is ontworpen om gedurende lange tijd te meegeleverde steeksleutel los te draaien.
  • Seite 58: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Problemen oplossen Schuurbladschijven Probleem Mogelijke Mogelijke oplossing oorzaak Unit start Stekker niet in Steek de stekker in niet. stopcontact. een stopcontact waar Type 27 beschermkap Type 27 beschermkap spanning op staat. Snoer of schakelaar is Laat de kabel of beschadigd.
  • Seite 59: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG conformiteitsverklaring Rubberen steunkussen RICHTLIJN VOOR MACHINES Schuurschijf ADBEG115 Haakse slijper Black & Decker verklaart dat de producten die worden be- schreven onder 'Technische gegevens', voldoen aan: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010; Klembout met schroefdraad EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014...
  • Seite 60: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Uso previsto De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie Su amoladora angular ADBEG115 de BLACK+DECKER ha en de Europese Vrijhandelszone. sido diseñado para operaciones de esmerilado, corte, lijado y cepillado de alambre, utilizando el tipo apropiado de disco Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in de corte o desbaste, cuando esté...
  • Seite 61 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar el riesgo de descarga eléctrica. atrapados en las piezas en movimiento. d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable g.
  • Seite 62 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 5. Reparaciones No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar compruebe si los discos abrasivos presentan personal técnico autorizado que emplee muescas o grietas, si las bases de apoyo presentan exclusivamente piezas de repuesto originales.
  • Seite 63 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad específicas para Nota: La advertencia anterior no afecta a las herramientas operaciones de amolado y de corte abrasivo eléctricas diseñadas específicamente para ser utilizadas con un sistema de líquidos. Utilice solo los tipos de discos recomendados para su herramienta eléctrica y el protector específico Retroceso y advertencias relacionadas diseñado para el disco seleccionado.
  • Seite 64 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad de otras personas Si el disco se atasca o si, por algún motivo, se interrumpe el corte, desconecte la herramienta Este aparato no está destinado al uso por parte de eléctrica y no la mueva hasta que el disco se haya personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, detenido por completo.
  • Seite 65: Características

    (tipo 41). En los centros de servicio técnico de BLACK+DECKER pueden conseguirse números de pieza Etiquetas en la herramienta adecuados N642463 (para un disco de corte de 115 mm).
  • Seite 66 Para el lijado es necesaria una base de apoyo. La base de permitiendo que la herramienta pueda operar a la mayor velocidad. La velocidad de amolado será mayor cuando la apoyo está disponible en su distribuidor de BLACK+DECKER herramienta opere a mayor velocidad. como accesorio.
  • Seite 67 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de Todas las personas que accedan a la zona de trabajo apagarla. Espere a que la herramienta deje de girar antes deberán llevar una máscara de protección antipolvo o de apoyarla.
  • Seite 68 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Pulse el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el Así alineará los salientes con las ranuras ubicadas de la centro del disco metálico o del cepillo para apretar el cubierta de la caja de transmisión como se muestra en la disco.
  • Seite 69: Resolución De Problemas

    Mantenimiento Tabla de accesorios de corte y amolado Su aparato o herramienta con o sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante un Discos de amolado largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
  • Seite 70: Protección Del Medio Ambiente

    Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Protector tipo 41 Protector tipo 41 Datos técnicos ADBEG115 Tipo 1 Voltaje de entrada Brida de apoyo Brida de apoyo Potencia de entrada...
  • Seite 71: Declaración De Conformidad Ce

    Black & Decker declara que los productos descritos en “datos Utilização pretendida técnicos” cumplen las siguientes normas: A sua rebarbadora BLACK + DECKER ADBEG115 foi conce- 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010; bida para operações de lixar, cortar, lixar e escovar, utilizando...
  • Seite 72 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas Mantenha sempre os pés bem apoiados e um eléctricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque controlar a ferramenta eléctrica em situações eléctrico.
  • Seite 73 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as Os acessórios que não correspondam ao tamanho dos peças de ferramenta, etc., de acordo com estas elementos de montagem da ferramenta elétrica irão instruções, considerando as condições de trabalho e funcionar de forma desequilibrada e vibrar de modo a tarefa a ser executada.
  • Seite 74 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A ventoinha do motor irá puxar as partículas para o Os cantos, as arestas afiadas ou o facto de o acessório interior da caixa da ferramenta e a acumulação excessiva rotativo saltar tendem a fazê-lo ficar preso na peça de de metal pulverizado pode causar perigos elétricos.
  • Seite 75: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Uma pressão excessiva sobre o disco aumenta a carga e Não aplique uma carga excessiva na escova, isso pode causar demasiado esforço nos fios. Os a susceptibilidade de torcer ou bloquear o disco durante o corte, bem como a possibilidade de contragolpe ou de o filamentos podem penetrar facilmente na pele e/ou em disco se partir.
  • Seite 76 N642463 (para discos de corte de 115 ainda todas as partes do ciclo de funcionamento, como os mm) através dos centros de assistência da BLACK+DECKER. períodos de inatividade e espera da ferramenta, além do Coloque a ferramenta em cima de uma mesa, com o veio tempo de funcionamento.
  • Seite 77 Para lixar, é necessário uma protecção de apoio. Pode Deixe a ferramenta alcançar a velocidade máxima antes encontrar a protecção de apoio no seu revendedor BLACK+DECKER. de tocar na superfície de trabalho. Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho,...
  • Seite 78 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Deixe a ferramenta parar de rodar antes de a pousar. Todas as pessoas que entrem na área de trabalho devem usar uma máscara anti-poeira ou uma máscara Utilizar proteções de apoio para lixar respiratória. O filtro deve ser substituído todos os dias Utilize sempre discos abrasivos com o grão adequado para a ou sempre que o utilizador tenha dificuldades sua aplicação.
  • Seite 79 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem de proteções fechadas (tipo 41) (Fig. J, Enrosque o disco no veio à mão. K, ) Prima o botão de bloqueio do veio e utilize uma chave de fendas no cubo do disco ou escova metálicos para apertar Alinhe os três apoios na protecção com as três ranhuras o disco.
  • Seite 80: Resolução De Problemas

    Manutenção Gráfico de acessórios de corte e rectificação O seu equipamento/ferramenta com/sem fios BLACK+DECKER foi concebido para funcionar durante muito Discos rectificadores tempo, com um mínimo de manutenção. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular.
  • Seite 81: Protecção Do Ambiente

    Recicle os produtos eléctricos e as pilhas de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com Dados técnicos Porca de fixação Porca de fixação ADBEG115 Tipo 1 Tensão de entrada Alimentação Velocidade nominal mín. 12 000 Furo do disco Espessura máxima do disco...
  • Seite 82: Declaração De Conformidade Ce

    Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para registar o seu novo produto Black & Decker e receber actualizações sobre novos produtos e ofertas especiais. Rebarbadora angular ADBEG115 A Black & Decker declara que os produtos descritos nos "dados técnicos" estão em conformidade com: 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
  • Seite 83: Avsedd Användning

    Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar. Din BLACK + DECKER ADBEG115 vinkelslip har utformats för f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, slipning, kapning, slipning och trådborstning med lämplig typ bör du använda en strömförsörjning med...
  • Seite 84 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken Tillbehör som går snabbare än sitt nominella varvtal kan att oavsiktligt starta elverktyget. brytas sönder och splittras. d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste ligga personer som är ovana vid elverktyget eller som inte inom elverktygets kapacitetsmärkning.
  • Seite 85 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Säkerhetsanvisningar som är specifika för slipning Motorns fläkt kommer att dra in dammet i kåpan, och för och kapning stor ansamling av metall i pulverform kan utgöra elektriska risker. Använd bara skivor av den typ som rekommenderas Använd inte elverktyget i närheten av brandfarliga för ditt elverktyg och det speciella skydd som är material.
  • Seite 86 Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och Om nätsladden är skadad så måste den bytas ut av säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte tillverkaren eller ett auktoriserat BLACK+DECKER undvikas. Dessa omfattar: servicecenter för att undvika risker. Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
  • Seite 87 Sliphastigheten är bäst när monteras. Ett lämpligt skydd, artikelnummer N642463 (för verktyget arbetar med hög hastighet. 115mm kapskivor) kar erhållas från BLACK+DECKER Upprätthåll en vinkel på 20˚ till 30˚ mellan verktyget och servicecenter. arbetsytan såsom visas i bild F.
  • Seite 88 Använd minimalt med tryck på arbetsytan, låt verktyget arbeta med hög hastighet. Sliphastigheten är bäst när För sandslipning krävs en stödrondell. Stödrondellen finns tillgänglig som tillbehör hos din BLACK+DECKER verktyget arbetar med hög hastighet. återförsäljare. Upprätthåll en vinkel på 5˚ till 10˚ mellan verktyget och arbetsytan såsom visas i bild H.
  • Seite 89 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montering av kapskivor (typ 41) Alla ytor inom arbetsområdet bör dammsugas och noga rengöras dagligen så länge som slipningsprojektet Kapskivor inkluderar diamantskivor och slipande skivor. pågår. Dammsugarfilterpåsar bör bytas regelbundet. Slipande kapskivor för metall och betong finns tillgängliga. Skyddsplast bör samlas ihop och kastas tillsammans Diamantblad för betongkapning kan också...
  • Seite 90: Underhåll

    När du slipar ska du alltid ha skivan vinklad cirka 15° mot Slipskivor ytan på arbetsstycket. Underhåll Din kabelanslutna/sladdlösa BLACK+DECKER-apparat/ Skydd typ 27 Skydd typ 27 verktyg är konstruerad för att fungera en lång tid med minsta möjliga underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift är beroende av ordentlig verktygsvård och regelbunden...
  • Seite 91: Skydda Miljön

    Stödfläns återanvändas eller återvinnas för att minska behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala föreskrifter. Mer information finns tillgänglig på Slipkapskivor Diamantkapskivor www.2helpU.com Tekniska data ADBEG115 Typ 1 Klämmutter Klämmutter Inspänning Ineffekt Märkhastighet 12000 Skivhål Maximal skivtjocklek...
  • Seite 92: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Black & Decker-produkt samt för att få EG-försäkran om överensstämmelse information om nya produkter och specialerbjudanden. MASKINDIREKTIVET ADBEG115 vinkelslip Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under "tekniska data" uppfyller: 2006/42/EG, EN 60745-1:2009 + A11:2010; EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015 Dessa produkter överensstämmer även med direktiven...
  • Seite 93: Tiltenkt Bruk

    Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er BLACK + DECKER ADBEG115 vinkelsliper er designet for beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av sliping, skjæring, sliping og stålbørsting, ved å bruke riktig jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Seite 94 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Tilbehør med feil størrelse kan ikke beskyttes eller utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av kontrolleres tilstrekkelig. personer som ikke er fortrolige med det, eller som Gjenget montering av tilbehør må...
  • Seite 95 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke bruk tilbehør som krever kjølevæske. Bruk av Skiver som elektroverktøyet ikke ble laget for, er ikke vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til elektrisk tilstrekkelig beskyttet og er farlige. Slipeflaten på skiver med midtstilt trykk må monteres støt eller sjokk.
  • Seite 96 Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av risikoer ikke unngås. Disse inkluderer: produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER- Personskader som forårsakes av berøring av en servicesenter for å unngå fare. roterende/bevegelig del.
  • Seite 97 N642463 (for 115 mm kutteskive) kan du finne på La det være en vinkel på 20˚ til 30˚ mellom verktøyet og BLACK+DECKER-servicesentre. arbeidsoverflaten som vist på figur F. Plasser verktøyet på et bord med spindelen (5) vendt Flytt verktøyet kontinuerlig i en bevegelse fremover og...
  • Seite 98 Ved pussing kreves en underlagsskive. Underlagsskiven er Oppretthold en vinkel på 5˚ til 10˚ mellom verktøyet og tilgjengelig hos BLACK+DECKER forhandleren som tilbehør. arbeidsoverflaten som vist på figur H. Sandpapirskiven skal kontakte omtrent 25mm av arbeidsoverflaten.
  • Seite 99 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Under rengjøring skal barn og gravide kvinner holdes Det må brukes støtteflens og festemutter med passende unna arbeidsområdet. diameter (følger med verktøyet) for kappehjulene. Alle leketøy, vaskbar møbler og ting brukt av barn må Montering av lukket (type 41) beskyttelse (figur J, vaskes grundig før de brukes igjen.
  • Seite 100 Vedlikehold Type 27-vern Type 27-vern BLACK+DECKER-apparatet/-verktøyet med ledning/batteri er laget for å brukes over lang tid med et minimum av vedlikehold. For at den skal fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å sørge for riktig stell av verktøyet og regelmessig renhold.
  • Seite 101: Tekniske Data

    å redusere behovet for nye råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon finner du på www.2helpU.com Type 41-vern Type 41-vern Tekniske data ADBEG115 Type 1 Inngangsspenning Underlagsflens Underlagsflens Inngangseffekt Merkehastighet 12000 Kappskive...
  • Seite 102: Tilsigtet Brug

    "Tekniske data", er i samsvar med: Tilsigtet brug 2006/42/EF, EN 60745-1:2009 + A11:2010; Din BLACK + DECKER ADBEG115 vinkelsliber er designet til EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 slibning, skæring, slibning og stålbørstning ved hjælp af den + A12:2014 + A13:2015 passende type skære- eller slibeskive, når den er udstyret...
  • Seite 103 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og benyttes korrekt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet.
  • Seite 104 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Dette elværktøj er beregnet til at fungere som Hold omkringstående på sikker afstand af slibemaskine, slibning med sandpapir, stålbørster- og arbejdsområdet. afskæringsværktøj. Læs alle sikkerhedsadvarsler, Personer, der befinder sig i arbejdsområdet, skal instruktioner, illustrationer og specifikationer, der anvende personligt beskyttelsesudstyr.
  • Seite 105 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug altid det ekstra håndtag, hvis det findes, for at få Forsøg ikke at foretage et for dybt snit. For stor maksimal kontrol over tilbageslag eller belastning på hjulet øger sandsynligheden for at det vrides momentreaktion under opstart.
  • Seite 106 Disse omfatter: Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/ producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER- bevægelige dele. værksted, så farlige situationer undgås. Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, klinger Spændingsfald eller tilbehør.
  • Seite 107 (13) vha. skruenøglen (14) (fig. D). Til slibning er en underpude påkrævet. Underpuden fås hos Fjern den udvendige flange (13) og skiven (11). din BLACK+DECKER forhandler som tilbehør. Overfladeslibning med slibeskiver Isætning Lad værktøjet nå fuld hastighed, for det rører Placer den indvendige flange (10) på...
  • Seite 108 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Afmontering Forholdsregler ved slibning af maling Slibning af blybaseret maling ANBEFALES IKKE på Hold spindellåsen (2) trykket ned, og løsn den udvendige grund af vanskeligheden ved at styre det forurenede støv. flange (13) vha. skruenøglen (14) (fig. D). Børn og gravide kvinder er udsat for den største risiko for Fjern den udvendige flange (13), pudseskiven (16) og blyforgiftning.
  • Seite 109 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering af lukket (type 41) skærm (fig. J, K, ) Skiven eller børsten må ikke komme i berøring med beskyttelsesskærmen, når den er monteret eller er i brug. Ret tapperne på skærmen til ift. de tre udsparinger på Dette kan forårsage usynlig beskadigelse af tilbehøret og navet.
  • Seite 110: Vedligeholdelse

    Ved slibning opretholdes altid en vinkel på ca. 15° mellem skiven og arbejdsemnets overflade. Slibehjul Vedligeholdelse Dit BLACK+DECKER-apparat/værktøj med eller uden ledning er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af Skærmtype 27 Skærmtype 27 vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende funktion er afhængig af, om apparatet plejes korrekt og rengøres...
  • Seite 111 Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale bestemmelser. Yderligere oplysninger findes på Slibeskæreskive Diamantskæreskive www.2helpU.com Tekniske data ADBEG115 type 1 Klemmemøtrik Klemmemøtrik Indgangsspænding Effektindgang Nominel hastighed 12000 Skivehul Maks.
  • Seite 112 PУССКИЙ (перевод с оригинала инструкции)
  • Seite 113: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Inhaltsverzeichnis