Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Fortum Proffesional 4770667 Bedienungsanleitung

Nietaufsatz für bohrmaschinen für reissnieten und nietmuttern, 2 in 1

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
4770667
Nýtovací nástavec na vrtačku pro trhací nýty a nýtovací matice, 2 v 1 / CZ
Nitovací nadstavec na vŕtačku na trhacie nity a nitovacie matice, 2 v 1 / SK
Szegecselő adapter fúrógépbe, popszegecshez és szegecsanyához, 2 az 1-ben / HU
Nietaufsatz für Bohrmaschinen für Reissnieten und Nietmuttern, 2 in 1 / DE
Rivet drill adapter for blind rivets and rivet nuts, 2 in 1 / EN
Adattatore per rivettatura per trapano per rivetti ciechi edadi per rivetti 2 in 1 / IT
Adaptador de remaches y tuercas de remachar para taladro, 2 en 1 / ES
Adaptateur pour pistolet à riveter pour rivets aveugles etécrous à rivet fileté, 2 en 1 / FR
Końcówka do nitowania do wiertarki do nitów zrywalnych i nakrętek nitowych, 2 w 1 / PL
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual
Traduzione del manuale per l'uso originale
Traducción del manual de uso original
Traduction du mode d'emploi original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fortum Proffesional 4770667

  • Seite 1 4770667 Nýtovací nástavec na vrtačku pro trhací nýty a nýtovací matice, 2 v 1 / CZ Nitovací nadstavec na vŕtačku na trhacie nity a nitovacie matice, 2 v 1 / SK Szegecselő adapter fúrógépbe, popszegecshez és szegecsanyához, 2 az 1-ben / HU Nietaufsatz für Bohrmaschinen für Reissnieten und Nietmuttern, 2 in 1 / DE...
  • Seite 2: Stainless Steel

    CrMoV CrMoV M3•M4•M5•M6 2,4•3,2•4,0 ∅  Obr. 1 • 1. ábra • Abb. 1 • Fig. 1 • Rys. 1 M8•M10•M12 ∅  4,8•6,0•6,4 Max. al • Steel al • Steel Max. Max. 5/16" Stainless Steel 5/16" Stainless Steel Max. Obr. 2 • 2. ábra • Abb. 2 • Fig. 2 • Rys. 2 Obr. 3 • 3. ábra • Abb. 3 • Fig. 3 • Rys. 3 iMPaCt FUnCtiOn iMPaCt FUnCtiOn iMPaCt tOOlS iMPaCt tOOlS StainleSS Steel  • Nerezová ocel  • Hliník • Alumínium • Aluminiu • Aluminium  Nerezová oceľ • Rozsdamentes acél • Oţel inoxi- Aluminio •  Aлуминиум • Aluminijum • Alluminio dabil • Rostfreier Stahl • Acero inoxidable • Челик ...
  • Seite 3 Obr. 8 • 8. ábra • Abb. 8 • Fig. 8 • Rys. 8 Obr. 9 • 9. ábra • Abb. 9 • Fig. 9 • Rys. 9 Max. Max. 360° Obr. 10 • 10. ábra • Abb. 10 • Fig. 10 • Rys. 10 Obr. 11 • 11. ábra • Abb. 11 • Fig. 11 • Rys. 11 Max. 360° Obr. 16 • 16. ábra • Abb. 16 • Fig. 16 • Rys. 16 Obr. 12 • 12. ábra • Abb. 12 • Fig. 12 • Rys. 12 Obr. 13 • 13. ábra • Abb. 13 • Fig. 13 • Rys. 13 Obr. 14 • 14. ábra • Abb. 14 • Fig. 14 • Rys. 14 Obr. 15 • 15. ábra • Abb. 15 • Fig. 15 • Rys. 15...
  • Seite 4 CleaRanCe  • Mezera • Medzera • Hézag • Zwischenraum Pausa • Espacio • Espace • Mezera SeCURelY FiXeD!  • Bezpečně zajistit • Bezpečne zaistiť Biztonságosan rögzíteni • Sicher fixieren • Fissare in modo sicuro Fijado con seguridad • Bien bloquer • Bezpiecznie zaaretować HOlD all CenteRS aliGneD  • Vše mít středově souměrné Všetko mať stredovo súmerné • Minden legyen egy tengelyben • Alles in der Achse halten Tutto ha una simmetria centrale • Tener todo simétrico según el centro Gardez les centres alignés • Wszystko mieć wycentrowane współmiernie Max. Clearance SECURELY FIXED! 360° hoLD aLL CEntERS aLIgnED Max. Max. 360° Obr. 17 • 17. ábra • Abb. 17 • Fig. 17 • Rys. 17 Obr. 18 • 18. ábra • Abb. 18 • Fig. 18 • Rys. 18...
  • Seite 5: Provozní Pokyny

    Pro nasta- přestane dodávat proud a chod aku nářadí se najednou  vení optimálního kroutícího momentu proveďte I. Charakteristika – účel použití zastaví, po dostatečně dlouhé přestávce se dodávka  praktické zkoušky. proudu obnoví, ale pak je náhle opět ukončena, což se  y Profesionální nýtovací adaptér Fortum® 4770667 2 v 1 je při upnutí do sklíčidlové hlavy  může projevit i v průběhu práce s nýtovacím adapté- CrMoV aku vrtačky, elektrické nebo pneumatické vrtačky určen k usazování jak trhacích nýtů rem, pokud není baterie dostatečně nabitá. s průměrem těla 2,4 mm; 3,2 mm; 4,0mm; 4,8 mm; 6,0 mm; 6,4 mm, tak i nýtovacích  •...
  • Seite 6 našroubovat nýtovací koncovku z jiného nýtova- matici, avšak za držení matice v ruce bez použití mon- REFERENčNí TABULKA mINImáLNíCH momENTů vRTAčKy cího zařízení, nezajistí správnou bezporuchovou tážního nářadí.  (moment měřený při nízkých otáčkách nižších než 20 ot./min) činnost adaptéru a může jej poškodit. y Nýtovací matice musí být na zavit nýtovacího trnu  • našroubována v orientaci dle obr.17, jinak nebude  Rozměr Doporučený Doporučený UPoZoRNěNí možné nýtovací matici stáhnout. trhacího Materiál nýtu minimální...
  • Seite 7: Bezpečnostní Pokyny

    III. Bezpečnostní pokyny ZáRUKA A SERvIS TABULKA REFERENčNíCH KRoUTíCíCH momENTů y Na výrobek se vztahuje záruka 2 roky od data prodeje  y Udržujte ruce a všechny části těla v dostatečné vzdále- (moment měřený při nízkých otáčkách nižších než 20 ot./min) dle zákona. Požádá-li o to kupující, je prodávající povi- nosti a v bezpečném místě od pracovního místa. nen kupujícímu poskytnout záruční podmínky (práva  Rozměr Materiál Dovolený max. Doporučený Doporučený z vadného plnění) v písemné formě. y Zajistěte, aby se do blízkosti pracovního místa nedosta- nýtovací nýtovací utahovací moment minimální utahovací minimální...
  • Seite 8: Prevádzkové Pokyny

    I. Charakteristika – účel použitia naraz zastaví, po dostatočne dlhej prestávke sa dodávka  praktické skúšky. prúdu obnoví, ale potom sa náhle opäť ukončí, čo sa  môže prejaviť aj v priebehu práce s nitovacím adap- y Profesionálny nitovací adaptér Fortum® 4770667 2 v 1 je pri upnutí do skľučovadlovej hlavy  CrMoV térom, ak nie je batéria dostatočne nabitá. aku vŕtačky, elektrickej alebo pneumatickej vŕtačky určený na usadzovanie tak trhacích • nitov s priemerom tela 2,4 mm; 3,2 mm; 4,0mm; 4,8 mm; 6,0 mm; 6,4 mm, ako aj nito- UPoZoRNENIE PRE vacích matíc s veľkosťou M3; M4; M5; M6; M8; M10; M12 z hliníka, ocele a nehrdzavejúcej ...
  • Seite 9 kovať nitovaciu koncovku z iného nitovacieho Potom na závit nitovacieho tŕňa naskrutkujte nitovaciu  REFERENčNá TABUľKA mINImáLNyCH momENTov vŕTAčKy zariadenia, nezaistí správnu bezporuchovú čin- maticu, no pri držaní matice v ruke bez použitia mon- (moment meraný pri nízkych otáčkach nižších než 20 ot./min) nosť adaptéra a môže ho poškodiť. tážneho náradia.  • y Nitovacia matica musí byť na závit nitovacieho tŕňa  Rozmer Odporúčaný Odporúčaný UPoZoRNENIE naskrutkovaná v orientácii podľa obr. 17, inak nebude  trhacieho Materiál nitu minimálny uťahovací...
  • Seite 10: Bezpečnostné Pokyny

    III. Bezpečnostné pokyny ZáRUKA A SERvIS TABUľKA REFERENčNýCH KRÚTIACICH momENTov y Na výrobok sa vzťahuje záruka 2 roky od dátumu preda- y Udržujte ruky a všetky časti tela v dostatočnej vzdiale- (moment meraný pri nízkych otáčkach nižších než 20 ot./min) ja podľa zákona. Ak o to požiada kupujúci, je predávaj- nosti a v bezpečnom mieste od pracovného miesta. úci povinný kupujúcemu poskytnúť záručné podmienky  Rozmer Materiál Dovolený max. Odporúčaný Odporúčaný (práva z chybného plnenia) v písomnej forme. y Zaistite, aby sa do blízkosti pracovného miesta nedosta- nitovacej nitovacej uťahovací moment minimálny uťahovací minimálny uťahovací...
  • Seite 11: Használati Útmutató

    Kiadás dátuma: 7. 1. 2020 hogy a menetes szegecselő tüskét nem húzza-e ki  elfordulhatnak és sérülést okozhatnak. TORQUES az adapter a szegecsanya menetéből (a szegecsanya  I. A készülék jellemzői és rendeltetése használhatatlan lesz, a tüske tönkremegy). AZ AKKUS SZERSZámoK AKKUmULáToRáNAK A TöLTöTTSégE • y A Fortum® 4770667 2 az 1-ben professzionális szegecselő adaptert akkus, elektromos vagy FIgyELmEZTETéS! y Akkus fúrógép használata esetén az akkumulátort  CrMoV pneumatikus fúrógépek tokmányába befogva lehet használni szegecseléshez, 2,4 mm; y Az 1. táblázat az adott popsze- teljesen töltse fel, amire különösen nagyobb átmérőjű  3,2 mm; 4,0 mm; 4,8 mm; 6,0 mm és 6,4 mm átmérőjű popszegecsek, illetve M3; M4; gecs méretének és anyagának  popszegecsek és szegecsanyák használata során van ...
  • Seite 12 • y A szegecsanyát a 17. ábra szerinti helyzetben kell  FIgyELmEZTETéS! mINImáLIS FÚRógéP FoRgATóNyomATéK TáBLáZAT a tüskére csavarozni, ellenkező esetben nem lehet rög- y A 2. táblázat a szegecsanya  (alacsony 20 f/p-nél kisebb fordulatszámon mért nyomaték) zíteni a munkadarabban. behúzásához maximálisan • megengedett és minimá- Ajánlott Ajánlott FIgyELmEZTETéS! Popszegecs lisan ajánlott meghúzási Szegecs anyaga minimális fúrógép minimális fúrógép y A szegecsanya beültetés technológiájának és a forgató- mérete nyomatékokat (forgatóny- forgatónyomaték (Nm) forgatónyomaték (lbf.ft)
  • Seite 13: Biztonsági Utasítások

    III. Biztonsági utasítások gARANCIA éS SZERvIZ FoRgATóNyomATéK TáBLáZAT y A termékre az eladástól számított 2 év garanciát adunk  y A kezét és a testét tartsa kellő távolságra a megmun- (alacsony 20 f/p-nél kisebb fordulatszámon mért nyomaték) (a vonatkozó törvény szerint). Amennyiben a vevő  kálás helyétől. tájékoztatást kér a garanciális feltételekről (termékhiba  Megengedett max. Ajánlott Ajánlott felelősségről), akkor az eladó ezt az információt írásos  y A laza ruhát, a lógó ékszereket, vagy a hosszú hajat stb.  Szegecsanya Szegecsanya forgatónyomaték minimális fúrógép minimális fúrógép formában köteles kiadni. méret anyaga a készülék mozgó alkatrészei elkaphatják. Ezeket tartsa  (Nm) forgatónyomaték (Nm) forgatónyomaték (lbf.ft)
  • Seite 14: Charakteristik - Verwendungszweck

    Der in der technischen Beschreibung der Bohrmaschine  Sie eine feste Körperstellung ein, es besteht  I. Charakteristik – verwendungszweck angegebene Wert des Drehmoments muss nicht  sonst eine Unfallgefahr durch Ausschlagen  TORQUES genau sein und kann durch verschiedene Methoden  des Griffs des Nietaufsatzes. mit unterschiedlicher Genauigkeit ermittelt worden  y Der professionelle Nietaufsatz Fortum® 4770667 2 in 1 ist nach dem Einspannen in  CrMoV sein, deswegen müssen für ein richtiges Einsetzen  das Spannfutter einer Akku-Bohrmaschine oder einer elektrischen oder pneumatischen  LADEN DER BATTERIE BEI AKKUWERKZEUg der Reißnieten oder Nietmuttern zunächst praktis- Bohrmaschine sowohl zum Einsetzen von Reißnieten mit einem Durchmesser von 2,4 mm; y Wenn eine Akkubohrmaschine (ein Akkuschrauber),  che Proben zur Überprüfung ausgeführt werden,  3,2 mm; 4,0mm; 4,8 mm; 6,0 mm; 6,4 mm, als auch von Nietmuttern der Größe M3; M4; verwendet wird, muss diese eine stark aufgeladene ...
  • Seite 15 • verwendet werden. Die Tatsache, dass ein REFERENZTABELLE FÜR mINImALE HINWEIS Nietendstück von einer anderen Nietvorrichtung BoHRmASCHINENmomENTE y Die Nietmutter muss mit der ganzen Länge des  in dieses Nietadaptermodell eingeschraubt Gewindes auf den Nietdorn aufgeschraubt sein. Zu  (Drehmoment gemessen bei niedrigen Drehzahlen unter 20 U/min) werden kann, gewährleistet keinen ordnungs- diesem Zweck schieben Sie den Nietdorn durch Drehen  Abmessungen Empfohl. Empfohl.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    III. Sicherheitshinweise LAgERUNg TABELLE DER REFERENZDREHmomENTE y Lagern Sie den Nietadapter am trockenen Ort außer- y Halten Sie Ihre Hände und alle Körperteile in einer  (Drehmoment gemessen bei niedrigen Drehzahlen unter 20 U/min) halb der Reichweite von Kindern. Schützen Sie ihn vor  ausreichenden Entfernung und an einem sicheren Ort  Regen, Feuchtigkeit und eindringendem Wasser sowie  von dem Arbeitsplatz weg. Empfohl. Empfohl. vor Temperaturen über 50 °C. Abmessungen Material Zuläss.max. minimale Anzugs- minimale Anzugs- Niet- Niet- Anzugsmoment y Stellen Sie sicher, dass in die Nähe des Arbeitsplatzes  moment d. Borhmaschine moment d.
  • Seite 17 I. Description – purpose of use ded, the drill should be able to achieve a torque them. This protection manifest itself by the battery  that is 80-100% greater than the specified mini- suddenly ceasing to supply electrical current and the  y Professional 2-in-1 rivet drill adapter Fortum® 4770667 for clamping into the chuck head  mum values in table 1. To set the optimal torque, cordless power tool suddenly stops running. After  CrMoV of a cordless drill, electric or pneumatic drill, intended for inserting both blind rivets with ...
  • Seite 18 drill adapter. The fact that a nosepiece from chuck head in the direction according to fig. 17, step 1. REFERENCE TABLE oF mINImUm DRILL ToRqUES a different riveting device can be screwed into Then, screw the rivet nut on to the thread of the rivet  (Torque measured at low rotation speeds below 20 rpm) this rivet drill adapter model does not ensure mandrel, however by holding the nut by hand without  the correct and problem-free operation of the the use of assembly tools. ...
  • Seite 19: Safety Instructions

    III. Safety Instructions WARRANTy AND SERvICE TABLE oF REFERENCE ToRqUES y The product is covered by a 2-year guarantee from  y Keep hands and all body parts in a safe place at a suffi- (Torque measured at low rotation speeds below 20 rpm) the date of sale according to law. If requested by the  cient distance from the work area. buyer, the seller is obliged to provide the buyer with the  Material Permitted max. Recommended Recommended warranty conditions (rights relating to faulty perfor- y Make sure that there is no loosely hanging clothing,  Dimensions rivet tightening torque minimum tightening minimum tightening mance) in written form.
  • Seite 20: Istruzioni Per L'uso

    I. Caratteristiche – scopo d‘uso sufficientemente. sioni e il materiale del rivetto  Le batterie agli ioni di litio tendono ad avere una prote- cieco in relazione al materiale in  cui è alloggiato il rivetto cieco. zione elettronica integrata contro la scarica completa,  y L’adattatore per rivettatura professionale Fortum® 4770667 2 v 1 quando viene bloccato  CrMoV Utilizzare punte con una coppia di serraggio più che le danneggia. Questa protezione si manifesta con  nella testa del mandrino del trapano a batteria, trapani a batteria, trapano elettrico o pneu- elevata. Il trapano dovrebbe essere in grado di il fatto che ad un certo momento la batteria smette  matico, è progettato per l’impiego di entrambi i rivetti ciechi con un diametro del corpo di  improvvisamente di fornire energia e il funzionamento  raggiungere l’80-100% in più di coppia rispetto ai 2,4 mm;...
  • Seite 21 • essere utilizzati nell’adattatore. Il fatto che in AvvERTENZA TABELLA DI RIFERImENTo PER I vALoRI y Il dado del rivetto deve essere avvitato sul mandrino del  questo modello di adattatore per rivettatura può mINImI DI CoPPIA DEL TRAPANo rivetto per tutta la lunghezza della filettatura. A tale  essere avvitata un’estremità per rivetti di un’al- (Coppia misurata a basse velocità inferiori a 20 giri/min) scopo, estendere il mandrino di rivettatura alla massi- tro dispositivo per rivettatura non garantisce il Dimensione...
  • Seite 22: Istruzioni Di Sicurezza

    III. Istruzioni di sicurezza gARANZIA E ASSISTENZA TABELLA DELLE CoPPIE DI RIFERImENTo y Il prodotto è coperto da garanzia di 2 anni dalla data di  y Tenere le mani e tutte le parti del corpo a una distanza  (Coppia misurata a basse velocità inferiori a 20 giri/min) vendita a norma di legge. Se l’acquirente ciò richiede, il  sufficiente e in un luogo sicuro dal luogo di lavoro. venditore è tenuto a fornire all’acquirente le condizioni  Dimensione Materiale Coppia di serraggio Coppia di serraggio Coppia di serraggio di garanzia (diritti derivanti da esecuzione difettosa)  y Assicurarsi che abiti larghi, catene, capelli lunghi, guan- del dado dado massima consentita...
  • Seite 23: Instrucciones De Funcionamiento

    I. Característica – fin del uso momento de torsión bastante grande, puede que no  rosca de la espiga remachadora (véase en adelante). funcione adecuadamente. • Las baterías Li-ion suelen disponer de la integrada  AvISo y El adaptador remachador profesional Fortum® 4770667 2 en 1 se destina con la fijación en  CrMoV protección electrónica contra la descarga completa  y En la tabla 1 se indican reque- la cabeza del mandril del taladro con acumulador, talador eléctrico o neumático para instalar tanto  que les hace daño. Esta protección se manifiesta de  rimientos del valor mínimo del  remaches de seguridad antirrobo con el diámetro del cuerpo de 2,4 mm; 3,2 mm; 4,0mm; modo que en un momento, la batería de pronto deja  par de apriete del taladro para  4,8 mm; 6,0 mm; 6,4 mm, como tuercas remachadoras de tamaño M3; M4; M5; M6; M8; M10;...
  • Seite 24 • remachadora no significa defecto del adaptador rema- AvISo TABLA DE REFERENCIAS DE momENToS míNImoS DEL TALADRo chador, sino un momento de torsión (apriete) demasia- y Con el adaptador remachador se pueden usar (momento medido con revoluciones bajas de menos de 20 rev./min) do grande del taladro. solamente terminales remachadores suministra- • dos con este modelo del adaptador remachador. Dimensión Mínimo Mínimo...
  • Seite 25: Instrucciones De Seguridad

    III. Instrucciones de gARANTíA y SERvICIo TABLA DE momENToS DE ToRSIóN DE REFERENCIA seguridad y El producto está cubierto por una garantía de 2 años  (momento medido con revoluciones bajas de menos de 20 rev./min) desde la fecha de la venta según la ley. Si el comprador  y Mantenga las manos y todas las partes del cuerpo a la  lo pide, el vendedor tiene la obligación de facilitar las  Mínimo Mínimo distancia suficiente y segura del puesto de trabajo. condiciones de garantía (derechos derivados de la pres- Dimensión Material de Máximo par par de apriete par de apriete tación defectuosa) por escrito al comprador.
  • Seite 26 I. Caractéristiques – usage prévu nner malgrer un couple de torsion élevée. le matériau du rivet aveugle  Les batteries Li-ion ont une protection électronique  par rapport au matériau dans  lequel le rivet aveugle est fixé. intégrée contre la décharge totale ce qui les endom- y L’adaptateur professionnel Fortum® 4770667 2 en 1 est destiné, après la fixation dans  CrMoV Utilisez des perceuses avec un couple plus élevé. mage. Cette protection se manifeste de telle manière  la tête de mandrin d’une perceuse accu, d’une perceuse électrique ou pneumatique, à la fixa- La perceuse devrait pouvoir atteindre le couple qu’à un moment donné, la batterie cesse de fournir le  tion de rivets aveugles avec un diamètre du corps de 2,4 mm; 3,2 mm; 4,0mm; 4,8 mm;...
  • Seite 27 être utilisées dans cet adaptateur de rivetage. y L’écrou à rivet fileté doit être vissé sur la queue de rivet  TABLEAU DE RéFéRENCE DES CoUPLES Le fait qu‘il est possible de fixer un accessoire de sur toute la longueur du filetage. Pour cela, sortez la  mINImAUx DE LA PERCEUSE rivetage dans ce modèle de l‘adaptateur de rive- queue à rivet jusqu’à la longueur maximale en tournant  (Couple mesuré à la vitesse basse, inférieure à 20 tours par min). tage ne garantit pas son fonctionnement correct la tête de mandrin dans le sens selon l’image 17, étape 1.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    III. Consignes de sécurité gARANTIE ET SERvICE TABLEAU DES CoUPLES DE RéFéRENCE y Le produit est couvert par une garantie de 2 ans de la  y Gardez vos mains et toutes les parties de votre corps  (Couple mesuré à la vitesse basse, inférieure à 20 tours par min). date de vente conformément à la loi. Si l‘acheteur le  à la distance suffisante et dans un endroit sûr éloigné  demande, le vendeur doit fournir à l‘acheteur les condi- du poste de travail. Dimension Matériau Le couple max. Couple minimum Couple minimum tions de garantie (droits en cas des défauts) par écrit.
  • Seite 29: Wskazówki Dot

    (oBRoToWEgo) WIERTARKI. 360° należy podczas pracy mocno trzymać za  I. Charakterystyka – przeznaczenie y Podana wartość momentu obrotowego w specyfikacji  uchwyt  z stabilną pozycją ciała, w odwrot- technicznej wiertła może nie być dokładna i można ją  nym przypadku występuje ryzyko zranienia  TORQUES określić kilkoma możliwymi metodami z różnymi nie- na skutek wyrzucenia uchwytu końcówki do  y Profesjonalna końcówka do nitowania Fortum® 4770667 2 w 1 ,po zamocowaniu  CrMoV pewnościami wartości, dlatego konieczne jest najpierw  nitowania. w uchwycie bezprzewodowej wiertarko-wkrętarki, wiertarki elektrycznej lub pneumaty- wykonanie praktycznych testów, aby sprawdzić, czy  cznej, jest przeznaczona do montażu nitów zrywalnych o średnicy korpusu 2,4 mm; 3,2 moment obrotowy wiertła jest wystarczający i w przy- ŁADoWANIE AKUmULAToRA NARZęDZI mm; 4,0mm; 4,8 mm; 6,0 mm; 6,4 mm, jak również nakrętek nitowych o wymiarach M3; padku nitowania sprawdź również, czy gwint trzpienia ...
  • Seite 30 Rzeczywistość, że do niniejszego modelu końcó- nitujący do maksymalnej możliwej długości, obracając  TABELA REFERENCyjNA wki do nitowania można przykręcić końcówkę do łeb uchwytu w kierunku zgodnym z rys.17, krok.1. mINImALNyCH momENTóW WIERTARKI nitowania z innej nitownicy, nie zapewni spra- Następnie nakręć nitonakrętkę na gwint trzpienia  (moment mierzony przy obrotach poniżej 20 obr./min) wne działanie końcówki i może go uszkodzić. nitującego, ale trzymając nakrętkę w dłoni bez użycia ...
  • Seite 31: Instrukcje Bezpieczeństwa

    III. Instrukcje PRZECHoWyWANIE TABELA REFERENCyjNyCH momENTóW oBRoToWyCH bezpieczeństwa y Końcówkę do nitowania przechowywać w suchym  (moment mierzony przy obrotach poniżej 20 obr./min) miejscu poza zasięgiem dzieci. Należy chronić go przed  y Trzymać ręce i wszystkie części ciała w wystarczającej  deszczem, wilgocią i przedostaniem się wody oraz  Materiał Dopuszczalny maks. Zalecany Zalecany odległości i w bezpiecznym miejscu od miejsca pracy. przed temperaturami powyżej 50 °C. Wymiar nitonakrętki moment dokręcania minimalny moment minimalny moment nitonakrętki y Wystrzegaj się, aby luźne elementy odzieży, łańcuszki,  (Nm) dokręcania wiertarki (Nm) dokręcania wiertarki (lbf.ft) gWARANCjA I SERWIS...

Inhaltsverzeichnis