Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fortum Proffesional 4770664

  • Seite 4 1 INSTALACE NýTovACí mATICE obr. 3A-3E 2 INŠTALÁCIA NITovACEj mATICE obr. 3A-3E 3 A SzEgECSANyA rögzíTéSE 3A-3E. ÁbrA 5 INSTALLATIoN dEr NIETmuTTEr Abb. 3A-3E 0 INSTALLATIoN of A rIvET NuT fIg. 3A-3E I INSTALLAzIoNE dEL dAdo pEr rIvETTI fIg. 3A-3E 6 INSTALACIÓN dE LA TuErCA rEmAChAdorA fIg.
  • Seite 5 Obr. 4 • 4. ábra • Abb. 4 • Fig. 4 • Rys. 4...
  • Seite 7 TAbuLkA rEfErENčNíCh krouTíCíCh momENTů Max. (moment měřený při nízkých otáčkách nižších než 20 ot./min) 20  Rozměr Materiál Dovolený max. Doporučený Doporučený nýtovací nýtovací utahovací moment minimální utahovací minimální utahovací matice matice (Nm) moment vrtačky (Nm) moment vrtačky (lbf.ft) Nerez (INOX) 15,7 28,3 20,9...
  • Seite 8 • b)  Možnost provozu vrtačky při velmi nízkých  upozorNěNí otáčkách < 20 min y Pokud je ke stažení nýtovací matice používána aku • vrtačka, musí mít hodně nabitou baterii, což je důležité výSTrAhA zejména pro větší nýtovací matice. Při zátěži je odebírán y Nízké otáčky jsou velmi důležité pro největší...
  • Seite 9 III. výměna nýtovacího trnu d) Z nýtovacího trnu sejměte pružinu dle obr.1E s koncovkou vzhledem e) Montážním klíčem odšroubujte nýtovací trn dle obr.1F k velikosti nýtovací matice f) Do závitu (obr.1G) poté našroubujte nýtovací trn s označením velikosti dle velikosti nýtovací matice. výzNAm pozICE „o“ kroužku v rukojETI Uchycení nýtovacího adaptéru do sklíčidlové hlavy ...
  • Seite 10 (otáčky < 20 min obr.3A a při pomalých otáčkách na závit nýtovacího ) při otáčení sklíčidlové hlavy trnu našroubujte nýtovací matici. směrem doprava dojde ke stahování nýtovací mati- ce, viz obr.3D. Stahováním nýtovací matice musí být • docíleno pevné spojení materiálů dle obr.3D. Pokud upozorNěNí...
  • Seite 11: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    v. doplňující vII. Skladování bezpečnostní pokyny y Nýtovací adaptér skladujte na suchém místě mimo dosah dětí. Chraňte jej před deštěm, vlhkostí a vniknu- y Před používáním nýtovacího adaptéru si pozorně pro- tím vody a před teplotami nad 50°C. studujte bezpečnostní pokyny v návodu k použití vrtač- ky, kde jsou uvedeny důležité...
  • Seite 13 TAbuľkA rEfErENčNýCh krúTIACICh momENTov Max. (moment meraný pri nízkych otáčkach nižších než 20 ot./min) 20  Rozmer Materiál Dovolený max. Odporúčaný Odporúčaný nitovacej nitovacej uťahovací moment minimálny uťahovací minimálny uťahovací matice matice (Nm) moment vŕtačky (Nm) moment vŕtačky (lbf.ft) Antikoro (INOX) 15,7 28,3 20,9...
  • Seite 14 • b)  Možnosť prevádzky vŕtačky pri veľmi nízkych  upozorNENIE otáčkach < 20 min y Ak sa na stiahnutie nitovacej matice používa aku • vŕtačka, musí mať značne nabitú batériu, čo je dôležité výSTrAhA najmä pre väčšie nitovacie matice. Pri záťaži sa odoberá y Nízke otáčky sú veľmi dôležité pre bez- najväčší...
  • Seite 15 III. výmena nitovacieho c) Odskrutkujte prírubu podľa obr. 1D. tŕňa s koncovkou d) Z nitovacieho tŕňa odoberte pružinu podľa obr. 1E. vzhľadom na veľkosť e) Montážnym kľúčom odskrutkujte nitovací tŕň podľa nitovacej matice obr. 1F. f) Do závitu (obr. 1G) potom naskrutkujte nitovací tŕň výzNAm pozíCIE „o“ krúžku v rukoväTI s označením veľkosti podľa veľkosti nitovacej matice.
  • Seite 16 • b) Na vŕtačke nastavte najnižšie otáčky a smer otáčania upozorNENIE skľučovadlovej hlavy smerom doprava. y Spojované materiály musia byť pred usadením nitovacej c) V jednej ruke držte nitovaciu maticu v orientácii podľa matice bezpečne zaistené. obr. 3A a pri pomalých otáčkach na závit nitovacieho f) Pevne uchopte rukoväť...
  • Seite 17: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny

    v. doplňujúce vII. Skladovanie bezpečnostné pokyny y Nitovací adaptér skladujte na suchom mieste mimo dosahu detí. Chráňte ho pred dažďom, vlhkosťou a vnik- y Pred používaním nitovacieho adaptéra si pozorne nutím vody a pred teplotami nad 50 °C. preštudujte bezpečnostné pokyny v návode na použitie vŕtačky, kde sú...
  • Seite 19 forgATÓNyomATék TÁbLÁzAT Max. (alacsony 20 f/p-nél kisebb fordulatszámon mért nyomaték) 20  Megengedett max. Ajánlott Ajánlott Szegecsanya Szegecsanya forgatónyomaték minimális fúrógép minimális fúrógép méret anyaga (Nm) forgatónyomaték (Nm) forgatónyomaték (lbf.ft) Rozsdamentes acél (INOX) 15,7 28,3 20,9 14,8 26,6 19,6 Acél (STEEL) (SAE 1/2-13) 16,2 11,9...
  • Seite 20 • b)  Alacsony fordulatszámon < 20 f/p működtethe- fIgyELmEzTETéS! tő fúrógép. y Akkus fúrógép használata esetén az akkumulátort • teljesen töltse fel, amire különösen nagyobb átmérőjű vESzéLy! szegecsanyák használata során van szükség. Nagyobb y Az alacsony fordulatszám rendkívül terhelés esetén nagyobb az áramfelvétel, és ha az akku- fontos a biztonságos munkához.
  • Seite 21 III. A tüske és a fej cseréje, Szerelje vissza a többi alkatrészt is. a szegecsanya méretőtől A szegecselő adapter tokmányba fogása (2. ábra) függően a) A fogantyún található gyűrűt nyomja be a fogantyúba (1B. ábra). A fogANTyú ALjÁN TALÁLhATÓ gyűrű b) A tokmány pofáit nyissa ki, majd dugja be az adapter hASzNÁLATA éS LéNyEgE hatlapú...
  • Seite 22: Kiegészítő Biztonsági Utasítások

    • • fIgyELmEzTETéS! vESzéLy! y A szegecsanyát a 3A. ábra szerint kell a tüskére csava- y A szegecsanya beültetése közben a reak- rozni. cióerő az adapter fogantyújára hat és azt 360° d) A következő lépésben meg kell szüntetni a hézagot el akarja fordítani.
  • Seite 23: Garancia És Szerviz

    vI. Tisztítás és vIII. garancia és szerviz karbantartás y Ha a termék a garancia ideje alatt meghibásodik, akkor forduljon az eladó üzlethez, amely a javítást az Extol® y A tisztítás és karbantartás megkezdése előtt a sze- márkaszerviznél rendeli meg. A termék garancia utáni gecselő...
  • Seite 25 TAbELLE dEr rEfErENzdrEhmomENTE Max. (drehmoment gemessen bei niedrigen drehzahlen unter 20 u/min) 20  Empfohl. Empfohl. Abmessungen Material Zuläss.max. minimale Anzugs- minimale Anzugs- Niet- Niet- Anzugsmoment moment d. Borhmaschine moment d. Borhmaschine mutter mutter (Nm) (Nm) (lbf.ft) 15,7 28,3 20,9 Edelstahl (INOX) 14,8 26,6 19,6...
  • Seite 26 Nietadapters, sondern ein zu hohes Drehmoment  y In der Spalte „Empfohlenes Mindestanzugsrmoment“ sind die Drehmomentwerte aufgeführt, die die der Bohrmaschine. Wenn das Nietdorngewinde  gerissen ist, selbst wenn das niedrigstmö- Bohrmaschine erreichen sollte. Hierbei handelt es sich um Drehmomentwerte, die nicht für das gliche Bohrmoment eingestellt ist, muss  eine Bohrmaschine mit einem niedrigeren  Nietmuttermaterial der angegebenen Größe verwendet werden, sondern die empfohlene Drehmoment ausgewählt werden, da sich sonst  das Nietdorngewinde abnutzt.
  • Seite 27 • in dem vorgebohrten Loch eingesetzten Nietmutter hINWEIS für dIE EINSTELLuNg erforderlich ist. dEr bohrmASChINE • y Stellen Sie immer die niedrigste Drehzahl der hINWEIS Bohrmaschine ein, da das Drehmoment bei niedri- y Die Größe des Nietdorns ist nach der Größe der geren Drehzahlen höher ist, denn sonst muss das Nietmutter zu wählen.
  • Seite 28: Setzen Der Nietmutter

    • Nietadapter im Spannfutter ordnungsgemäß zu hINWEIS sichern. y Die Nietmutter muss in der Ausrichtung gemäß Abb. 3A auf den Nietdorn geschraubt werden, da sie sonst nicht Iv. Setzen der Nietmutter auf den Nietdorn geschraubt werden kann. • d) Entfernen Sie dann den Spalt zwischen der auf dem hINWEIS Dorn aufgeschraubten Nietmutter und dem Endstück, y Um das optimale Drehmoment einzustellen und...
  • Seite 29: Ergänzende Sicherheitshinweise

    icht werden. Wenn das Gewinde des Nietdorns beim y Verwenden Sie den Nietadapter nicht Entfernen der Nietmutter aus der Nietmutter herausge- zur Befestigung von elektrischen rissen wird, muss ein niedrigeres Drehmoment einges- Leitungen, da es zur Beschädigung der tellt werden, um dies zu verhindern. Leiterisolierung kommen kann und die lebensgefährliche Spannung kann auf die Metallteile •...
  • Seite 30: Garantie Und Service

    vII. Lagerung y Lagern Sie den Nietadapter am trockenen Ort außer- halb der Reichweite von Kindern. Schützen Sie ihn vor Regen, Feuchtigkeit und eindringendem Wasser sowie vor Temperaturen über 50 °C. vIII. garantie und Service y Zwecks einer Garantiereparatur wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, der eine Reparatur in einer autorisierten Servicewerkstatt der Marke Extol®...
  • Seite 32 TAbLE of rEfErENCE TorquES Max. (Torque measured at low rotation speeds below 20 rpm) 20  Dimensions Material Permitted max. Recommended Recommended rivet rivet tightening torque minimum tightening minimum tightening (Nm) torque of the drill (Nm) torque of the drill (lbf.ft) Stainless steel (INOX) 15.7 28.3...
  • Seite 33 • b)  Option to run the drill at a very low rotation  ATTENTIoN speed of < 20 rpm. y When a cordless drill is used for pulling the rivet nut, its • battery must be well charged, which is important par- WArNINg ticularly for larger rivet nuts. Higher current is drawn y A low rotation speed is very important under load and if the battery is not sufficiently charged for work safety.
  • Seite 34 III. replacement of adapter into the handle as shown in fig. 1B. the rivet mandrel with b) Using an assembly wrench, screw out the rivet nose- nosepiece with respect to piece as shown in fig. 1C. the size of the rivet nut. c) Screw out the flange as shown in fig.
  • Seite 35 • a) Pull the „O“ ring on the handle of the rivet drill adapter ATTENTIoN to the edge of the handle, see fig. 1A or fig. 3A. y The joined materials must be safely secured prior to b) Set the lowest rotation speed on the drill and set the installing rivet nuts.
  • Seite 36: Supplementary Safety Instructions

    v. Supplementary safety vII. Storage instructions y Store the rivet drill adapter in a dry place, out of the reach of children. Protect it against rain, moisture y Prior to using the rivet drill adapter, carefully read the and the ingression of water and against temperatures safety instructions in the user‘s manual for the drill, exceeding 50°C.
  • Seite 38 TAbELLA dELLE CoppIE dI rIfErImENTo Max. (Coppia misurata a basse velocità inferiori a 20 giri/min) 20  Dimensione Materiale Coppia di serraggio Coppia di serraggio Coppia di serraggio del dado dado massima consentita minima consigliata minima consigliata per rivetti rivetto (Nm) del trapano (Nm) del trapano (lbf.ft) Acciaio inossidabile (INOX)
  • Seite 39 troppo elevata del trapano. Se la vite filettata del  y Nella colonna “Coppia di serraggio minima consigliata per il trapano” sono specificati i valori di coppia che mandrino per rivettatura viene strappata anche  quando è impostata la coppia di foratura più bassa  il trapano dovrebbe essere in grado di raggiungere, che sono valori di coppia che non vengono utilizzati possibile, è necessario selezionare una punta con  una coppia inferiore, altrimenti la filettatura del  per il materiale del dado per rivetti della dimensione specificata, ma esprimono la “forza di perforazione”...
  • Seite 40 y Se il trapano consente di impostare la modalità operati- selezionata in base alla dimensione del dado per rivetti. va di serraggio e la coppia di serraggio non sarà suffici- La dimensione e la lunghezza del dado per rivetti deve ente anche quando s’imposta la coppia di serraggio più...
  • Seite 41 • Iv. montaggio del dado AvvErTENzA per rivetti y Il dado per rivetti deve essere avvitato sul mandrino nell‘orientamento secondo la fig. 3A, altrimenti non • sarà possibile avvitarlo sul mandrino per rivettatura. AvvErTENzA y Per impostare la coppia ottimale e imparare regolar- d) Successivamente eliminare lo spazio tra il dado per mente la metodologia di lavoro con l‘adattatore per rivetti avvitato sul mandrino e il pezzo terminale ruo-...
  • Seite 42: Pulizia E Manutenzione

    il serraggio del dado, è necessario impostare una y Quando si lavora con l‘adattatore per coppia inferiore per evitare quest‘inconveniente. rivettatura per un lungo periodo, il corpo dell‘adattatore per rivettatura • può riscaldarsi a una temperatura più AvvErTENzA elevata, prestare particolare attenzione. y Durante il serraggio della vite per rivetti viene applicata una forza all‘impugna- vI.
  • Seite 43: Garanzia E Assistenza

    vII. Immagazzinaggio y Conservare l‘adattatore per rivettatura in un luogo asciutto fuori dalla portata dei bambini. Proteggere il dispositivo da pioggia, umidità e infiltrazioni d‘acqua e da temperature superiori a 50°C. vIII. garanzia e assistenza y In caso di necessità della riparazione in garanzia del prodotto, contattare il rivenditore da cui è...
  • Seite 45 TAbLA dE momENToS dE TorSIÓN dE rEfErENCIA Máx. (momento medido con revoluciones bajas de menos de 20 rev./min) 20  Mínimo Mínimo Dimensión Material de Máximo par par de apriete par de apriete tuerca tuerca de apriete permitido recomendado del taladro recomendado del taladro remachadora remachadora...
  • Seite 46 • b)  Posibilidad de operar el taladro con revolucio- AvISo nes muy bajas < 20 min y Si se usa el taladro con acumulador para la extracción • de la tuerca remachadora, la batería debe estar muy AdvErTENCIA cargada, que es importante, sobre todo, para tuercas y Revoluciones bajas son muy importantes remachadoras más grandes.
  • Seite 47 • • AdvErTENCIA AvISo y Es inadmisible usar el adaptador remachador con  y El adaptador remachador se puede usar solamente con cualquier tipo de herramienta de impacto, si no,  mangos y terminales remachadores suministrados con se deterioraría sin derecho a la reparación gratu- este modelo del adaptador remachador. El uso de man- ita de garantía. gos y terminales remachadores que estén destinados a otros equipos remachadores no se permite, aunque se III.
  • Seite 48 rosca del mango remachador de la tuerca remachadora, que la tuerca remachadora se asiente naturalmente que también daña la rosca del mango remachador y en el terminal según fig. 3B. Después apriete fir- desgasta las piezas interiores del adaptador sin derecho memente todas las bridas y elementos de rosca del a la reparación/cambio gratis de garantía del adaptador adaptador remachador.
  • Seite 49: Limpieza Y Mantenimiento

    g) Consecuentemente, cambie el sentido de las revolu- y No use diluyentes orgánicos ni productos corrosivos ciones de la cabeza del mandril a la izquierda con el para la limpieza. Impida la penetración del agua u otros anillo „O“ insertado en el agarre (fig. 3E/1), así el líquidos en el adaptador remachador.
  • Seite 51 TAbLEAu dES CoupLES dE référENCE Max. (Couple mesuré à la vitesse basse, inférieure à 20 tours par min). 20  Dimension Matériau Le couple max. Couple minimum Couple minimum de l'écrou de l'écrou admissible recommandé recommandé de rivet de rivet (Nm) de la perceuse (Nm) de la perceuse (lbf.ft) Inox (INOX)
  • Seite 52 • b)  Possibilité d‘utiliser la perceuse à la vitesse très  AvErTISSEmENT basse  < 20 min y Si on utilise une perceuse sans fil pour serrer les écrous de • rivetage, il faut avoir sa batterie assez chargée, car c‘est AvErTISSEmENT particulièrement important pour les écrous de rivetage plus y La vitesse basse est importante pour la grand.
  • Seite 53 III. remplacement du a) insérez le bague O de la poignée de l‘adaptateur de rivetage dans la poignée selon la Fig. 1B. mandrin de rivet avec l‘accessoire en fonction b) En utilisant la clé de montage dévissez l‘accessoire de rivet selon la Fig. 1C. de la taille de l‘écrou de rivetage c) Dévissez la bride selon la Fig.
  • Seite 54 • expérience, nous vous recommandons de commencer AvErTISSEmENT avec la première méthode. y Pour le travail en sécurité il faut travailler dans la vite- sse < 20 min e) Insérez le bague O de la poignée de l‘adaptateur de rivetage dans la poignée et insérez l‘écrou de rivet vissé y Ajustez la vitesse la plus basse sur la perceuse et réglez sur le mandrin de rivet dans le trou pré-percé...
  • Seite 55: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    v. Consignes de sécurité vII. Entreposage supplémentaires y Entreposez l‘adapteur de rivetage dans un endroit sec et hors de portée des enfants. Protégez-le de la pluie, de y Avant d‘utiliser l‘adaptateur de rivetage, lisez attenti- l‘humidité et de l‘entrée de l‘eau et des températures vement les consignes de sécurité...
  • Seite 57 TAbELA rEfErENCyjNyCh momENTÓW obroToWyCh Maks. (moment mierzony przy obrotach poniżej 20 obr./min) 20  Wymiar Materiał Dopuszczalny maks. Zalecany Zalecany nitonakrętki nitonakrętki moment dokręcania minimalny moment minimalny moment (Nm) dokręcania wiertarki (Nm) dokręcania wiertarki (lbf.ft) Stal nierdzewna (INOX) 15,7 28,3 20,9 14,8 26,6 19,6...
  • Seite 58 wiertarkę o niższym momencie obrotowym,  y W kolumnie „Zalecany minimalny moment dokręcania wiertarki” podane są wartości momentów obrotowych, w przeciwnym razie dojdzie do zużycia gwintu  trzpienia nitującego. których powinna wiertarka osiągać, to oznacza wartości momentów, które nie zostaną użyte dla materiału nito- y Ze względu na powyżej podane, najlepszym typem nakrętki o podanej wielkości, ale oznaczają zalecaną wiertarki do użycia z adapterem do nitowania jest „siłę...
  • Seite 59 zający nawet przy ustawieniu najwyższego możliwego połączony. Wielkość nitonakrętki musi potem być zgod- momentu dokręcania, należy ustawić tryb pracy na z wielkością na trzpieniu nitującym i na końcówce do wiercenie (symbol wiertła na pierścieniu ze stopniami nitowania w postaci np. M5, M6 itd. momentu obrotowego) - to ustawienie jest standar- •...
  • Seite 60 dostateczności. Ustawieniem zbyt dużego momentu sposób nie przylegnie do końcówki zgodnie z rys.3B. obrotowego dojdzie do zerwania gwintu trzpienia Następnie mocno dokręcić wszystkie kołnierze i elemen- nitującego z nitonakrętki, co jednocześnie uszkadza ty gwintowe adaptera do nitowania. gwint trzpienia nitującego i zużywa części wewnętrzne Luz usunąć...
  • Seite 61: Czyszczenie I Konserwacja

    vI. Czyszczenie uchwytu w lewo dla pierścienia „O“ wsuniętego  do rękojeści (rys. 3E/1), na skutek czego dojdzie i konserwacja do wysunięcia trzpienia nitującego z adaptera do nitowania i do powstania luzu pomiędzy osadzoną y Przed czyszczeniem i konserwacją zdjąć adapter do nitonakrętką i końcówką nitującą adaptera, co nitowania z wiertarki.
  • Seite 62: Gwarancja I Serwis

    vII. przechowywanie y Adapter do nitowania przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. Należy chronić go przed desz- czem, wilgocią i przedostaniem się wody oraz przed temperaturami powyżej 50°C. vIII. gwarancja i serwis y W przypadku pojawienia się konieczności wykonania naprawy gwarancyjnej prosimy o kontakt ze sprzeda- wcą, u którego został...

Inhaltsverzeichnis