Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Eufab 11243 Bedienungsanleitung

Radstopper für breite reifen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 11243:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.-Nr.: 11243
Radstopper für breite Reifen
Bedienungsanleitung ...................... 3
Art. No. 11243
Wheel stopper for wide tyres
Operating instructions ..................... 5
max.
3,25"
© EAL GmbH, 11243, 09.2020
Réf. 11243
De cales-roues larges pour
Manuel de l'opérateur ..................... 7
Cod. art. 11243
Fermaruote per pneumatici larghi
Istruzioni per l'uso ........................... 9
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab 11243

  • Seite 1 3,25“ © EAL GmbH, 11243, 09.2020 Art.-Nr.: 11243 Réf. 11243 Radstopper für breite Reifen De cales-roues larges pour Bedienungsanleitung ...... 3 Manuel de l‘opérateur ..... 7 Art. No. 11243 Cod. art. 11243 Wheel stopper for wide tyres Fermaruote per pneumatici larghi Operating instructions .....
  • Seite 3: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Befestigung Fahrrädern mit breiten Reifen bis zu 3,25 Zoll Reifenbreite 5. BEDIENUNGSANLEITUNG auf Fahrradträgern. Das Set ersetzt die Serienradstopper der EUFAB Fahrradträger PREMIUM 2 (Art.-Nr.: 11521), 5.1 ÜBERSICHT PREMIUM 2 PLUS (Art.-Nr.: 11523) und PREMIUM 3 Knebelmutter (Art.-Nr.: 11522).
  • Seite 4: Kontaktinformationen

    5.2 VORBEREITUNG Legen Sie den Spanngurt um die Felge des Fahrrads und stecken Sie den Spanngurt in das Spannschloss. Positionieren Bevor Sie das Radstopperset einsetzen können, müssen Sie zuerst die serienmäßigen Radstopper Ihres Fahrradträgers Sie den Felgenschutz (Position 7 in der Übersicht) so, dass entfernen.Dazu gehen Sie wie folgt vor: der Spanngurt die Felge während des Transports nicht durch •...
  • Seite 5: Specifications

    The wheel stopper set is used to fasten bicycles with wide Link screw tyres measuring up to 3.25 inches on to bicycle racks. The set Guiding ridge replaces the series wheel stopper of the EUFAB bicycle racks Turnbuckle PREMIUM 2 (item no. 11521), PREMIUM 2 PLUS (item no. Unlocking lever 11523) and PREMIUM 3 (item no.
  • Seite 6: Maintenance And Care

    5.2 PREPARATION Place the tensioning belt around the rim of the bicycle and insert the tensioning belt into the turnbuckle. Position Before you are able to use the wheel stopper set, you must the rim protector (Position 7 in the overview) so that the fi rst remove the standard wheel stopper of your bicycle rack.
  • Seite 7: Matériel Fourni

    3,25 pouces sur le porte-vélos. Le kit • Respectez les consignes de sécurité de votre remplace le blocage de roues de série du porte-vélos EUFAB porte-vélos.. PREMIUM 2 (réf. 11521), PREMIUM 2 PLUS (réf. 11523) et PREMIUM 3 (réf.
  • Seite 8: Maintenance Et Entretien

    5.2 PRÉPARATION Placez la sangle de serrage autour de la jante et insérez la sangle de serrage dans le tendeur. Positionnez la protection Avant de pouvoir utiliser le kit de blocage de roues, vous devez d’abord retirer les blocage de roues de série de votre des jantes (position 7 dans la vue d’...
  • Seite 9 3,25 pollici. Il kit sostituisce i fermaruote di serie dei Dado a manopola portabiciclette EUFAB PREMIUM 2 (cod. art. 11521), Vite a glifo PREMIUM 2 PLUS (cod. art. 11523) e PREMIUM 3 (cod. art.
  • Seite 10: Manutenzione E Pulizia

    5.2 PREPARAZIONE Posizionare la cinghia di fi ssaggio intorno al cerchio della bicicletta e inserirla nel fermo. Posizionare la protezione per Prima di poter utilizzare il kit fermaruote è necessario rimuovere i fermaruote di serie dal proprio portabiciclette. A cerchi (pos. 7 dello schema) in maniera tale che la cinghia di tale scopo si deve procedere nel seguente modo: fi ssaggio non possa danneggiare per sfregamento il cerchio •...
  • Seite 12 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com Deutschland...

Inhaltsverzeichnis