ČESKY
1 DŮLEŽITÉ
2 HLAVNÍ SOUČÁSTI
• Než začnete spotřebič používat, přečtěte si pozorně tyto pokyny.
• Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro
1 Pad
pozdější potřebu.
2 Cover
• Děti byste měli mít pod dozorem, nehrají-li si se zařízením.
3 Napájecí kabel
• Toto zařízení není vhodné k použití lidmi (včetně dětí) se sníženými tělesnými,
4 Zástrčka napájecího kabelu
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
5 Konektor dečky
znalostí bez dozoru nebo bez předchozího vyškolení ohledně použití zařízení
6 Spony podložky
osobou, která je odpovědná za jejich bezpečnost.
• Spotřebič neupravujte ani neopravujte. Pokud si na napájecím kabelu nebo na
3 USE
kterékoli jiné části zařízení povšimnete čehokoli neobvyklého, nepoužívejte je a
Z
předejte je pracovníkům autorizovaného servisního střediska.
Toto zařízení bylo navrženo výhradně k zahřívání oblasti zad a šíje. Aplikace tepla
• Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které nebyly dodány či
napomáhá krevnímu oběhu, zvyšuje tím pohyblivost a po celodenní aktivitě
doporučeny společností SOLAC.
prohlubuje pocit pohody. Nepoužívejte dečku k žádnému jinému účelu.
• Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte, zda vyznačené napětí
Umístění dečky
odpovídá napětí sítě ve vaší domácnosti.
1 Dečku položte na horní část zad a kolem krku. Upevněte ji na tělo pomocí suchého
• Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním jakékoli
zipu a spon (obr. 1).
údržby a před čištěním odpojte od zdroje elektrické energie. Zařízení také odpojte
2 Do dečky (4) zapojte konektor napájecího kabelu (5) (obr. 2). Ujistěte se, že je
v případě výpadku elektrického proudu. Při připojení a odpojení musí být zařízení
zapojen správně.
vypnuté.
3 Napájecí kabel (3) připojte do elektrické sítě.
• Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani za ni nenechávejte spotřebič viset. Spotřebič
i
Displej (d) a kontrolka automatického vypínání (c) se na chvíli rozsvítí. (Obr. 3)
vždy odpojujte z elektrické zásuvky tahem za zástrčku, nikoliv za šňůru.
Výběr teploty
• Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých povrchů. Nenechávejte kabel
zavěšený přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby za něj nemohly tahat děti a
1 Stiskněte vypínač (a).
i
přístroj neshodily.
Displej se rozsvítí (d) a ukáže teplotní polohu 1.
Z
• Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí šňůra, měla by
Pokud se na displeji rozsvítí písmeno F, přejděte prosím k oddílu Řešení problémů
být vyměněna ve výrobním závodě, nebo v servisní opravně poskytující náš
(obr. 4).
poprodejní záruční servis nebo by to měl provést obdobně kvalifikovaný pracovník.
i
Nacházejí se zde 4 polohy, odpovídající následujícím teplotám:
• Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý na ochranu
Poloha 1 : 25º C, Poloha 2: 30º C, Poloha 3: 35º C, Poloha 4: 40º C
během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové nebo plastové sáčky,
i
Tyto teploty jsou pouze přibližné a v praxi se mohou mírně lišit.
plastové fólie, kartony a nálepky.
d
2 Chcete-li zvýšit teplotu, mačkejte tlačítko regulátoru teploty (b) tak dlouho, dokud se
Nepoužívejte v blízkosti van, umyvadel a jiných předmětů, které obsahují
na displeji neobjeví požadovaná teplotní poloha (d) (obr. 5).
vodu. Pokud padne do vody, NEPOKOUŠEJTE se jej vytáhnou. Okamžitě jej
3 Je-li dečka přiliš horká, znovu stiskněte tlačítko regulátoru teploty (b). Teplota se
odpojte od napájení.
znovu vrátí do výchozí polohy.
• Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama, je-li připojeno k elektrické síti.
Vypnutí a vypojení
• Zařízení nepoužívejte na mokrých površích nebo ve venkovních prostorách.
• Pravidelně kontrolujte, zda výrobek nejeví známky opotřebení nebo poškození.
1 Stiskněte vypínač (a).
2 Vypojte napájecí kabel z konektoru dečky.
Objeví-li se známky opotřebení nebo poškození nebo byl výrobek nesprávně
3 Napájecí kabel vypojte ze sítě (3).
používán, vraťte jej před dalším použitím distributorovi.
Z
• Výrobek nepoužívejte, je-li složený, a záhyby nežehlete.
Před uložením nebo čištěním nechte dečku vychladnout.
Automatické bezpečnostní vypínání
• Během provozu nesmí být napájecí kabel omotán kolem dečky nebo přes ni.
• Zařízení používejte jen s originálním ovladačem.
V zájmu vaší bezpečnosti se dečka po 3 hodinách provozu automaticky vypne.
• Nikdy dovnitř nevkládejte špendlíky, jehly nebo jiné kovové předměty. Nebezpečí
i
Rozsvítí se kontrolka automatického bezpečnostního vypínání (c).
zásahu elektrickým proudem.
Chcete-li znovu zařízení zapnout:
• Výrobek nepokládejte na láhve s horkou vodou nebo na zvířata.
1 Stiskněte vypínač (a).
• Výrobek nepřikrývejte plastikovými sáčky nebo jinými obaly.
i
Kontrolka automatického bezpečnostního vypínání zhasne (c). Dečka se znovu
• Nepoužívejte jej, je-li vlhký nebo mokrý. Postupujte podle detailních pokynů v části
uvede do provozu.
Čištění a údržba.
Řešení problémů
• Zařízení je určeno výhradně k použití v domácnosti. Nepoužívejte je k účelům, jež
Objeví-li se na displeji písmeno F , postupujte následovně:
nejsou popsány v tomto návodu.
• Výrobek nebyl navržen k medicínské aplikaci v nemocnicích, ani k použití
1 Zkontrolujte, že je konektor napájecího kabelu (4) správně zapojen do konektoru
dečky (5). Není-li tomu tak, stiskněte vypínač (a) a zapojte konektor správně.
v nadměrně vlhkém prostředí (tropické státy atd.).
2 Zkontrolujte, zda výpadek provozu nezpůsobilo přehřátí. Stiskněte vypínač (a) a
• Toto zařízení má vyhřívaný povrch. Osoby, jež nejsou citlivé na horko, musí toto
zařízení používat s opatrností.
nechte zařízení vychladnout. Hledejte příčinu přehřátí a odstraňte ji.
‹
• Dečka by se měla používat pod přímým dozorem, obzvláště jsou-li uživateli
Výrobek nepřikrývejte plastikovými sáčky nebo jinými obaly.
3 Přestane-li zařízení fungovat, kontaktujte autorizované servisní středisko.
invalidé, osoby necitlivé na horko, nemocní nebo děti.
• Zařízení nepoužívejte pod vlivem alkoholu, léků na spaní nebo sedativ.
4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Nákrčník nepoužívejte na části těla zasažené zánětem, infekcí nebo postižené
‹
Při čištění nákrčníku VŽDY vypojte napájecí kabel (3): napájecí kabel se NIKDY
zraněním.
nesmí dostat do styku s vodou.
• Trpíte-li dlouhodobou bolestí svalu nebo kloubu, poraďte se prosím se svým
‹
Před opětovným použitím nákrčníku se ujistěte, že je zcela suchý.
lékařem. Přetrvávající bolest může být příznakem vážné nemoci.
• Nákrčník nikdy neperte ani chemicky nečistěte. Jedinou pratelnou částí je
• Trpíte-li při použití dečky bolestmi nebo jinými potížemi, okamžitě přestaňte s jejím
odstranitelný potah.
využíváním.
• Odstranitelný potah je možné prát ručně nebo v pračce ve vlažné vodě (30º C)
C
Dlouhotrvající použití při maximálním výkonu mùže způsobit popáleniny
poté, co se z něj odstraní samotný nákrčník.
kůže.
i
Doporučuje se čistit tento potah pouze v případě, že se ušpiní nebo zapráší.
b
DŮLEŽITÉ: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu.
Perete-li jej příliš často, může se velmi rychle opotřebovat.
Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo prodejci nebo do
5 STORAGE
autorizovaného servisu Solac. Pomůžete tím životnímu prostředí.
• Tento výrobek uchovávejte na suchém místě s minimálním možným
množstvím záhybů a nepokládejte na něj těžké předměty, jež by mohly
způsobit trvalé záhyby.
POLSKI
1 WAŻNE
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że napięcie
znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej.
• Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
• Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub montażu jakichkolwiek
• Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją
części oraz przed wykonaniem prac konserwacyjnych bądź czyszczeniem należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.
wyjąć kabel zasilający z gniazda. W przypadku przerw w dostawie prądu
• Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania. Przed podłączeniem lub
• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej
odłączeniem wtyczki należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone.
sprawności fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub nieposiadające
• Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim urządzenia.
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że będą one nadzorowane lub
Odłączać urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za wtyczkę, a nie za przewód.
zostaną odpowiednio przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich
• Upewnić się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych krawędzi lub gorących
bezpieczeństwo.
powierzchni. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub blatu roboczego.
• Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na własną rękę.
Dzieci mogą pociągnąć za przewód, zrzucając w ten sposób urządzenie.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego bądź
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, w
elementów urządzenia należy zaprzestać używania urządzenia i skontaktować się
punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknięcia
z autoryzowanym serwisem technicznym.
ewentualnych zagrożeń.
• Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych przez
SOLAC.
• Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiały
2 Podłączyć złącze przewodu zasilającego (4) do poduszki (5) (rys. 2). Upewnić się,
reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia na czas transportu, w tym
że przewód jest podłączony poprawnie.
naklejki, papier, folię oraz karton.
3 Podłączyć przewód zasilający (3) do sieci.
d
i
Nie używać w pobliżu wanien, umywalek, prysznica lub innych zbiorników z
Wyświetlacz (d) i lampka kontrolna automatycznego wyłączenia (c) zaświecą się na
wodą. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, NIE wyjmować go. Natychmiast
chwilę. (Rys.3)
wyjąć wtyczkę z gniazda.
Ustawianie temperatury
• Nie dotykać podłączonego urządzenia mokrymi rękami.
1 Nacisnąć włącznik główny (a).
• Nie używać urządzenia na wilgotnych powierzchniach ani na zewnątrz.
i
Wyświetlacz zaświeci się (d) i pokaże ustawioną temperaturę 1.
• Regularnie kontrolować urządzenie pod kątem zużycia lub uszkodzenia. Jeśli
Z
Jeśli na wyświetlaczu miga litera F, należy przejść do sekcji Rozwiązywanie
widoczne są ślady zużycia lub uszkodzenia lub jeśli produktu używano w
problemów (rys. 4).
niewłaściwy sposób, należy go zwrócić do dystrybutora przed dalszym użyciem.
i
Do dyspozycji są 4 ustawienia, którym odpowiadają poniższe wartości
• Nie należy używać urządzenia, jeśli jest złożone, nie prasować zagnieceń.
• Podczas użytkowania przewód zasilający nie powinien być owinięty wokół
temperatury:
Położenie 1: 25º C, Położenie 2: 30º C, Położenie 3: 35º C, Położenie 4: 40º C
urządzenia lub przez nad nim przechodzić.
i
• Używać urządzenia tylko z dostarczoną jednostką sterującą.
Wartości temperatury dla konkretnych położeń zostały podane w przybliżeniu i
• Nigdy nie wbijać szpilek, igieł ani innych metalowych przedmiotów. Ryzyko
mogą się wahać w czasie pracy urządzenia.
porażenia prądem.
2 Aby zwiększyć temperaturę, należy naciskać przycisk zmiany temperatury (b) do
• Nie umieszczać urządzenia na butelkach z gorącą wodą i zwierzętach.
momentu wyświetlenia pożądanej temperatury (d) (rys. 5).
• Nie przykrywać produktu plastikowymi workami ani innego rodzaju pokryciami.
3 Jeśli poduszka jest za gorąca, nacisnąć ponownie przycisk zmiany temperatury (b).
• Nie używać, gdy urządzenie jest wilgotne lub mokre. Stosować się do
Powróci ona ponownie do ustawienia początkowego.
szczegółowych wskazówek zamieszczonych w części dotyczącej czyszczenia i
Wyłączanie i odłączanie
konserwacji.
1 Nacisnąć włącznik główny (a).
• Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie wolno
2 Odłączyć przewód zasilający od złącza poduszki.
używać urządzenia do celów innych, niż określono w niniejszej instrukcji.
3 Odłączyć przewód zasilający od sieci (3).
• Produkt nie nadaje się do zastosowań medycznych i nie powinien być użytkowany
Z
Pozwolić ogrzewaczowi wystygnąć przed przechowywaniem lub czyszczeniem.
w miejscach o wysokiej wilgotności (kraje tropikalne itp.).
Automatyczne wyłączenie
• Urządzenie wyposażone jest w podgrzewaną powierzchnię. Osoby niewrażliwe na
Dla bezpieczeństwa poduszka wyłącza się automatycznie po 3 godzinach ciągłej
ciepło powinny zachować ostrożność podczas używania urządzenia.
pracy.
• Poduszka powinna być użytkowana pod bezpośrednim nadzorem, zwłaszcza gdy
i
jest używana przez osoby niepełnosprawne, niewrażliwe na ciepło, chore lub przez
Lampka kontrolna automatycznego wyłączenia zaświeci się (c).
dzieci.
Aby ponownie włączyć poduszkę:
• Nie wolno używać urządzenia pod wpływem alkoholu, środków nasennych lub
1 Nacisnąć włącznik główny (a).
uspokajających.
i
Lampka kontrolna automatycznego wyłączenia zgaśnie (c). Poduszka zacznie działać
• Nie wolno używać poduszki elektrycznej na części ciała, która jest rozogniona,
ponownie.
zainfekowana lub na której są rany.
Rozwiązywanie problemów
• W przypadku bólu mięśni lub stawów po dłuższym okresie używania, należy
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się litera F, należy wykonać następujące kroki:
skontaktować się z lekarzem. Trwały ból może być oznaką poważnej choroby.
• W przypadku bólu lub dyskomfortu podczas stosowania poduszki, należy
1 Sprawdzić, czy złącze kabla zasilającego (4) zostało poprawnie podłączone do
natychmiast przerwać jej używanie.
złącza poduszki (5). Jeśli nie, nacisnąć wyłącznik (a) i podłączyć prawidłowo.
C
Długotrwałe użytkowanie przy maksymalnej mocy może powodować
2 Sprawdzić, czy błąd działania nie został wywołany przez przegrzanie. W tym celu
oparzenia.
należy nacisnąć wyłącznik (a) i odczekać na wystygnięcie poduszki. Odnaleźć
b
przyczynę przegrzewania się poduszki i wyeliminować ją.
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do
‹
Nie przykrywać produktu plastikowymi workami ani innego rodzaju pokryciami.
kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I
UTYLIZACJI odpadów. Takie działanie pomaga chronić środowisko.
3 Jeśli urządzenie przestanie pracować, skontaktować się z autoryzowanym
serwisem technicznym.
2 GŁÓWNE ELEMENTY
4 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
‹
1 Poduszka
7 Sterownik
Podczas czyszczenia poduszki należy ZAWSZE odłączać przewód zasilający (3):
2 Poszewka
a Wyłącznik
przewód zasilający nie może wchodzić w kontakt w wodą.
‹
3 Przewód zasilający
b Przycisk regulacji temperatury
Przed ponownym użyciem poduszki należy się upewnić, że została ona całkowicie
4 Złącze przewodu zasilającego
c Lampka kontrolna automatycznego
osuszona.
5 Złącze poduszki
wyłączenia.
• Nie należy prać ani suszyć poduszki. Jedynym elementem nadającym się do
6 Mocowania poduszki
d Wyświetlacz temperatury
czyszczenia jest zdejmowany pokrowiec.
• Pokrowiec można prać ręcznie lub w pralce w letniej wodzie (30º C) po
uprzednim usunięciu poduszki.
3 UŻYWANIE
i
Z
Zaleca się pranie pokrowca tylko w razie jego zabrudzenia lub zakurzenia. Zbyt
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie z myślą o zapewnianiu ciepła
częste pranie może być powodem bardzo szybkiego zużycia.
plecom i kręgom szyjnym. Ciepło przyczynia się do przepływu krwi, zwiększając
5 PRZECHOWYWANIE
mobilność i poczucie komfortu pod koniec dnia. Nie używać go w żadnym innym
celu.
• Urządzenie powinno być przechowywane w suchym miejscu z możliwie
Układanie poduszki
najmniejszą ilością fałd. Nie należy umieszczać na nim przedmiotów, które
1 Ułożyć poduszkę wokół karku i pleców. Przymocować poduszkę do ciała za
mogłyby pozostawić trwałe zagięcia.
pomocą pasków i mocowań Velcro (rys. 1).
SLOVENČINA
1 DÔLEŽITÉ
• Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál použitý na
ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú papierové alebo
• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
plastové sáčky, plastové fólie, kartóny a nálepky.
• Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju na bezpečné
d
Nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel a iných predmetov, ktoré obsahujú
miesto pre prípad potreby v budúcnosti.
vodu. Ak spadne do vody, NEPOKÚŠAJTE sa ho vytiahnut'. Okamžite ho
• Deti by mali byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.
odpojte od napájania.
• Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
• Ak je prístroj zapojený do elektrickej siete, nemanipulujte s ním mokrými rukami.
telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
• Zariadenie nepoužívajte na mokrých povrchoch alebo v exteriéroch.
skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez predchádzajúceho vysvetlenia použitia
• Výrobok pravidelne kontrolujte, či nevykazuje akúkoľvek známku opotrebenia alebo
zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
poškodenia. V prípade opotrebenia alebo poškodenia alebo ak bol výrobok
• Na zariadení nevykonávajte žiadne modifikácie ani opravy. Ak na napájacom kábli
nesprávne používaný ho pred ďalším používaním vráťte predajcovi.
alebo na inej časti zariadenie zistíte akékoľvek poškodenie, obráťte sa prosím, na
• Výrobok nepoužívajte keď je zložený a záhyby nevyrovnávajte žehlením.
špecializované servisné stredisko.
• Počas použitia nesmie byť kábel omotaný okolo podušky alebo preložený cez ňu.
• Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo
• Používajte zariadenie len s dodanou riadiacou jednotkou.
odporučené výrobcom SOLAC.
• Nikdy nevkladajte špendlíky, ihly alebo iné kovové predmety. Riziko úrazu
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité
elektrickým prúdom.
napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
• Tento výrobok nedávajte na fľaše s horúcou vodou ani na zvieratá.
• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním
• Tento výrobok neprikrývajte igelitovými taškami ani inými obalmi.
akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie
• Nepoužívajte ho vlhký ani mokrý. Postupujte podľa detailných pokynov v časti
odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo odpájaní zo
Čistenie a údržba.
siete elektrického napätia musí byť zariadenie vypnuté.
• Toto zariadenie je určené len na domáce použitie. Toto zariadenie nikdy
• Nikdy net'ahajte zaň kábel, ani za zariadenie nevešajte. Zariadenie odpájajte
nepoužívajte na iné účely, ako sú popísané v tomto návode.
t'ahaním za zástrčku, nie za kábel.
• Tento výrobok nie je navrhnutý na použitie v nemocnici na lekárske účely ani na
• Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi
použitie v nadmerne vlhkom prostredí (tropické krajiny, atď.).
povrchmi. Šnúru nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pultu, aby za ňu
• Povrch zariadenia je vyhrievaný. Osoby necitlivé na teplo musia byť pri používaní
nepotiahli deti a spotrebič nezhodili.
tohto zariadenia opatrné.
• Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt' vymenené výrobcom alebo vo
• Poduška by sa mala používať pod priamym dozorom, obzvlášť ak ju používajú
vašom popredajnom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou aby sa predišlo
osoby, ktoré sú invalidné, necitlivé na teplo, choré osoby a deti.
možným rizikám.
• Zariadenie nepoužívajte pod vplyvom alkoholu, tabletiek na spanie alebo sedatív.
• Elektrickú podušku nepoužívajte na časti tela, ktoré sú zapálené, infikované alebo
cs
zranené.
• Ak dlhodobo trpíte bolesťou svalov alebo kĺbov, pred použitím zariadenia sa
poraďte s lekárom. Dlhodobá bolesť môže byť prejavom vážnej choroby.
• Ak sa pri používaní podušky cítite nepríjemne, ihneď ju prestaňte používať.
C
Predlžovaná aplikácia pri maximálnom výkone môže spôsobiť spálenie kože.
7 Control
b
a Vypínač
UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstrániť, NIKDY ho nevyhadzujte do
b Tlačítko regulátoru teploty
odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho
c Kontrolka automatického
centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému
bezpečnostního vypínání pilot
prostrediu.
d Obrazovka znázornění teploty
2 HLAVNÉ KOMPONENTY
1 Poduška
7 Ovládač
2 Kryt
a Vypínač ON/OFF (Zap./Vyp.)
3 Napájací kábel
b Tlačidlo ovládania teploty
4 Konektor napájacieho kábla
c Kontrolka automatického bezpečnostného
5 Konektor podušky
vypnutia
6 Upínacie popruhy podušky
d Obrazovka teploty
3 POUŽITIE
Z
Toto zariadenie je navrhnuté výhradne na zohrievanie oblasti chrbta a šije.
Aplikácia tepla podporuje krvný obeh, čím zlepšuje pohyblivosť a prispieva k pocitu
zdravia a pohody na konci dňa. Zariadenie nepoužívajte na žiadne iné účely.
Umiestnenie podušky
1 Podušku umiestnite okolo krku a chrbta. Podušku pripevnite k telu pomocou
popruhov na suchý zips a zapínania (Obr. 1).
2 Pripojte konektor napájacieho kábla (4) k poduške (5) (Obr. 2). Ubezpečte sa, že je
správne pripojený.
3 Napájací kábel (3) pripojte k sieti.
i
Obrazovka (d) a kontrolka automatického vypnutia (c) na chvíľu zasvieti. (Obr. 3)
Výber teploty
1 Stlačte vypínač ON/OFF (a).
i
Obrazovka sa zapne(d)a zobrazí sa poloha teploty 1.
Z
Ak na obrazovke bliká písmeno F, prečítajte si sekciuRiešenie problémov (Obr. 4).
i
Na zariadení sa dajú nastaviť 4 polohy teploty, ktoré zodpovedajú nasledovným
hodnotám:
Poloha 1: 25 º C, Poloha 2: 30 º C, Poloha 3: 30 º C, Poloha 4: 40 º C
i
Uvedené teploty sú len orientačné a pri používaní prístroja sa môžu mierne líšiť.
MAGYAR
1 FONTOS
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
• A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos
helyen, mert később még szüksége lehet rá.
• Vigyázni kell, hogy a gyermekek ne használják játékszerként a készüléket.
• A fizikai, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő személyek (vagy gyerekek),
illetve a készülék használatát nem ismerők kizárólag a biztonságukért felelős
személy felügyelete mellett használhatják a készüléket.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha bármilyen
rendellenességet észlel a készülék tápkábelén vagy egyéb alkatrészén, hagyja
abba a készülék használatát, és forduljon szakszervizhez.
• Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítőket, melyeket nem a SOLAC gyárt,
vagy ajánl.
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
• Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása, illetve tisztítás és
karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. A
készüléket a dugasz konnektorba történő bedugása ill. kihúzása előtt ki kell
kapcsolni
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt
az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
• Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles szélekkel vagy forró felületekkel.
Ne hagyja a tápkábelt asztal vagy pult széléről lelógni, mivel a gyermekek
megránthatják a kábelt, és így a készülék leeshet.
• Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelőzése érdekében a
gyártónak vagy a vevőszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló meghatalmazott
személyzetnek ki kell cserélnie azt a lehetséges kockázatok elkerülése érdekében.
• Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt
pl
védőelemet, például a papír vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a
készülék külső vagy belső oldalán lévő kartonpapírt és matricákat.
d
Ne használja a készüléket fürdőkád, mosdókagyló, zuhanyozó vagy egyéb,
vizet tartalmazó edény mellett. Amennyiben a készülék vízbe esne, NE
próbálja meg kivenni. Ehelyett azonnal húzza ki a készülék dugaszát a
hálózati aljzatból.
• Ne fogja meg a terméket nedves kézzel, ha az csatlakoztatva van az elektromos
hálózathoz.
• Soha ne használja a készüléket vizes felületeken vagy kültéren.
• Rendszeresen ellenőrizze a kopásra vagy károsodásra utaló jeleket a terméken.
Amennyiben kopást vagy károsodást tapasztal a terméken, vagy azt nem
szabályosan használták, a további használat előtt forduljon a termék
forgalmazójához!
• Ne használja a terméket összehajtva, és ne vasalja ki a gyűrődéseit.
• A használat során a tápvezetéket nem szabad a párna köré csavarni vagy azon
átvezetni.
• A terméket csak az eredeti szabályozóegységgel használja.
• Soha ne szúrja meg gombostűvel, tűvel vagy egyéb fémeszközzel. Áramütés
kockázata.
• Ne helyezze a terméket meleg vizes palackra vagy állatokra.
Hőmérséklet kiválasztása
1 Nyomja meg a BE/KI kapcsolót (a).
i
A kijelző világítani kezd (d) és megjeleníti az 1. hőmérséklet pozíciót.
Z
Ha az F betű villogni kezd a kijelzőn, kérjük, olvassa el a (z) részt (4. ábra).
i
4 pozíció van, amelyek az alábbi hőmérsékleteknek felelnek meg:
1. pozíció: 25º C, 2. pozíció: 30º C, 3. pozíció: 35º C, 4. pozíció: 40º C
i
A megadott értékek tájékoztató jellegűek, és a készülék használata során kis
mértékben eltérhetnek.
2 Ha szeretné növelni a hőmérsékletet, nyomja meg a hőmérséklet pozíció gombot
(b), amíg a kívánt hőmérséklet pozíció meg nem jelenik a kijelzőn (d) (5. ábra).
3 Ha a párna nem elég meleg, nyomja meg újra a hőmérséklet pozíció gombot (b).
Egyszer visszatér a kiindulási pozícióra.
Kikapcsolás és áramtalanítás
1 Nyomja meg a BE/KI kapcsoló gombot (a).
2 Húzza ki a tápkábelt a párna csatlakozójából.
3 Húzza ki a tápkábelt a hálózati csatlakozóból (3).
Z
Tárolás vagy tisztítás előtt hagyja kihűlni a párnát.
Automata biztonsági kikapcsolás
Az Ön biztonsága érdekében a párna 3 óra folyamatos működés után
automatikusan kikapcsol.
i
Az automata kikapcsolófény megjelenik (c).
HA újra be kívánja kapcsolni a párnát:
1 Nyomja meg a BE/KI kapcsoló gombot (a).
i
Az automata kikapcsolófény eltűnik (c). A párna újra működni kezd.
Hibaelhárítás
Ha az F betű megjelenik a képernyőn, az alábbiak szerint járjon el:
1 Ellenőrizze, hogy az áramellátó csatlakozó (4) helyesen van-e bedugva a párna
csatlakozójába (5). Amennyiben nem, nyomja meg a BE/KI kapcsoló gombot (a) és
csatlakoztassa helyesen!
2 Ellenőrizze, hogy a működési hibát nem túlmelegedés okozza-e! Ennek érdekében,
nyomja meg a BE/KI kapcsoló gombot (a) és hagyja kihűlni a készüléket! Keresse
meg, mi okozza a túlmelegedést és szüntesse meg a probléma okát!
‹
Ne takarja le a terméket műanyag zacskóval vagy más burkolattal!
3 Amennyiben az eszköz nem működik, vegye fel a kapcsolatot a hivatalos
szervizzel!
4 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
‹
Amikor a párnát tisztítja, MINDIG húzza ki az áramellátó kábelt (3): a tápkábel
sosem kerülhet kapcsolatba nedvességgel!
БЪЛГАРСКИ
1 ВАЖНО
• Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции.
• Тези инструкции за употреба са неразделна част от продукта.
Съхранявайте ги на безопасно място за бъдеща справка.
• Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят с
уреда.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица с намалени физически,
сетивни и умствени възможности (включително деца,) неопитни и
неграмотни лица, освен ако не са наблюдавани или инструктирани за
използване на уреда от лицето, отговарящо за тяхната безопасност.
• Не правете никакви промени и ремонти на уреда. В случай на повреда по
кабела или друга част на уреда, не го иползвайте и го отнесете в
оторизиран сервиз.
• Не използвайте части или принадлежности, които не се доставят или
препоръчват от SOLAC.
• Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали
посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
• Винаги изключвайте уреда след употреба и преди да сглобявате или
разглобявате части или при започване на каквито и да е дейности по
sk
поддръжка и почистване. При спиране на тока изключете уреда от
мрежата. Уредът трябва да е изключен преди да го включвате или
изключвате от мрежата.
• Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за окачване на уреда.
Винаги изключвайте уреда като дърпате щепсела, а не кабела.
• Уверете се, че захранващият кабел не се допира до остри ръбове или
горещи повърхности. Не оставяйте кабела а виси от ръба на масата или
рафта, за да не допуснете дърпането му от деца, което може да доведе до
падане на уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от
производителя или от вашия сервиз за следпродажбено обслужване, или от
подобен квалифициран персонал, за да се избегнат евентуални злополуки.
• Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички
елементи, използвани за предпазване по време на транспортирането или
за рекламни промоции, като например, хартиени или пластмасови торби,
пластмасово фоло, картон и стикери.
d
Не използвайте в близост до вани, мивки или други водни резервоари.
Ако уредът падне във вода, НЕ се опитвайе да го извадите.
Изключете го незабавно от захранването.
• Не докосвайте уреда с влажни ръце, когато той е включен.
• Никога не използвайте уреда върху мокри повърхности или навън.
• Проверявайте често продукта за признаци на износване или повреда. Ако
има признаци на износване или повреда, или ако продуктът е използван
неправилно, върнете го на дистрибутора преди по-нататъшна употреба.
• Не използвайте продукта, когато е подгънат, и не изглаждайте
гънките.
• По време на използване захранващият кабел не трябва да се усуква около
или над подложката.
• Използвайте уреда само с предоставеното дистанционно управление.
• Никога не забождайте карфици, игли или други метални предмети.
Опасност от токов удар.
• Не поставяйте този продукт върху бутилки с гореща вода или животни.
i
2 Ak chcete zvýšiť teplotu, stlačte a podržte tlačidlo polohy teploty (b), kým sa na
Дисплеят (г) и автоматичната пилотна лампичка за изключване (c) ще
obrazovke nezobrazí požadovaná poloha teploty (d) (obr. 5).
светнат за миг. (Фиг. 3)
3 Ak sa vám poduška zdá príliš horúca, znovu stlačte tlačidlo polohy teploty (b).
Избор на температура
Poloha teploty sa vráti do základnej polohy.
1 Натиснете превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ. (a).
i
Vypnutie a odpojenie
Дисплеят ще светне (d) и ще покаже позицията на температурата 1.
Z
1 Stlačte vypínač ON/OFF (a).
Ако буквата F светне на екрана, моля, отидете на разд Отстраняване на
неизправностиел (Фиг. 4).
2 Odpojte kábel napájania od konektora podušky.
i
3 Odpojte napájací kábel od siete (3).
Има 4 позиции, които отговарят на следните температури:
Z
Pred uskladnením alebo čistením nechajte podušku vychladnúť.
Позиция 1: 25º C, Позиция 2: 30º C, Позиция 3: 35º C, Позиция 4: 40º C
i
Automatické bezpečnostné vypnutie
Тези температури са приблизителни и може леко да варират при
Z bezpečnostných dôvodov sa poduška po 3 hodinách nepretržitého používania
работата на уреда.
2 Ако искате да увеличите температурата, натиснете бутона за позиция на
automaticky vypne.
i
температурата (b) докато на екрана не се появи желаната температура (d)
Kontrolka automatického vypnutia sa rozsvieti (c).
(Фиг. 5).
AK chcete podušku znovu zapnúť:
3 Ако подложката е твърде гореща за вашите предпочитания, натиснете бутона
1 Stlačte vypínač ON/OFF (a).
за позиция на температурата (б). Отново ще се върне в стартова позиция.
i
Kontrolka automatického vypnutia zhasne (c). Poduška začne znovu pracovať.
Изключване от бутон и от захранване
Riešenie problémov
1 Натиснете превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ. (a).
Ak sa na obrazovke objaví písmeno F, postupujte nasledovne:
2 Разкачете захранващия кабел от конектора за подложката.
1 Skontrolujte, či je konektor napájacieho kábla (4) správne zapojený do konektora
3 Изключете захранващия кабел от мрежата (3).
Z
podušky (5). Ak nie, stlačte vypínač ON/OFF (a) a správne ho zapojte.
Оставете подложката да се охлади преди съхранение и почистване.
2 Skontrolujte, či porucha nie je zapríčinená prehriatím. Stlačte vypínač ON/OFF
Автоматично изключване за безопасност
(Zap./Vyp.) (a) a nechajte podušku vychladnúť. Zistite príčinu prehrievania podušky
За вашата безопасност тази подложка се изключва автоматично след 3 часа
a odstráňte ju.
‹
продължителна работа.
Tento výrobok neprikrývajte igelitovými taškami alebo inými obalmi.
i
Автоматичната пилотна лампичка за изключване ще светне (c).
3 Ak zariadenie prestane pracovať, kontaktujte autorizované servisné stredisko.
АКО искате да включите подложката отново:
4 ČISTENIE A ÚDRŽBA
1 Натиснете превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ. (a).
‹
Pri umývaní podušky VŽDY odpojte napájací kábel (3: Ten sa nesmie nikdy dostať
do kontaktu s vodou.
‹
Pred opätovným použitím podušky sa uistite, že je úplne suchá.
• Podušku nikdy neperte v práčke ani nepoužívajte chemické čistenie. Jediná
HRVATSKI
časť vhodná na pranie je odnímateľný kryt.
• Odnímateľný kryt je možné prať ručne alebo v práčke vo vlažnej vode (30 °C)
po predchádzajúcom vybratí podušky.
1 VAŽNO
i
Podušku vám odporúčame umývať, iba keď sa zašpiní alebo zapráši. Ak ju
• Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
umývate veľmi často, môže sa rýchlo opotrebovať.
• Ovaj je priručnik neizostavan dio proizvoda. Sačuvajte ga na sigurnom mjestu
5 USKLADNENIE
za buduću uporabu.
• Djeca moraju biti pod nadzorom kako se bi igrala s aparatom.
• Tento výrobok skladujte na suchom mieste zložený čo najmenej a na jeho
• Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih
povrch neukladajte žiadne ťažké predmety, pretože by mohli spôsobiť trvalé
ili mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju aparat, osim uz
záhyby.
nadzor ili upute osoba odgovornih za njihovu sigurnost.
• Aparat nemojte prilagođavati niti popravljati. U slučaju kvara na kabelu ili bilo kojem
drugom dijelu aparata, prestanite ga koristiti i odnesite ga u ovlašteni servis.
• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.
hu
• Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li napon s
natpisne pločice aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
• Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije sastavljanja ili rastavljanja
• Ne takarja le a terméket műanyag zacskóval vagy más burkolattal!
dijelova te prije čišćenja i održavanja aparata. U slučaju nestanka struje također
• Ne használja a készüléket, ha az nedves vagy nyirkos. Kövesse a tisztítási és
isključite aparat. Uređaj se prije priključivanja ili isključivanja iz električne mreže
karbantartási szakaszban leírtakat.
mora isključiti
• Jelen készülék kizárólag háztartási alkalmazásban használható. A készüléket ne
• Nikad ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Kabel aparata iz utičnice uvijek
használja a jelen használati kézikönyvben leírtaktól eltérő célra!
izvlačite povlačenjem za utikač, nikada za kabel.
• A termék nem használható orvosi célra kórházakban vagy rendkívül nyirkos
• Kabel držite podalje od oštrih rubova i vrućih površina. Kabel ne smije visjeti s ruba
körülmények között (pl. trópusi államokban).
stola ili pulta jer ga djeca mogu povući i izazvati pad aparata.
• Jelen eszköz felülete melegített. Azoknak a személyeknek, akik nem érzékenyek
• Zamjenu oštećenog mrežnog kabela prepustite proizvođaču, servisnoj radionici ili
a melegre, nagyon elővigyázatosnak kell lenniük, amikor a terméket használják!
sličnom stručnom osoblju kako biste izbjegli moguće opasnosti.
• A párnát csak felügyelet mellett szabad alkalmazni, különösen magatehetetlen, a
• Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane aparata,
hőre nem érzékeny beteg személyek vagy a gyermekek esetén.
kao što su papirne ili plastične vrećice, plastični omoti, karton i naljepnice.
• Ne használja a terméket alkoholos befolyásoltság állapota alatt, altató vagy
d
Ne koristite u blizini kada, umivaonika, tuševa ili drugih spremnika s vodom.
nyugtatószerek bevétele esetén!
Ako aparat padne u vodu, NE pokušavajte ga izvaditi. Odmah ga isključite iz
• Ne használja az elektromos párnát gyulladt, fertőzött vagy sérült bőrfelületeken.
napajanja.
• Ha az izom- vagy ízületi fájdalmai hosszabb időn át fennállnak, kérjük, keresse fel
• Nemote uređaj dodirivati mokrim rukama kada je uključen u struju.
kezelőorvosát. A tartós fájdalom súlyos betegséget is jelezhet.
• Nemojte koristiti uređaj na mokrim površinama ili na otvorenom.
• Ha a párna alkalmazása során fájdalmat vagy bármilyen kellemetlenséget észlel,
• Redovito pregledajte postoje li na proizvodu znaci habanja ili oštećenja. Ako ima
azonnal hagyja abba a termék használatát.
C
znakova habanja ili oštećenja ili je proizvod korišten na neispravan način, vratite ga
A maximális energián történő tartós használat égési sérülést okozhat a
distributeru prije daljnje uporabe.
bőrön.
• Nemojte proizvod koristiti kada je zamotan, i nemojte peglati nabore.
b
VIGYÁZAT! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja
• Prilikom uporabe, ne omatajte naponski kabel oko ili preko omotača.
azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása
• Koristite uređaj samo s priloženom upravljačkom jedinicom.
érdekében keresse fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL
• Nikada ne umećite igle, pribadače ni druge metalne predmete. Opasnost od
FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módon is hozzájárulhat környezete
strujnog udara.
megóvásához.
• Ne postavljajte proizvod na boce s toplom vodom ni na životinje.
2 FŐ ALKOTÓELEMEK
• Ne prekrivajte proizvod plastičnim vrećicama niti drugim prekrivačima.
• Ne koristite vlažan ili mokar proizvod. Pridržavajte se detaljnih uputa iz odjeljka
Čišćenje i održavanje.
1 Párna
7 Vezérlő
2 Huzat
a BE/KI kapcsoló
• Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu. Uređaj koristite samo u svrhu koja je
3 Tápkábel
b Hőmérséklet-szabályozó gomb
opisana u ovom priručniku.
• Proizvod nije namijenjen za medicinsku primjenu u bolnicama i ne smije ga se
4 Tápkebel csatlakoztató
c Automata biztonsági kikapcsoló jelzőlámpa
5 Párna csatlakoztató
d Hőmérséklet kijelző
koristiti u pretjerano vlažnim uvjetima (tropske zemlje, i sl.).
6 Párna rögzítők
• Ureðaj sadrži površinu koja se grije. Ljudi koji su neosjetljivi na toplinu moraju biti
oprezni kod korištenja ovog ureðaja.
• Nemoćne osobe, osobe neosjetljive na toplinu, bolesne osobe ili djeca trebaju
3 HASZNÁLAT
koristiti grijač pod strogim nadzorom.
Z
• Ne koristite ureðaj kada ste pod utjecajem alkohola, tableta za spavanje ili sedativa.
A termék kizárólag a háti és a nyaki területek melegítésére szolgál. A hő kedvező
• Nemojte koristiti ovaj električni grijač na dijelovima tijela koji sadrže opekline, koji su
hatással van a véráramlásra, ezért javítja ezen testrészek mozgékonyságát, és
inficirani ili ozlijeđeni.
kellemes közérzetet biztosít egy hosszú nap végén. Ne használja az eszközt más
célra!
• Ako patite od bolova u mišićima ili zglobovima dulje vrijeme, molimo vas da se
obratite vašem liječniku. Postojana bol može predstavljati simptom ozbiljne bolesti.
A párna elhelyezése
• Ako prilikom navlačenja grijača osjećate bol ili nelagodu, odmah prekinite s
1 Helyezze a párnát a háti és a nyaki területekre. Rögzítse a párnát a testére a
radnjom.
tépőzárak és a szíjak segítségével (1. ábra).
C
Dulja uporaba pri maksimalnoj snazi može prouzročiti opekline.
2 Csatlakoztassa a tápkábelt (4) a párnához (5) (2. ábra). Ellenőrizze, hogy
biztonságosan csatlakoztatta-e.
b
OPREZ! Kada uređaj želite baciti u otpad, NIKADA ga nemojte baciti u kantu
3 Csatlakoztassa a tápkábelt (3) a hálózati csatlakozóhoz.
i
za smeće. Uređaj odnesite na RECIKLAŽNO DVORIŠTE ili najbliže
A kijelző (d) és az automata kikapcsoló jelzőlámpa (c) felvillan egy pillanatra. (3.
ábra)
‹
Mielőtt újra használná a párnát, ellenőrizze, hogy az teljesen száraz-e!
4 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Soha ne mossa ki a párnát, és ne tisztítsa vegyszerekkel. Az egyetlen
‹
Za vrijeme čišećnja grijača, UVIJEK odspojite mrežni kabe (3): mrežni kabel ne
mosható rész a levehető huzat.
smije NIKADA doći u dodir s vodom.
• A levehető huzatot kézzel vagy géppel is kimoshatja langyos vízben (30º C),
‹
Prije ponovnog korištenja grijača, pobrinite se da je potpuno suh.
miután eltávolította a párnáról.
i
• Nikada nemojte prati grijač ili ga podvrgnuti suhom čišćenju. Jedini dio koji
Kizárólag abban az esetben javasolt a párnát kimosni, ha az elpiszkolódott vagy
se može prati jest navlaka.
poros lett. Amennyiben Ön túl gyakran mossa a terméket, nagyon gyorsan
elhasználódhat.
5 TÁROLÁS
• Tartsa a terméket száraz helyen a lehető legkevésbé összehajtva, és ne
helyezzen rá semmilyen olyan dolgot, ami tartós károsodást okozhat benne!
ROMÂNĂ
6 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM
rendeletnek megfelel."
1 IMPORTANT
• Névleges feszültség:
220-240 V
• Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
• Névleges teljesítmény:
50 W
• Érintésvédelmi osztály:
Class II
• Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului. Păstraţi-l la loc
sigur, pentru a putea fi consultat în viitor.
7 FORGALMAZZA
• Supravegheaţi copiii, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3.
• Nu se recomandă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii) ale căror
Fax:
(1) 369-0403
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale sunt afectate sau care nu au suficientã
Tel.:
(1) 370-4074/(1) 370-1041
experienţă sau suficiente cunoştinţe pentru a-l utiliza. Este indicat ca aceste
8 GARANCIAFELTÉTELEK
persoane sã foloseascã aparatul numai dacă sunt supravegheate sau dacă au fost
instruite în privinţa modului de utilizare a acestuia de către o persoană
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel
răspunzătoare pentru siguranţa lor.
kapcsolatban egy év.
• Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi aparatul. Dacă identificaţi orice tip de
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
anomalie la cablul de alimentare sau la oricare altă componentă a aparatului, nu îl
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki
mai folosiţi, ci duceţi-l la o unitate service autorizată.
ill. pecsételték le a garanciajegyet.
• Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de către
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen
compania SOLAC.
használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a
• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat
készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
corespunde cu cea din locuinţa dumneavoastră.
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő
• Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare, înainte de a monta sau de a
személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos
îndepărta piese componente şi înainte de a efectua orice operaţiune de întreţinere
szervizhez.
sau de curăţare. De asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul întreruperii
• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is – csak
alimentării cu curent electric. Opriţi aparatul înainte de a-l conecta sau de a-l
szakember, szerviz javíthatja.
deconecta de la reţeaua de alimentare cu curent electric.
• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu agăţaţi niciodată aparatul de
cablul de alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză trăgând de ştecăr,
niciodată de cablul de alimentare.
• Feriţi cablul de alimentare de contactul cu obiecte ascuţite sau cu suprafeţe fierbinţi.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea meselor sau a suprafeţelor
de lucru, deoarece copiii ar putea să tragă de el, răsturnând astfel aparatul.
bg
• În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător sau
de unitatea de service post-vânzare sau de către personal calificat, pentru a preveni
posibilele accidente.
• Не покривайте този продукт с найлонови чанти или други допълнителни
• Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea aparatului pe
покривки.
durata transportului sau pentru promoţii de vânzare, cum ar fi pungi de plastic sau
• Не го използвайте, ако е мокър или влажен. Следвайте подробните
de hârtie, foi de plastic, cartoane şi etichete, care sunt prezente atât în interiorul
инструкции в раздел "Почистване и поддръжка".
aparatului cât şi pe exteriorul acestuia.
• Този уред е проектиран само за употреба в домашни условия. Не
d
Nu folosiţi aparatul în apropierea căzilor de baie, a chiuvetelor, a duşurilor şi
използвайте този уред за цели различни от описаните в това
nici lângă recipiente care conţin apă. Dacă acesta cade în apă, NU încercaţi
ръководство.
să îl scoateţi.
• Този уред не е проектиран за медицинска употреба в болници или за
употреба в изключително влажни среди (тропични страни и др.).
• Уредът има нагряваща се повърхност. Нечувствителни към топлина хора
трябва да са внимателни при употребата на този уред.
• Подложката трябва да се използва само при пряко наблюдение, особено,
ако се използва от инвалиди, нечувствителни към топлина хора, болни или
деца.
• Не използвайте този уред, когато сте под въздействието на алкохол,
приспивателни или седативи.
• Не използвайте електрическата подложка върху части от тялото, които
са възпалени, инфектирани или наранени.
• Ако страдате от мускулна или ставна болка продължително време, моля,
консултирайте се с вашия лекар. Постоянната болка може да е симптом
на сериозно заболяване.
• Ако изпитвате болка или друг дискомфорт,
когато използвате
подложката, веднага прекратете използването й.
C
Продължителното използване на максимална степен може да
причини кожни изгаряния.
b
ВНИМАНИЕ! При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в
кофата за боклук. Занесете го в най-близкия ПУНТ или ЦЕНТЪР ЗА
ТАКИВА ОТПАДЪЦИ, за да бъде обработен. Така ще помогнете в
грижата за околната среда.
2 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ
1 Подложка
7 Управление
2 Капак
a Превключвател ВКЛ./ИЗКЛ.
3 Захранващ кабел
b Бутон за управление на
4 Конектор за захранващ кабел
температурата
5 Конектор за подложката
c Автоматична
6 Закопчалки на подложката
пилотна лампичка при изключване за
безопасност
d Дисплей за температурата
3 УПОТРЕБА
Z
Този уред е проектиран изключително за затопляне на зоната на гръбнака
и шията. Приложението на топлина стимулира кръвообращението, като
C
така подобрява подвижността и засилва чувството на умора в края на
деня. Не го използвайте за друга цел.
b
Позициониране на подложката
1 Позиционирайте подложката около врата и гърба. Закрепете подложката към
вашето тяло посредством коланите и закопчалките Velcro (Фиг. 1).
2 Свържете конектора на захранващия кабел (4) към подложката (5) (Фиг. 2).
Уверете се, че е свързан добре.
3 Включете свързващия кабел (3) в електрическата мрежа.
i
Автоматичната пилотна лампичка за изключване ще се изключи (c).
Подложката ще започне да работи отново.
Отстраняване на неизправности
Ако буквата F се появява на екрана, продължете със следното:
1 Проверете дали конекторът на захранващия кабел (4) е правилно вкаран в
конектора на подложката (5). Ако не е, натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. (a) и го
Mod
CT8670
вкарайте правилно.
2 Проверете дали оперативната грешка не е причинена от прегряване. За целта
натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. (a) и оставете подложката да изстине. Открийте
причината за прегряване на подложката и я отстранете.
‹
Не покривайте този продукт с найлонови чанти или други допълнителни
покривки.
3 Ако уредът спре да работи, свържете се с оторизиран технически сервиз.
4 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
‹
Когато почиствате подложката, ВИНАГИ изваждайте захранващия кабел
A m
(3): Захранващият кабел не трябва никога да е в контакт с вода.
‹
Преди отново да използвате подложката, уверете се, че е напълно суха.
C
• Никога не перете и не носете на химическо почистване подложката.
Единствената част, която може да се пере, е сменяемата калъфка.
C
• Свалящият се калъф може да се изпере на ръка или в перална машина с
хладка вода (30º C) след като предварително сте махнали подложката.
N
i
Препоръчително е да перете калъфката само ако е мръсна или прашна.
Ако я перете твърде често, продуктът ще се износи много бързо.
A m
5 СЪХРАНЕНИЕ
C
• Съхранявайте този продукт на сухо място възможно по-малко нагънат и
не поставяйте тежки предмети върху него, които могат да причинят
постоянни нагъвания.
hr
odlagalište radi pravilne daljnje obrade uređaja. Time ćete pomoći u brizi za
H
m
okoliš.
ъ
ш
2 GLAVNI DIJELOVI
C
1 Grijač
7 Kontrola
2 Zaštitna navlaka
a Glavna sklopka (ON/OFF)
A
3 Strujni kabel
b Tipka za kontrolu temperature
4 Priključak mrežnog kabela
c Kontrolna lampica za
5 Priključak grijača
automatsko isključenje
6 Stezači grijača
d Zaslon s prikazom temperature
3 UPORABA
Z
Ovaj je uređaj dizajniran isključivo za zagrijavanje leđa i cervikalne zone. Toplina
poboljšava cirkulaciju krvi te na taj način utječe na pokretljivost i povećava osjećaj
zadovoljstva na kraju dana. Ne koristite ga ni u koju drugu svrhu.
Postavljanje grijača
1 Postavite grijač oko vrata i leđa. Pričvrstite grijač na vaše tijelo pomoću Velcro trake
i stezača. (Slika 1).
2 Povežite priključak mrežnog kabela (4) na grijač (5) (Slika 2). Provjerite je li pravilno
spojen.
3 Priključite kabel za napajanje (3) u utičnicu.
i
Prikaz zaslona (d) i lampica za automatsko isključenje (c) će zasvijetliti na trenutak.
(Sl. 3)
Odabir temperature
1 Pritisnite glavnu sklopku (ON/OFF) (a).
i
Zaslon će zasvijetiliti (d) i na njemu će biti prikazana temperatura 1.
Z
Ako se slovo F pojavi na zaslonu, molimo vas pogledajte odlomak Rješavanje
problema (Slika 4).
i
Postoje 4 stupnja koji odgovaraju sljedećim temperaturama:
Položaj 1: 25º C, Položaj 2: 30º C, Položaj 3: 25º C, Položaj 4: 40º C
i
Temperature su navedene samo kao primjer i mogu donekle varirati ovisno o
proizvodu kojeg koristite.
2 Ako želite povećati temperaturu, pritisnite tipku za regulaciju temperature (b) dok se
prikaz željene temperature ne pojavi na zaslonu (d) (slika 5).
3 Ako je grijač previše zagrijan, ponovno pritisnite tipku za regulaciju temperature (b).
Još će se jednom vratiti na početni položaj.
IIsključivanje i odspajanje
1 Pritisnite glavnu sklopku (ON/OFF) (a).
2 Odspojite mrežni kabel iz priključka grijača.
3 Odspojite mrežni kabel iz utičnice (3).
Z
Pustite da se grijač ohladi prije nego što ga spremite ili očistite.
Automatsko sigurnosno isključenje
Radi vaše sigurnosti, ovaj se grijač automatski isključuje nakon 3 sata
neprestanog rada.
i
Kontrolna lampica za automatsko sigurno isključenje će zasvijetliti. (c).
AKO želite ponovno uključiti grijač:
1 Pritisnite glavnu sklopku (ON/OFF) (a).
i
Kontrolna lampica za automatsko sigurnosno isključenje će se isključiti (c). Grijač
će ponovno početi raditi.
Rješavanje problema
Ako se slovo F pojavi na zaslonu, učinite sljedeće:
1 Provjerite je li priključak mrežnog kabela (4) ispravno umetnut u priključak omotača
(5). Ako nije, pritisnite glavnu sklopku (ON/OFF) (a) i ispravno ga umetnite.
2 Provjerite je li do neispravnog rada došlo uslijed pregrijavanja. Kako biste to učinili,
pritisnite glavnu sklopku (ON/OFF) (a) da se grijač ohladi. Saznajte što uzrokuje
pregrijavanje grijača i otklonite uzrok.
‹
Ne prekrivajte proizvod plastičnim vrećicama niti drugim zaštitnim navlakama.
3 Ako uređaj prestane raditi, kontaktirajte ovlašteni tehnički servis.
Solac is a registered Trade Mark
• Navlaka se može prati ručno ili u perilici u mlakoj vodi (30º C) nakon što ste
uklonili grijač.
i
Preporučljivo je prati grijač samo ako postane prljav ili prašnjav. Svakim pranjem
proizvod se može brzo pohabati.
5 POHRANA
• Proizvod pohranite na suho mjesto sa što manje nabora. Na proizvod ne
odlažite teške predmete koji bi mogli prouzročiti trajne preklope.
ro
COM ON N
R NC A
es • ESPAÑOL
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
MOD D U
AR
Z
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
cs • ČESKY
pl • POLSKI
i
sk • SLOVENČINA
m
hu • MAGYAR
i
bg • българск
Z
i
hr • HRVATSKA
i
ro • ROMÂNĂ
Z
m
i
i
m
‹
CURĂ AR A
N R
N R A
‹
‹
i
D
O
AR
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
05/10
}
100% Recycled Paper