Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ESPAÑOL
1 INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar
d
seguro para futuras consultas.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el
aparato.
• Este aparato no esta destinado para ser usado por personas (incluidos niños)
c
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
b
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier
anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio
de asistencia autorizado.
a
2
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por
SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje
indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o
montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el
aparato, debe estar desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato
tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o
6
superficies calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o
encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan caer el aparato.
1
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de
evitar un peligro.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y
5
pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que
7
sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros
4
recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente cogerlo.
3
Desenchúfelo inmediatamente.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
• No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior.
• Examine el producto frecuentemente por si hay signos de desgaste o daño.
F
F
Si tales signos existen o si el producto ha sido usado indebidamente,
devolver al distribuidor previamente a cualquier nuevo uso.
• Utilice el producto sin doblar y evite el planchado de pliegues.
• Durante su uso el cable de conexión no debe estar enrollado o cruzado sobre
la almohadilla.
• Utilícelo únicamente con el mando de control suministrado con el aparato.
• No inserte alfileres, agujas ni otros objetos metálicos. Riesgo de shock
eléctrico.
• No ponga este producto sobre bolsas de agua ni animales.
• No cubra el producto con bolsas de plástico o fundas y envolturas
adicionales.
• No lo utilice si está húmedo o mojado. Siga las instrucciones detalladas en el
apartado Limpieza y Mantenimiento.
• Este aparato está diseñado para un uso doméstico. No use el aparato para
ningún uso diferente a los descritos en el manual.
• Este producto no está diseñado para uso médico en hospitales ni para ser
usado en ambientes de excesiva humedad (países tropicales, etc).
• El aparato tiene una superficie calefactada. Las personas insensibles al calor
deben tener cuidado cuando usen el aparato.
• Utilice la almohadilla con vigilancia directa, especialmente si lo usan
personas inválidas, disminuidas, insensibles al calor, enfermos o
F
F
F
niños.
• No utilice el aparato bajo los efectos del alcohol, somníferos o sedantes.
• No utilice la almohadilla eléctrica en zonas corporales inflamadas, infectadas
o lesionadas.
• En caso de sufrir dolor de muscular o de las articulaciones durante un largo
periodo de tiempo, consulte por favor con su médico. Los dolores
persistentes pueden ser síntomas de una enfermedad seria.
• Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier tipo de molestia
interrúmpala inmediatamente.
C
Una aplicación prolongada a la máxima potencia puede provocar
quemaduras en la piel.
b
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida
de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento.
De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
DEUTSCH
1 ACHTUNG
2 HAUPTBESTANDTEILE
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.
• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie
1 Kissen
7 Bedienungseinheit
an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
2 Bezug
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als
3 Netzkabel
Spielzeug verwenden.
4 Stecker Netzkabel
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
5 Stecker Kissen
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende
6 Gummibefestiger Kissen
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder
entsprechenden Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
3 VERWENDUNG
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das
Z
Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Wärmen des Rücken- und Nackenbereichs
bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst.
vorgesehen.
Die
Wärmeeinwirkung
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw.
Verspannungen und sorgt für angenehmes Wohlbefinden. Verwenden Sie es nicht
Zubehör.
für andere Zwecke.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene
Positionierung des Kissens
Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
1 Legen Sie das Kissen um den Nacken und den Rücken. Befestigen Sie das Kissen
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen
mithilfe des Klettverschlusses und der Gummiteile am Körper (Abb. 1).
eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei
2 Schließen Sie den Kabelstecker (4) an den Stecker des Kissens an (5) (Abb. 2).
Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein,
Stellen Sie sicher, dass er fest sitzt.
wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen.
3 Schließen Sie das Kabel (3) an das Stromnetz an.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen
i
Das Display für die Temperaturanzeige (d) und die Leuchtanzeige für die
Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
automatische Abschaltung (c) leuchten kurz auf. (Abb. 3)
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen
Temperatureinstellung
Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw.
1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).
Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät
i
zu Boden fällt.
Das Display für die Temperaturanzeige (d) leuchtet auf und zeigt die
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller,
Temperaturstufe 1 an.
Z
seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht
Wenn ein blinkendes F erscheint, sehen Sie bitte im Abschnitt Fehlerdiagnose (Abb.
werden.
4) nach.
i
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw.
Es stehen vier Stufen mit folgenden Temperaturwerten zur Auswahl:
Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente
Stufe 1: 25 ºC, Stufe 2: 30 ºC Stufe 3: 35 ºC, Stufe 4: 40 ºC
dienen.
i
d
Bei diesen Temperaturangaben handelt es sich um Richtwerte, die sich während
Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder sonstigen
des Betriebs des Geräts geringfügig ändern können.
Behältern mit Wasser verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen,
2 Möchten Sie die Temperatur erhöhen, so drücken Sie auf die Temperaturwaltaste
versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz.
(b), bis die gewünschte Temperaturstufe auf dem Display (d) erscheint (Abb. 5).
• Berühren Sie das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen.
3 Wenn Sie die Wärme als zu stark empfinden, drücken Sie erneut auf die
• Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien auf.
Temperaturwahltaste (b). So kehren Sie wieder zur Ausgangsstufe zurück.
• Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder
Ausschalten des Kissens
Beschädigung. Bringen Sie es bei derartigen Anzeichen oder unsachgemäßer
1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).
Verwendung zum Händler, bevor Sie es erneut benutzen.
• Benutzen Sie das Nackenkissen ausgebreitet und achten Sie darauf, dass
2 Trennen Sie das Netzkabel vom Stecker des Kissens.
3 Trennen Sie das Netzkabel (3) vom Netz.
sich keine Falten bilden.
Z
Lassen Sie das Kissen erst auskühlen, bevor Sie es aufbewahren oder reinigen.
• Während der Verwendung darf das Kabel nicht aufgerollt sein oder auf dem Kissen
liegen.
Sicherheitsabschaltung
• Nur mit der mitgelieferten Bedienungseinheit benutzen.
Für maximale Sicherheit schaltet sich dieses Kissen nach 3 Stunden
• Keine
Klammern,
Nadeln
oder
sonstige
Metallgegenstände
einführen.
Dauerbetrieb automatisch ab.
i
Stromschlaggefahr!
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf (c).
• Das Nackenkissen nicht auf Wärmflaschen oder Tiere legen.
Zum erneuten Einschalten des Kissens gehen Sie folgendermaßen vor:
• Das Gerät nicht in Kunststoffbeutel bzw. zusätzliche Überzüge hüllen.
1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es feucht oder nass ist. Befolgen Sie die
i
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf (c). Das Kissen schaltet sich wieder ein.
ausführlichen Anleitungen unter „Reinigung und Pflege".
Fehlerdiagnose
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen. Verwenden Sie es
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn der Buchstabe F auf dem Display erscheint:
ausschließlich für den in dieser Gebrauchsanweisung vorgesehenen Zweck.
1 Überprüfen Sie, ob der Stecker (4) richtig an den Stecker des Kissens (5)
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke in Krankenhäusern oder zur
angeschlossen ist. Ist dies nicht der Fall, drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a)
Verwendung in einer übermäßig feuchten Umgebung (Tropenländer usw.)
vorgesehen.
und schließen Sie den Stecker richtig an.
2 Überprüfen Sie, ob der Betriebsfehler durch Überhitzung verursacht wurde.
• Das Gerät besitzt eine beheizte Oberfläche. Wärmeunempfindliche Personen
Drücken Sie dazu auf den ON/OFF-Schalter (a), und lassen Sie das Kissen
müssen bei der Verwendung des Gerätes entsprechend vorsichtig sein.
• Das Kissen nie unbeaufsichtigt lassen, vor allem, wenn es von körperlich oder
auskühlen. Stellen Sie die mögliche Ursache für die Überhitzung fest, und beheben
geistig behinderten, wärmeunempfindlichen Personen, Kranken oder Kindern
Sie diese.
Das Gerät nicht in Kunststoffbeutel bzw. zusätzliche Überzüge hüllen.
benutzt wird.
3 Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, so wenden Sie sich bitte an einen
• Nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Schlaf- oder Beruhigungsmitteln verwenden.
• Verwenden Sie das elektrische Kissen nicht auf entzündeten, infizierten oder
autorisierten Kundendienst.
verletzten Körperstellen.
4 REINIGUNG UND PFLEGE
• Bei langanhaltenden Muskel- oder Gelenkschmerzen wende Sie sich bitte an einen
Trennen Sie das Kissen IN JEDEM FALLE vom Netzkabel (3); es darf keinesfalls
Arzt. Anhaltender Schmerz kann ein Symptom für eine ernste Erkrankung sein.
• Bei Schmerzen oder einer unangenehmen Wirkung bei der Anwendung diese sofort
mit Wasser in Berührung kommen.
Stellen Sie sicher, dass das Kissen vor einer erneuten Verwendung vollständig
abbrechen.
C
trocken ist.
Eine längere Anwendung bei Höchstleistung kann zu Hautverbrennungen
führen.
• Waschen Sie das Kissen auf keinen Fall und geben Sie es nicht in die
b
Reinigung. Nur der abziehbare Bezug ist waschbar.
ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,
• Der abziehbare Bezug kann mit der Hand oder in der Maschine mit
sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer
lauwarmem Wasser (30 °C) gewaschen werden. Zuvor muss er vom Kissen
Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen
abgezogen werden.
Beitrag zum Umweltschutz.
i
Es wird empfohlen, den Bezug nur im Falle von Verschmutzung oder starker
Staubbildung zu waschen. Ein häufiges Waschen des Produkts kann seine
Lebensdauer stark verkürzen.
5 AUFBEWAHRUNG
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Falten Sie es so wenig
wie möglich zusammen und legen Sie keine Gegenstände darauf, die zu
Faltenbildung führen könnten.
PORTUGUÊS
1 ATENÇÃO
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o
aparelho.
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo crianças) que
• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para
apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
eventual consulta posterior.
experiência e conhecimento, excepto se forem supervisionadas ou receberam
2 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Almohadilla
7 Mando de control
2 Funda
a Pulsador ON/OFF
3 Cable de conexión a la red
b Pulsador posición de temperatura
4 Conector cable de conexión
c Piloto luminoso autoapagado de seguridad
5 Conector almohadilla
d Pantalla visualización posición de
6 Gomas sujeción almohadilla
temperatura
3 UTILIZACIÓN
Z
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para calentar la espalda y la
zona cervical. La aplicación de calor favorece la circulación sanguínea
mejorando la movilidad y aumentando la sensación de bienestar tras la
jornada. No lo emplee para otros usos.
Colocación de la almohadilla
1 Colóquese la almohadilla alrededor del cuello y espalda. Sujete la
almohadilla al cuerpo mediante el velcro y las gomas (fig. 1).
2 Conecte el conector cable de conexión (4) al conector de la almohadilla (5) (fig. 2).
Asegúrese que queda perfectamente fijado.
3 Conecte el cable de conexión (3) a la red.
i
Durante unos instantes se iluminará la pantalla de visualización (d) y el
piloto luminoso de autoapagado (c). (fig.3)
Elección de la posición de temperatura
1 Pulse el pulsador ON/OFF (a).
i
Se iluminará la pantalla de visualización (d) mostrando la posición de
temperatura 1.
Z
Si apareciese la letra F parpadeando de forma intermitente, diríjase al
apartado "Diagnóstico de errores" (fig. 4).
i
Existen 4 posiciones que se corresponden con las siguientes
temperaturas:
Posición 1: 25º C, Posición 2: 30º C
Posición 3: 35º C, Posición 4: 40º C
i
Estas temperaturas son orientativas, pudiendo variar ligeramente durante
el funcionamiento del aparato.
2 Si desea una temperatura mayor, pulse el pulsador posición de temperatura
(b) hasta que aparezca en la pantalla de visualización (d) la posición de
temperatura deseada (fig. 5).
3 Si la almohadilla está demasiado caliente para su gusto, pulse de nuevo el
pulsador de posición de temperatura (b). Volverá de nuevo a la posición del
principio.
Apagado y puesta fuera de servicio
1 Pulse el pulsador ON/OFF (a).
2 Desconecte el cable de conexión del conector de la almohadilla.
3 Desconecte el cable de conexión de la red (3).
Z
Deje enfriar la almohadilla antes de guardarlo o antes de cualquier operación
de limpieza.
Autoapagado de seguridad
Para mayor seguridad esta almohadilla se desconecta tras 3 horas
continuadas de funcionamiento.
i
Se iluminará el piloto luminoso de autoapagado (c).
SI desea que la almohadilla se ponga de nuevo en funcionamiento:
1 Pulse el pulsador ON/OFF (a).
i
Se apagará el piloto luminoso de autoapagado (c). La almohadilla se
pondrá de nuevo en funcionamiento.
Diagnóstico de errores
Si en la pantalla de visualización aparece la letra F, realice las siguientes
acciones:
1 Compruebe que el conector (4) está correctamente fijado al conector de la
almohadilla (5). Si no es así, pulse el pulsador ON/OFF (a) y fíjelo
correctamente.
2 Compruebe que el error de funcionamiento no es debido a un
sobrecalentamiento. Para ello, pulse el pulsador ON/OFF (a) y deje que se
enfríe
la
almohadilla.
Averigüe
cual
es
la
posible
sobrecalentamiento y hágala desaparecer.
No cubra el producto con bolsas de plástico o fundas y envolturas
adicionales.
3 Si el aparato sigue sin funcionar, acuda a un servicio técnico autorizado.
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte EN TODO CASO el cable de conexión (3) ya que éste nunca
deberá entrar en contacto con el agua.
Asegúrese de que esté completamente seco antes de utilizarlo de nuevo.
• No lave en ningún caso la almohadilla, tampoco en seco. La única pieza
lavable es la funda extraíble.
• La funda extraíble se puede lavar a mano o a máquina en agua templada
(30 ºC) una vez extraída previamente la almohadilla.
i
Se aconseja lavar la funda sólo en caso de que esté sucia o lleno de polvo.
Si se lava con demasiada frecuencia el producto puede desgastarse
rápidamente.
5 CONSERVACIÓN
• Guarde este producto en un lugar seco con el menor número de
dobleces posible y evite apoyar en él objetos pesados que podrían
causar pliegues marcados.
instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
de
segurança.
• Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante qualquer
anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço
de assistência autorizado.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados
pela SOLAC.
a ON/OFF-Schalter
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à
b Temperaturregler
da sua residência.
• Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar
c
Leuchtanzeige für Sicherheitsabschaltung
d Display Temperaturstufe
peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também
em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este
deve estar desligado.
• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada
puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies
quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo,
regt
die
Durchblutung
an,
mindert
de forma a evitar que as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado semelhante, com o fim
de evitar riscos.
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e
eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que
serviram como protecção de transporte ou promoção de venda.
d
Não utilize o aparelho perto de banheiras, lavabos, duches ou outros
recipientes que contenham água. Se cair na água, NÃO tente apanhá-lo.
Desligue-o imediatamente.
• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.
• Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.
• Examine o produto frequentemente relativamente a sinais de desgaste ou danos.
Se esses sinais existirem ou se o produto tiver sido utilizado indevidamente,
devolva ao distribuidor antes de o utilizar novamente.
• Utilize o produto sem dobrar e evite engomar as pregas.
• Durante a sua utilização o cabo de ligação não deve estar enrolado ou cruzado
sobre a almofada.
• Utilize-o unicamente com o comando de controlo fornecido com o aparelho.
• Não insira alfinetes, agulhas nem outros objectos metálicos. Risco de choque
eléctrico.
• Não coloque o produto sobre sacos de água nem sobre animais.
• Não cubra o produto com embalagens de plástico ou capas adicionais.
• Não o utilize se estiver húmido ou molhado. Siga as instruções pormenorizadas na
secção Limpeza e Manutenção.
• Este aparelho está concebido para uma utilização doméstica. Não utilize o
aparelho para utilizações diferentes das descritas no manual.
• Este produto não foi concebido para a utilização médica em hospitais nem para ser
utilizado em ambientes de humidade excessiva (países tropicais, etc.).
• O aparelho tem uma superfície aquecida. As pessoas insensíveis ao calor devem
ter cuidado quando utilizarem o aparelho.
• Utilize a almofada com vigilância directa, especialmente se for utilizada por
pessoas inválidas, com deficiências, insensíveis ao calor, doentes ou crianças.
• Não utilize o aparelho sob os efeitos de álcool, soníferos ou sedativos.
• Não utilize a almofada eléctrica em zonas corporais inflamadas, infectadas ou
lesionadas.
• Caso sofra de dor muscular ou das articulações durante um longo período de
tempo, consulte o seu médico. As dores persistentes podem ser sintomas de uma
doença grave.
• Se durante a aplicação tiver dores ou qualquer tipo de incómodo, interrompa-a
imediatamente.
C
Uma aplicação prolongada à potência máxima pode provocar queimaduras
na pele.
b
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no
caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de
resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta
forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Almofada
7 Comando de controlo
2 Capa
a Botão ON/OFF
3 Cabo de ligação à corrente
b Botão de posição de temperatura
4 Conector do cabo de ligação
c Piloto luminoso de segurança
5 Conector da almofada
de desligamento automático
6 Borrachas de fixação da almofada
d Ecrã de visualização de posição de
temperatura
3 UTILIZAÇÃO
Z
Este aparelho foi concebido exclusivamente para aquecer as costas e a zona
cervical. A aplicação de calor favorece a circulação sanguínea melhorando a
ITALIANO
1 ATTENZIONE
• Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.
• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo
sicuro per poterlo consultare in futuro.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
pt
• L'apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini compresi)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive dell'esperienza e delle
conoscenze necessarie, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o
istruzioni relative all'uso dell'apparecchio stesso da una persona responsabile della
loro sicurezza.
• Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all'apparecchio. In presenza di
qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell'apparecchio, non
utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza autorizzato.
es
ENGLISH
1 CAUTION
2 MAIN COMPONENTS
• Read these instructions carefully before using the appliance.
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for
1 Pad
future reference.
2 Cover
• Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
3 Power cord
• This appliance is not to be used by persons (or children) whose physical,
4 Power cord connector
sensorial or mental capacities are impaired, or who have no experience or
5 Pad connector
knowledge, unless supervised or instructed in the use of the appliance by a
6 Pad fasteners
person responsible for their safety.
• Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any
anomaly in the cord or any other part of the appliance, do not use it and take
3 USE
it to an authorised service centre.
Z
This appliance has been exclusively designed to provide heat to the back and
• Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by
cervical zone. The application of heat favours the blood flow, thereby
SOLAC.
improving mobility and increasing the sensation of well-being at the end of the
• Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage
day. Do not use it for any other purpose.
is the same as in your home.
Positioning the pad
• Always unplug the appliance after use and before assembling or removing
1 Position the pad around the neck and back. Fasten the pad to your body
parts, and performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug
using the Velcro strap and fasteners (Fig. 1).
it in the case of a power cut. The appliance must be switched off before
2 Connect the power cable connector (4) to the pad (5) (Fig. 2). Make sure it is
plugging or unplugging it into the mains
connected securely.
• Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the
3 Plug the connection cable (3) into the mains.
appliance by pulling the connection pin, and not the cord.
i
The display screen (d) and the automatic shut-off pilot light (c) will light up
• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot
for a moment. (Fig. 3)
surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table or worktop,
Selecting the Temperature
to prevent children from pulling it and causing the appliance to fall.
1 Press the ON/OFF switch (a).
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or
i
by your after-sales service shop or similar qualified personnel to prevent
The display screen will light up (d) and show temperature position 1.
Z
possible hazards.
If the letter F flashes on the screen, please refer to section Troubleshooting
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for
(Fig. 4).
i
protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic
There are 4 positions that correspond to the following temperatures:
bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
Position 1: 25º C, Position 2: 30º C, Position 3: 35º C, Position 4: 40º C
d
Do not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients containing
i
water. If it falls into water, do NOT try to pick it up. Unplug it
These temperatures are approximate and may vary slightly while the
appliance is in use.
immediately.
• Do not touch the appliance with wet hands when it is plugged in.
2 If you would like to increase the temperature, press the temperature position
button (b) until the desired temperature position appears on the display
• Never use the appliance on wet surfaces or outdoors.
screen (d) (fig. 5).
• Inspect the product regularly for signs of wear or damage. If there are signs
3 If the pad is too hot for your liking, press the temperature position button again
of wear or damage or if the product has been used incorrectly, return it to the
(b). It will once again return to the starting position.
distributor before further use.
• Do not use the product when it is folded, and do not iron out creases.
Switching Off and Unplugging
• During use, the power cord must not be wound around or cross over the pad.
1 Press the ON/OFF switch (a).
• Use the appliance only with the control unit supplied.
2 Disconnect the power cable from the pad connector.
• Never insert pins, needles or other metal objects. Risk of electric shock.
3 Unplug the power cable from the mains (3).
• Do not place this product on hot water bottles or animals.
Z
Allow the pad to cool down before storing or cleaning.
• Do not cover this product with plastic bags or any additional covers.
Automatic Safety Shut-Off
• Do not use it if damp or wet. Follow the detailed instructions in the Cleaning
For your safety, this pad switches off automatically after 3 hours of
and Maintenance section.
continuous operation.
• This appliance is designed for household use only. Do not use this appliance
i
The automatic shut-off pilot light will come on (c).
for purposes other than those described in this manual.
IF you want to switch the pad on again:
• This product is not designed for medical use in hospitals or for use in
1 Press the ON/OFF switch (a).
excessively humid environments (tropical countries, etc).
i
The automatic shut-off pilot light will turn off (c). The pad will start working
• The appliance has a heated surface. People who are insensitive to heat must
again.
be careful when using this appliance.
Troubleshooting
• The pad should be used under direct supervision, especially when used by
persons who are disabled, insensitive to heat or sick or when used by
If the letter F appears on the display screen, proceed as follows:
children.
1 Check that the power cable connector (4) is correctly inserted into the pad
• Do not use the appliance while under the influence of alcohol, sleeping pills
connector (5). If not, press the ON/OFF button (a) and insert it correctly.
or sedatives.
2 Check that the operating failure is not caused by overheating. To do so, press
• Do not use the electric pad on parts of the body that are inflamed, infected or
the ON/OFF button (a) and allow the pad to cool. Find out what is causing the
injured.
pad to overheat and eliminate the cause.
• If you suffer from muscle or joint pain for a long period of time, please consult
Do not cover this product with plastic bags or any additional covers.
your doctor. Persistent pain can be symptom of a serious illness.
3 If the appliance stops working, contact an authorised technical service.
• If you suffer pain or any discomfort when applying the pad, stop applying it
4 CLEANING AND MAINTENANCE
immediately.
causa
del
C
Prolonged application at maximum power can cause skin burns.
When cleaning the pad, ALWAYS unplug the power cable (3): the power
cable must never come into contact with water.
b
Before using the pad again, make sure it is completely dry.
CAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw
• Never wash or dry-clean the pad. The only washable part is the
it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection
removable cover.
centre closest to your home for processing. You will thus be helping to
• The removable cover can be washed by hand or by machine in
take care of the environment.
lukewarm water (30º C) after having previously removed the pad.
i
It is advisable to wash the cover only if it becomes dirty or dusty. If you wash
it too often the product can wear out very quickly.
5 STORAGE
• Keep this product in a dry place with as few folds as possible, and do
not place any heavy objects on it that could cause permanent creases.
mobilidade e aumentando a sensação de bem-estar no final do dia. Não o utilize
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un
para outros fins.
servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli.
Colocação da almofada
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed
eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati
1 Coloque a almofada em volta do pescoço e das costas. Fixe a almofada ao corpo
utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita.
através do velcro e das borrachas (fig. 1).
d
Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, lavabi, docce o altri
2 Ligue o conector do cabo de ligação (4) ao conector da almofada (5) (fig. 2).
recipienti che contengono acqua. Se cade in acqua, NON provare a
Certifique-se de que fica perfeitamente fixo.
prenderlo. Scollegarlo immediatamente.
3 Ligue o cabo de ligação (3) à corrente.
i
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
Durante alguns instantes o ecrã de visualização (d) e o piloto luminoso de
• Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.
desligamento automático (c) acender-se-ão. (fig. 3)
• Controllare spesso il prodotto per rilevare la presenza di segni di usura o danni. Nel
Escolha da posição de temperatura
caso in cui siano presenti tali segni oppure se il prodotto è stato utilizzato in modo
1 Prima o botão ON/OFF (a).
non corretto, restituirlo al distributore prima di utilizzarlo nuovamente.
i
O ecrã de visualização acender-se-á (d) mostrando a posição de temperatura 1.
• Utilizzare il prodotto senza piegarlo e non stirare le pieghe.
Z
Se aparecer a letra F a piscar de forma intermitente, dirija-se à secçã Diagnóstico
• Durante l'uso, il cavo di alimentazione non deve essere arrotolato o incrociato sul
de erroso (fig. 4).
cuscino.
i
• Utilizzarlo solo con il comando di controllo fornito in dotazione.
Existem 4 posições que correspondem às seguintes temperaturas:
Posição 1: 25º C, Posição 2: 30º C, Posição 3: 35º C, Posição 4: 40º C
• Non introdurvi spilli, aghi o altri oggetti metallici. Rischio di scossa elettrica.
i
• Non poggiare il prodotto su borse d'acqua o animali.
Estas temperaturas são de orientação, podendo variar ligeiramente durante o
• Non coprire il prodotto con borse di plastica, custodie ed ulteriori coperture.
funcionamento do aparelho.
• Non utilizzare se è umido o bagnato. Seguire le istruzioni dettagliate nella sezione
2 Se desejar uma temperatura superior, prima o botão de posição de temperatura (b)
"Pulizia e manutenzione".
até que apareça no ecrã de visualização (d) a posição de temperatura desejada
• Questo apparecchio è stato creato per uso domestico. Non utilizzarlo per scopi
(fig. 5).
diversi da quelli indicati nel presente manuale.
3 Se a almofada estiver demasiado quente para o seu gosto, prima novamente o
• Questo prodotto non è stato creato per uso medico in ospedali, né per uso in
botão de posição de temperatura (b). Regressará à posição inicial.
ambienti eccessivamente umidi (paesi tropicali e così via).
Desligar e eliminar
• L'apparecchio è dotato di una superficie riscaldata. I soggetti insensibili al calore
1 Prima o botão ON/OFF (a).
devono prestare particolare attenzione durante l'utilizzo del prodotto.
2 Desligue o cabo de ligação do conector da almofada.
• Utilizzare il cuscino solo sotto stretta sorveglianza, in particolare se viene utilizzato
3 Desligue o cabo de ligação à corrente (3).
da persone invalide, disabili, insensibili al calore, ammalati o bambini.
Z
Deixe a almofada arrefecer antes de a guardar ou antes de qualquer operação de
• Non utilizzare l'apparecchio se si è sotto l'effetto di alcol, sonniferi o sedativi.
limpeza.
• Non utilizzare il cuscino elettrico in zone del corpo infiammate, infette o lesionate.
Desligamento automático de segurança
• Nel caso in cui si soffra di dolori muscolari o articolari per un lungo periodo di tempo,
consultare il proprio medico. I dolori persistenti possono essere sintomo di una
Para maior segurança esta almofada desliga-se após 3 horas seguidas de
patologia grave.
funcionamento.
i
• Se durante l'applicazione si avvertono dolori o un qualsiasi tipo di disturbo,
O piloto luminoso de desligamento automático acender-se-á (c).
interromperla immediatamente.
Se pretender que a almofada se ligue novamente:
C
Un'applicazione prolungata alla temperatura massima può provocare ustioni
1 Prima o botão ON/OFF (a).
alla pelle.
i
O piloto luminoso de desligamento automático apagar-se-á (c). A almofada ligar-
b
ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici.
se-á novamente.
Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché
Diagnóstico de erros
possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla
Se, no ecrã de visualização aparecer a letra F, realize as seguintes acções:
tutela dell'ambiente.
1 Verifique se o conector (4) está correctamente fixado no conector da almofada (5).
2 COMPONENTI PRINCIPALI
Se isso não se verificar, prima o botão ON/OFF (a) e fixe-o correctamente.
2 Verifique se o erro de funcionamento não se deve a um sobreaquecimento. Para
isso, prima o botão ON/OFF (a) e deixe que a almofada arrefeça. Averigúe qual a
causa possível do sobreaquecimento e resolva-a.
Não cubra o produto com embalagens de plástico ou capas adicionais.
3 Se o aparelho continuar sem funcionar, recorra a um serviço técnico autorizado.
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue SEMPRE o cabo de ligação (3) uma vez que este nunca deverá entrar em
contacto com a água.
3 UTILIZZO
Certifique-se de que está completamente seco antes de o utilizar novamente.
Z
• Nunca lave a almofada, nem mesmo a seco. A única parte que pode ser
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per riscaldare la schiena e
lavável é a capa extraível.
la zona cervicale. L'applicazione del calore favorisce la circolazione sanguigna
• A capa extraível pode ser lavada à mão ou na máquina em água morna (30º C)
migliorando la mobilità e aumentando la sensazione di benessere a fine giornata.
depois de retirar a almofada.
Non utilizzare per scopi diversi.
i
Aconselha-se a lavar a capa apenas no caso de estar suja ou cheia de pó. Se se
Posizionamento del cuscino
lavar com demasiada frequência, o produto pode desgastar-se rapidamente
1 Posizionare il cuscino sul collo e sulla schiena. Fissare il cuscino al corpo tramite il
5 CONSERVAÇÃO
velcro e gli elastici (fig. 1).
• Guarde este produto num local seco com o menor número de dobras possível
e evite apoiar nele objectos pesados que possam causar dobras marcadas.
NEDERLANDS
1 WAARSCHUWINGEN
• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te
nemen.
• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de
gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen
slaan.
• Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te
zijn dat ze er niet mee spelen.
• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis
gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met hun veiligheid belaste
persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het
it
netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar
een erkende technische dienst brengen.
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of
• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
aanbevolen zijn.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage
coincida con quello della sua abitazione.
overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di smontare
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen
o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura.
verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di
apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker
collegamento o scollegamento alla/dalla rete elettrica, l'apparecchio deve restare
in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
sempre spento.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de
• Non tirare mai il cavo né appendere l'apparecchio allo stesso. Scollegare
stekker uit het stopcon
l'apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di
alimentazione.
• Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non
lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e
far cadere l'apparecchio.
en
FRANÇAIS
1 ATTENTION
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de
7 Control
pouvoir le consulter ultérieurement.
a ON/OFF switch
• Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
b Temperature control button
l'appareil.
c Automatic safety shut-off pilot light
• À moins d'avoir été supervisées ou d'avoir reçu les instructions d'usage de la
d Temperature display screen
personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d'expérience ou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet
appareil.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l'appareil. Si vous constatez une anomalie
sur le cordon ou une autre partie de l'appareil, ne l'utilisez pas et amenez-le
à un centre de service technique agréé.
• N'utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par
SOLAC.
• Avant de brancher l'appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée
correspond bien à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de démonter ou de
monter des pièces et d'effectuer toute opération d'entretien ou de nettoyage.
Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vous
branchez ou débranchez l'appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l'appareil par le câble.
Débranchez l'appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec
des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon
pendre au bord de la table ou du plan de travail afin d'éviter que les enfants
ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le
fabricant, par un service après-vente ou par tout professionnel agréé afin
d'écarter tout danger.
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les
cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui
servant de protection pendant le transport ou pour sa promotion.
d
N'utilisez pas l'appareil à côté d'une baignoire, d'un lavabo, d'une
douche ou de tout récipient contenant de l'eau. S'il tombe dans l'eau,
N'ESSAYEZ PAS de le rattraper. Débranchez-le immédiatement.
• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
• Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
• Examinez fréquemment le produit pour contrôler d'éventuels signes d'usure
ou d'endommagement. Si vous constatez que de tels signes existent, ou si
le produit a été utilisé de façon indue, retournez-le au distributeur avant de
l'utiliser à nouveau.
• Utilisez le produit sans le plier et évitez la formation de plis.
• Pendant son utilisation, le cordon d'alimentation ne doit pas être enroulé ou
croisé sur le coussin.
• Utilisez-le uniquement avec la commande de contrôle fournie avec l'appareil.
• N'introduisez pas d'épingles, d'aiguilles ou tout autre objet métallique. Risque
d'électrocution.
• Ne posez pas le produit sur des bouillottes ou des animaux.
• Ne couvrez pas le produit de sacs en plastique, ni de housses ou
d'emballages supplémentaires.
• Ne l'utilisez pas s'il est humide ou mouillé. Suivez les instructions du
paragraphe Nettoyage et Entretien.
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique uniquement.
N'utilisez pas l'appareil pour un usage différent de ceux décrits dans le mode
d'emploi.
• Ce produit n'a pas été conçu pour un usage médical en hôpital, ni pour être
utilisé dans des milieux trop humides (pays tropicaux, etc.).
• L'appareil est équipé d'une surface chauffée. Les personnes insensibles à la
chaleur doivent utiliser l'appareil avec précaution.
• Utilisez le coussin sous surveillance directe, en particulier s'il est utilisé par
des personnes invalides, handicapées, insensibles à la chaleur, par des
malades ou des enfants.
• Ne l'utilisez pas sous les effets de l'alcool, de somnifères ou de sédatifs.
• N'utilisez pas le coussin électrique sur des parties du corps enflammées,
infectées ou blessées.
• Si vous ressentez une douleur musculaire ou articulaire pendant une période
prolongée, consultez votre médecin traitant. Les douleurs persistantes
peuvent être des symptômes d'une maladie grave.
• Si vous ressentez des douleurs ou une gêne lors de l'application,
interrompez-la immédiatement.
C
Une application prolongée à la puissance maximum peut provoquer
des brûlures sur la peau.
b
ATTENTION ! : Pour mettre l'appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS
à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la
déchetterie la plus proche afin qu'il y soit recyclé. Vous contribuerez
ainsi à la préservation de l'environnement.
2 Collegare il connettore del cavo di alimentazione (4) al connettore del cuscino (5)
(fig. 2). Accertarsi che sia ben saldo.
3 Collegare il cavo di alimentazione (3) alla rete elettrica.
i
Lo schermo di visualizzazione (d) e la spia luminosa di spegnimento automatico (c) si
illumineranno per qualche istante (fig. 3).
Scelta della posizione della temperatura
1 Premere il pulsante ON/OFF (a).
i
Si illuminerà lo schermo di visualizzazione (d), che mostra la posizione della
temperatura 1.
Z
Se appare la lettera F che lampeggia in modo intermittente, consultare la sezione
Risoluzione dei problemi (fig. 4).
i
È possibile scegliere tra 4 posizioni che corrispondono alle seguenti temperature:
Posizione 1: 25 ºC, Posizione 2: 30 ºC, Posizione 3: 35 ºC, Posizione 4: 40 ºC
i
Tali temperature sono orientative e possono variare leggermente durante il
funzionamento dell'apparecchio.
2 Se si desidera una temperatura più alta, premere il pulsante della posizione della
temperatura (b) fino a quando sullo schermo di visualizzazione (d) non compare la
posizione della temperatura desiderata (fig. 5).
3 Se si ritiene che il cuscino sia troppo caldo, premere di nuovo il pulsane di posizione
della temperatura (b). Si tornerà nuovamente alla posizione iniziale.
Spegnimento e messa fuori servizio
1 Premere il pulsante ON/OFF (a).
2 Scollegare il cavo di alimentazione dal connettore del cuscino.
3 Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica (3).
Z
Lasciar raffreddare il cuscino prima di conservarlo o di eseguire qualsiasi
operazione di pulizia.
Spegnimento automatico di sicurezza
Per una maggiore sicurezza, il cuscino si scollega dopo 3 ore di funzionamento
consecutivo.
i
La spia luminosa di spegnimento automatico si illuminerà (c).
Se si desidera che il cuscino si accenda di nuovo:
1 Premere il pulsante ON/OFF (a).
i
La spia luminosa di spegnimento automatico si spegnerà (c). Il cuscino entrerà
nuovamente in funzione.
Risoluzione dei problemi
Se sullo schermo di visualizzazione appare la lettera F, eseguire le seguenti operazioni:
1 Verificare che il connettore (4) sia fissato correttamente al connettore del cuscino
(5). In caso contrario, premere il pulsante ON/OFF (a) e fissarlo correttamente.
2 Verificare che l'errore di funzionamento non sia dovuto a un surriscaldamento. A tal
fine, premere il pulsante ON/OFF (a) e lasciare che il cuscino si raffreddi. Verificare
qual è la possibile causa del surriscaldamento e risolvere il problema.
Non coprire il prodotto con borse di plastica, custodie e ulteriori coperture.
3 Se l'apparecchio continua a non funzionare, rivolgersi a un servizio tecnico
autorizzato.
4 PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare SEMPRE il cavo di alimentazione (3), poiché questo non deve mai
entrare in contatto con l'acqua.
Accertarsi che sia completamente asciutto prima di utilizzarlo nuovamente.
• Non lavare mai il cuscino, neppure a secco. L'unico elemento lavabile è la
fodera estraibile.
• La fodera può essere lavata a mano o in lavatrice in acqua tiepida (30 °C) dopo
aver rimosso il cuscino.
i
Si consiglia di lavare la fodera solo se sporca o impolverata. Se viene lavato con
troppa frequenza, il prodotto può rovinarsi in breve tempo.
5 CONSERVAZIONE
• Conservare il prodotto in un luogo asciutto e piegando la fodera il minor
numero possibile di volte. Non poggiarvi sopra oggetti pesanti che
potrebbero causare pieghe profonde.
d
fr
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1 Coussin
7 Commande de contrôle
2 Housse
a Bouton ON/OFF
3 Cordon d'alimentation
b Bouton position de température
4 Connecteur de câble de
c Témoin lumineux d'arrêt
branchement
automatique de sécurité
5 Connecteur coussin
d Écran de visualisation de position
6 Élastiques maintien coussin
de température
3 UTILISATION
Z
Cet appareil a été conçu exclusivement pour réchauffer le dos et la région
cervicale. L'application de chaleur favorise la circulation sanguine, ce qui
améliore la mobilité et augmente la sensation de bien-être en fin de journée.
Ne l'utilisez pas à d'autres fins.
Installation du coussin
1 Installez le coussin autour du cou et du dos. Maintenez le cousin en place
grâce au Velcro et aux élastiques (fig. 1).
2 Branchez le connecteur câble de branchement (4) au connecteur du coussin (5)
(fig. 2). Assurez-vous qu'il est parfaitement fixé.
3 Branchez le cordon d'alimentation (3) au secteur.
i
Pendant quelques instants, l'écran de visualisation (d) et le témoin
lumineux d'arrêt automatique de sécurité (c) s'allumeront (fig. 3).
Choix de la position de température
1 Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).
i
L'écran de visualisation s'allumera (d) et indiquera la position de
température 1.
Z
Si la lettre F apparaît et clignote sur l'écran de visualisation, consultez la
section Diagnostic d'erreurs (fig. 4).
i
Il existe 4 positions qui correspondent aux températures suivantes :
Position 1 : 25º C, Position 2 : 30º C, Position 3 : 35º C, Position 4 : 40º C
i
Ces températures sont indiquées à titre informatif ; elles peuvent varier
légèrement au cours du fonctionnement de l'appareil.
2 Si vous souhaitez augmenter la température, appuyez sur le bouton de
position de température (b) jusqu'à ce que la position de température
souhaitée apparaisse sur l'écran de visualisation (d) (fig. 5).
3 Si vous trouvez que le coussin est trop chaud, appuyez de nouveau sur le
bouton de position de température (b). L'appareil reviendra à sa position de
départ.
Arrêt et mise hors service
1 Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).
2 Débranchez le câble de connexion du connecteur du coussin.
3 Débranchez le cordon d'alimentation (3).
Z
Laissez refroidir le coussin avant de le ranger ou avant toute opération de
nettoyage.
Arrêt automatique de sécurité
Pour plus de sécurité, ce coussin s'arrête automatiquement après 3 heures
de fonctionnement continu.
i
Le témoin lumineux d'arrêt automatique s'allumera (c).
Si vous souhaitez rallumer le coussin :
1 Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).
i
Le témoin lumineux d'arrêt automatique s'éteindra (c). Le coussin se
remettra en marche.
Diagnostic d'erreurs
Si la lettre F apparaît sur l'écran de visualisation, effectuez les opérations
suivantes :
1 Vérifiez que le connecteur (4) est correctement fixé au connecteur du coussin
(5). Dans le cas contraire, appuyez sur l'interrupteur ON/OFF (a) et
positionnez-le correctement.
2 Vérifiez que l'erreur de fonctionnement n'est pas due à une surchauffe. Pour
ceci, appuyez sur le bouton ON/OFF (a) et laissez refroidir le coussin.
Cherchez quelle pourrait être la cause de la surchauffe et remédiez-y.
Ne couvrez pas le produit de sacs en plastique, ni de housses ou d'éléments
supplémentaires.
3 Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, faites appel à un service technique
agréé.
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez TOUJOURS le cordon d'alimentation (3) car il ne doit jamais
entrer en contact avec de l'eau.
Assurez-vous qu'il est complètement sec avant de l'utiliser à nouveau.
• Ne lavez jamais le coussin, même à sec. Le seul élément lavable est la
housse extractible.
• La housse extractible peut être lavée à la main ou en machine à l'eau
tiède (30 ºC) après avoir retiré le coussin.
i
Il est conseillé de ne laver la housse que lorsqu'elle est sale ou
poussiéreuse. S'il est lavé trop fréquemment, le produit peut s'user plus
rapidement.
5 CONSERVATION
• Rangez ce produit dans un endroit sec, en le pliant le moins possible et
évitez d'y appuyer des objets susceptibles de causer l'apparition de plis
marqués.
C
b
W
B
ANGR K
OND RD
N
G BRU K
Z
i
m
i
Z
i
i
Z
m
i
nl
i
R N G NG N OND RHOUD
W
i
O B RG N

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SOLAC CT8670

  • Seite 1 • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Falten Sie es so wenig ‹ 1 ATTENZIONE • Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC. aanbevolen zijn. wie möglich zusammen und legen Sie keine Gegenstände darauf, die zu •...
  • Seite 2 • Zařízení používejte jen s originálním ovladačem. V zájmu vaší bezpečnosti se dečka po 3 hodinách provozu automaticky vypne. • Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC. • Nikdy dovnitř nevkládejte špendlíky, jehly nebo jiné kovové předměty. Nebezpečí...